670 lines
16 KiB
Plaintext
670 lines
16 KiB
Plaintext
# German translation of the ant-phone package
|
|
# Copyright (C) 2003 Roland Stigge
|
|
# This file is distributed under the same license as the ant-phone package.
|
|
# Roland Stigge <stigge@antcom.de>, 2003
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ant-phone 0.1.2\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: stigge@antcom.de\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2004-04-03 18:51+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2003-06-29 18:01+ZONE\n"
|
|
"Last-Translator: Roland Stigge <stigge@antcom.de>\n"
|
|
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: src/ant-phone.c:170
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s [OPTION...]\n"
|
|
"\n"
|
|
"Options:\n"
|
|
" -h, --help Show this help message\n"
|
|
" -v, --version Print version information\n"
|
|
" -r, --cleanup Remove stale socket file (left by accident by\n"
|
|
" previous run)\n"
|
|
" -d, --debug[=level] Print additional runtime debugging data to stdout\n"
|
|
" level = 1..2\n"
|
|
" -i, --soundin=DEVICE OSS compatible device for input (recording),\n"
|
|
" default: /dev/dsp\n"
|
|
" -o, --soundout=DEVICE OSS compatible device for output (playback),\n"
|
|
" default: /dev/dsp\n"
|
|
" -m, --msn=MSN identifying MSN (for outgoing calls), 0 for "
|
|
"master\n"
|
|
" MSN of this termination/port\n"
|
|
" default: 0\n"
|
|
" -l, --msns=MSNS MSNs to listen on, semicolon-separated list or "
|
|
"'*'\n"
|
|
" default: *\n"
|
|
" -c, --call=NUMBER Call specified number\n"
|
|
"\n"
|
|
"Note: If arguments of --soundin and --soundout are equal, a full duplex\n"
|
|
" sound device is needed.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aufruf: %s [OPTION...]\n"
|
|
"\n"
|
|
"Optionen:\n"
|
|
" -h, --help Diese Hilfe ausgeben\n"
|
|
" -v, --version Versionsinformation ausgeben\n"
|
|
" -r, --cleanup Alte Socketdatei löschen (evtl. aus Versehen vom\n"
|
|
" vorigen Aufruf übrig gelassen)\n"
|
|
" -d, --debug[=level] Zusätzliche Testinformationen auf Standardausgabe\n"
|
|
" ausgeben (level = 1..2)\n"
|
|
" -i, --soundin=DEVICE OSS-kompatibles Gerät für die Eingabe (Aufnahme),\n"
|
|
" Voreinstellung: /dev/dsp\n"
|
|
" -o, --soundout=DEVICE OSS-kompatibles Gerät für die Ausgabe "
|
|
"(Wiedergabe),\n"
|
|
" Voreinstellung: /dev/dsp\n"
|
|
" -m, --msn=MSN identifizierende MSN (für abgehende Rufe), 0 für\n"
|
|
" Haupt-MSN dieses Anschlusses,\n"
|
|
" Voreinstellung: 0\n"
|
|
" -l, --msns=MSNS MSNs, auf welche reagiert wird, Strichpunkt-\n"
|
|
" getrennte Liste oder '*',\n"
|
|
" Voreinstellung: *\n"
|
|
" -c, --call=NUMBER Angegebene Nummer anrufen\n"
|
|
"\n"
|
|
"Anmerkung: Wenn die Argumente von --soundin und --soundout gleich sind, "
|
|
"wird\n"
|
|
" ein Full-Duplex- (/Zwei-Wege-) Gerät verwendet.\n"
|
|
|
|
#: src/ant-phone.c:221
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Calling %s... "
|
|
msgstr "Rufe %s ... "
|
|
|
|
#: src/ant-phone.c:225
|
|
#, c-format
|
|
msgid "successful.\n"
|
|
msgstr "erfolgreich.\n"
|
|
|
|
#: src/callerid.c:131
|
|
msgid "Delete Entry"
|
|
msgstr "Lösche Zeile"
|
|
|
|
#: src/callerid.c:143
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to\n"
|
|
"delete this entry?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wollen Sie diesen Eintrag\n"
|
|
"wirklich löschen?"
|
|
|
|
#: src/callerid.c:148
|
|
msgid "Delete recording"
|
|
msgstr "Lösche Aufnahme"
|
|
|
|
#: src/callerid.c:266
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Enter the base filename for %s file"
|
|
msgstr "Basisdateiname für die %s Datei"
|
|
|
|
#: src/callerid.c:312
|
|
msgid "Do you really want to delete this recording?"
|
|
msgstr "Wollen Sie diese Aufnahme wirklich löschen?"
|
|
|
|
#: src/callerid.c:336 src/callerid.c:362
|
|
msgid "/_Playback"
|
|
msgstr "/_Wiedergabe"
|
|
|
|
#: src/callerid.c:337 src/callerid.c:366
|
|
msgid "/_Save as..."
|
|
msgstr "/_Sichern unter..."
|
|
|
|
#: src/callerid.c:338 src/callerid.c:370
|
|
msgid "/Delete _Recording"
|
|
msgstr "/Lösche _Aufnahme"
|
|
|
|
#: src/callerid.c:340 src/callerid.c:374
|
|
msgid "/_Delete Row"
|
|
msgstr "/_Lösche Zeile"
|
|
|
|
#: src/callerid.c:423 src/gtksettings.c:455
|
|
msgid "Caller ID"
|
|
msgstr "Caller ID"
|
|
|
|
#: src/callerid.c:426
|
|
msgid "Date/Time"
|
|
msgstr "Datum/Zeit"
|
|
|
|
#: src/callerid.c:427
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Typ"
|
|
|
|
#: src/callerid.c:428
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr "Von"
|
|
|
|
#: src/callerid.c:429
|
|
msgid "To"
|
|
msgstr "Nach"
|
|
|
|
#: src/callerid.c:430
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr "Dauer"
|
|
|
|
#: src/callerid.c:759
|
|
msgid "(UNKNOWN)"
|
|
msgstr "(UNBEKANNT)"
|
|
|
|
#: src/callerid.c:828
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ANT: %d unanswered"
|
|
msgstr "ANT: %d unbeantwortet"
|
|
|
|
#: src/controlpad.c:101
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Preset %c"
|
|
msgstr "Kurzwahl %c"
|
|
|
|
#: src/controlpad.c:108
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Please input new preset data for button %c:"
|
|
msgstr "Bitte geben Sie die neue Kurzwahlsequenz für Taste %c ein:"
|
|
|
|
#: src/controlpad.c:121
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Name:"
|
|
|
|
#: src/controlpad.c:124 src/gtk.c:561
|
|
msgid "Number:"
|
|
msgstr "Nummer:"
|
|
|
|
#: src/controlpad.c:144 src/gtk.c:212 src/gtk.c:331 src/gtk.c:408
|
|
#: src/gtksettings.c:571 src/llcheck.c:422
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: src/controlpad.c:157 src/gtksettings.c:616 src/session.c:68
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Abbruch"
|
|
|
|
#: src/controlpad.c:315
|
|
msgid "Backspace"
|
|
msgstr "Rückschritt"
|
|
|
|
#: src/controlpad.c:315
|
|
msgid "Preset 1"
|
|
msgstr "Kurzwahl 1"
|
|
|
|
#: src/controlpad.c:316
|
|
msgid "Clear Number"
|
|
msgstr "Nummer rücksetzen"
|
|
|
|
#: src/controlpad.c:316
|
|
msgid "Preset 2"
|
|
msgstr "Kurzwahl 2"
|
|
|
|
#: src/controlpad.c:317
|
|
msgid "Redial"
|
|
msgstr "Wahlwiederholung"
|
|
|
|
#: src/controlpad.c:317
|
|
msgid "Preset 3"
|
|
msgstr "Kurzwahl 3"
|
|
|
|
#: src/controlpad.c:318
|
|
msgid "Mute Microphone"
|
|
msgstr "Mikro stummschalten"
|
|
|
|
#: src/controlpad.c:318
|
|
msgid "Preset 4"
|
|
msgstr "Kurzwahl 4"
|
|
|
|
#: src/controlpad.c:351
|
|
msgid "Control"
|
|
msgstr "Steuerung"
|
|
|
|
#: src/controlpad.c:423
|
|
msgid "Recording"
|
|
msgstr "Aufnahme"
|
|
|
|
#: src/controlpad.c:434
|
|
msgid "Record to file"
|
|
msgstr "In Datei aufnehmen"
|
|
|
|
#: src/controlpad.c:445
|
|
msgid "Record local channel"
|
|
msgstr "lokalen Kanal aufnehmen"
|
|
|
|
#: src/controlpad.c:456
|
|
msgid "Record remote channel"
|
|
msgstr "entfernten Kanal aufnehmen"
|
|
|
|
#: src/gtk.c:230 src/gtksettings.c:229
|
|
msgid "ANT Note"
|
|
msgstr "ANT Notiz"
|
|
|
|
#: src/gtk.c:231
|
|
msgid ""
|
|
"Can't open audio device.\n"
|
|
"Please stop other applications using\n"
|
|
"the audio device(s) or check your\n"
|
|
"device settings and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kann das Tonausgabegerät nicht öffnen.\n"
|
|
"Bitte halten Sie andere Programme,\n"
|
|
"welche das Gerät / die Geräte verwenden, an,\n"
|
|
"oder prüfen Sie die Geräteeinstellungen,\n"
|
|
"und versuchen Sie es erneut."
|
|
|
|
#: src/gtk.c:260
|
|
msgid "Sound input device:"
|
|
msgstr "Toneingabegerät:"
|
|
|
|
#: src/gtk.c:261
|
|
msgid "Input speed:"
|
|
msgstr "Eingabegeschwindigkeit:"
|
|
|
|
#: src/gtk.c:261 src/gtk.c:264 src/gtk.c:265 src/gtk.c:267 src/gtk.c:271
|
|
#: src/gtk.c:274 src/gtk.c:275 src/gtk.c:277
|
|
msgid "[inactive]"
|
|
msgstr "[inaktiv]"
|
|
|
|
#: src/gtk.c:263
|
|
msgid "Input sample size (bits):"
|
|
msgstr "Eingabewortbreite (Bits):"
|
|
|
|
#: src/gtk.c:265 src/gtk.c:275
|
|
msgid "Input fragment size (samples):"
|
|
msgstr "Eingabefragmentgröße (Worte):"
|
|
|
|
#: src/gtk.c:267
|
|
msgid "Input channels:"
|
|
msgstr "Eingabekanäle:"
|
|
|
|
#: src/gtk.c:270
|
|
msgid "Sound output device:"
|
|
msgstr "Tonausgabegerät:"
|
|
|
|
#: src/gtk.c:271
|
|
msgid "Output speed:"
|
|
msgstr "Ausgabegeschwindigkeit:"
|
|
|
|
#: src/gtk.c:273
|
|
msgid "Output sample size (bits):"
|
|
msgstr "Ausgabewortbreite (Bits):"
|
|
|
|
#: src/gtk.c:277
|
|
msgid "Output channels:"
|
|
msgstr "Ausgabekanäle:"
|
|
|
|
#: src/gtk.c:280
|
|
msgid "ISDN device:"
|
|
msgstr "ISDN-Gerät:"
|
|
|
|
#: src/gtk.c:281
|
|
msgid "ISDN speed (samples):"
|
|
msgstr "ISDN-Geschwindigkeit (Worte):"
|
|
|
|
#: src/gtk.c:282
|
|
msgid "ISDN sample size (bits):"
|
|
msgstr "ISDN-Wortbreite (Bits):"
|
|
|
|
#: src/gtk.c:283
|
|
msgid "ISDN fragment size (bytes):"
|
|
msgstr "ISDN-Fragmentgröße (Bytes):"
|
|
|
|
#: src/gtk.c:295
|
|
msgid "ANT Info"
|
|
msgstr "ANT Info"
|
|
|
|
#: src/gtk.c:366
|
|
msgid "About ANT"
|
|
msgstr "Über ANT"
|
|
|
|
#: src/gtk.c:382
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"ANT (ANT is Not a Telephone) Version %s\n"
|
|
"Copyright 2002, 2003 Roland Stigge\n"
|
|
"\n"
|
|
"This is an ISDN telephone application\n"
|
|
"written for GNU/Linux and ISDN4Linux for\n"
|
|
"communicating via a full duplex soundcard (or\n"
|
|
"multiple sound devices if you like) and an\n"
|
|
"audio capable ISDN4Linux ISDN device\n"
|
|
"\n"
|
|
"Contact:\n"
|
|
"Roland Stigge, stigge@antcom.de\n"
|
|
"http://www.antcom.de/\n"
|
|
"Mailing list: ant-phone-devel@nongnu.org"
|
|
msgstr ""
|
|
"ANT (ANT is Not a Telephone) Version %s\n"
|
|
"Copyright 2002, 2003 Roland Stigge\n"
|
|
"\n"
|
|
"Dies ist eine ISDN-Telefonanwendung, welche für\n"
|
|
"GNU/Linux und ISDN4Linux für die Kommunikation\n"
|
|
"mit einem Full-Duplex- (/Zwei-Wege-) Gerät (oder\n"
|
|
"mehreren Ton-Ein-/Ausgabegeräten) und einem\n"
|
|
"audio-fähigen ISDN4Linux-ISDN-Gerät geschrieben wurde\n"
|
|
"\n"
|
|
"Kontakt:\n"
|
|
"Roland Stigge, stigge@antcom.de\n"
|
|
"http://www.antcom.de/\n"
|
|
"Mailingliste: ant-phone-devel@nongnu.org"
|
|
|
|
#: src/gtk.c:420
|
|
msgid "ANT License"
|
|
msgstr "ANT Lizenz"
|
|
|
|
#: src/gtk.c:421
|
|
msgid ""
|
|
"ANT (ANT is Not a Telephone)\n"
|
|
"Copyright (C) 2002, 2003 Roland Stigge\n"
|
|
"\n"
|
|
"This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
|
|
"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
|
|
"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
|
|
"of the License, or (at your option) any later version.\n"
|
|
"\n"
|
|
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
|
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
|
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
|
"GNU General Public License for more details.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
|
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
|
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
|
|
msgstr ""
|
|
"ANT (ANT is Not a Telephone)\n"
|
|
"Copyright (C) 2002, 2003 Roland Stigge\n"
|
|
"\n"
|
|
"Dieses Programm ist Freie Software; Sie können es unter den\n"
|
|
"Bedingungen der GNU General Public License Version 2 oder (nach\n"
|
|
"Belieben) neuer, wie von der Free Software Foundation\n"
|
|
"veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Dieses Programm wird in der Hoffnung, dass es nützlich sein wird,\n"
|
|
"herausgegeben. Es wird jedoch KEINE GARANTIE übernommen. Selbst\n"
|
|
"die implizite Garantie der MARKTGÄNGIGKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR\n"
|
|
"EINEN BESTIMMTEN ZWECK kann nicht gewährleistet werden.\n"
|
|
"Siehe GNU General Public License für Details.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License\n"
|
|
"zusammen mit diesem Programm erhalten haben. Falls nicht,\n"
|
|
"schreiben Sie bitte an die\n"
|
|
"\n"
|
|
"Free Software Foundation, Inc.\n"
|
|
"59 Temple Place - Suite 330\n"
|
|
"Boston\n"
|
|
"MA 02111-1307\n"
|
|
"USA."
|
|
|
|
#: src/gtk.c:454
|
|
msgid "/Phon_e"
|
|
msgstr "/_Telefon"
|
|
|
|
#: src/gtk.c:455
|
|
msgid "/Phone/_Info Window"
|
|
msgstr "/Telefon/_Info Fenster"
|
|
|
|
#: src/gtk.c:456 src/gtk.c:504
|
|
msgid "/Phone/_Line Level Check"
|
|
msgstr "/Telefon/_Pegelkontrolle"
|
|
|
|
#: src/gtk.c:458
|
|
msgid "/Phone/"
|
|
msgstr "/Telefon/"
|
|
|
|
#: src/gtk.c:459
|
|
msgid "/Phone/_Quit"
|
|
msgstr "/Telefon/_Beenden"
|
|
|
|
#: src/gtk.c:461
|
|
msgid "/_View"
|
|
msgstr "/_Ansicht"
|
|
|
|
#: src/gtk.c:462 src/gtk.c:492
|
|
msgid "/View/_Caller ID Monitor"
|
|
msgstr "/Ansicht/_Caller-ID-Anzeige"
|
|
|
|
#: src/gtk.c:464 src/gtk.c:495
|
|
msgid "/View/_Line Level Meters"
|
|
msgstr "/Ansicht/_Pegelanzeigen"
|
|
|
|
#: src/gtk.c:466 src/gtk.c:498
|
|
msgid "/View/Control _Pad"
|
|
msgstr "/Ansicht/_Steuerfeld"
|
|
|
|
#: src/gtk.c:468
|
|
msgid "/_Options"
|
|
msgstr "/_Optionen"
|
|
|
|
#: src/gtk.c:469 src/gtk.c:501
|
|
msgid "/Options/_Settings"
|
|
msgstr "/Optionen/_Einstellungen"
|
|
|
|
#: src/gtk.c:471
|
|
msgid "/_Help"
|
|
msgstr "/_Hilfe"
|
|
|
|
#: src/gtk.c:472
|
|
msgid "/Help/_About"
|
|
msgstr "/Hilfe/_Über"
|
|
|
|
#: src/gtk.c:473
|
|
msgid "/Help/_License"
|
|
msgstr "/Hilfe/_Lizenz"
|
|
|
|
#: src/gtk.c:551 src/gtksettings.c:431 src/session.c:68
|
|
msgid "Dialing"
|
|
msgstr "Wählen"
|
|
|
|
#: src/gtk.c:783 src/gtk.c:784
|
|
msgid "MUTED"
|
|
msgstr "STUMM"
|
|
|
|
#: src/gtksettings.c:230
|
|
msgid "Bad isdn/sound device settings, please try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ungültige Einstellungen der ISDN/Ton-Ein-/Ausgabegeräte, bitte neu versuchen."
|
|
|
|
#: src/gtksettings.c:293
|
|
msgid "ANT Settings"
|
|
msgstr "ANT Einstellungen"
|
|
|
|
#: src/gtksettings.c:306
|
|
msgid "Application"
|
|
msgstr "Anwendung"
|
|
|
|
#: src/gtksettings.c:308
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Optionen"
|
|
|
|
#: src/gtksettings.c:320
|
|
msgid "Save options on exit"
|
|
msgstr "Beim Beenden Optionen sichern"
|
|
|
|
#: src/gtksettings.c:327
|
|
msgid "Popup main window on incoming call"
|
|
msgstr "Bei kommenden Rufen in den Vordergrund bringen"
|
|
|
|
#: src/gtksettings.c:333
|
|
msgid "Execute on incoming call:"
|
|
msgstr "Bei kommenden Rufen ausführen:"
|
|
|
|
#: src/gtksettings.c:344
|
|
msgid "Recording Format"
|
|
msgstr "Aufnahmeformat"
|
|
|
|
#: src/gtksettings.c:354
|
|
msgid "Microsoft WAV, uLaw"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gtksettings.c:364
|
|
msgid "Microsoft WAV, 16-bit signed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gtksettings.c:374
|
|
msgid "Apple/SGI AIFF, uLaw"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gtksettings.c:384
|
|
msgid "Apple/SGI AIFF, 16-bit signed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gtksettings.c:397
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "Telefon"
|
|
|
|
#: src/gtksettings.c:399
|
|
msgid "ISDN"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gtksettings.c:411
|
|
msgid "Identifying MSN:"
|
|
msgstr "Identifizierende MSN:"
|
|
|
|
#: src/gtksettings.c:421
|
|
msgid "Listen to MSNs:"
|
|
msgstr "Höre auf MSNs:"
|
|
|
|
#: src/gtksettings.c:443
|
|
msgid "Dial history size:"
|
|
msgstr "Größe der Wählhistorie:"
|
|
|
|
#: src/gtksettings.c:467
|
|
msgid "Maximum CID rows:"
|
|
msgstr "Maximale CID-Zeilen:"
|
|
|
|
#: src/gtksettings.c:475 src/gtksettings.c:503
|
|
msgid "[no limit]"
|
|
msgstr "[keine Begrenzung]"
|
|
|
|
#: src/gtksettings.c:484
|
|
msgid "Read isdnlog data on startup"
|
|
msgstr "isdnlog-Daten beim Start lesen"
|
|
|
|
#: src/gtksettings.c:491
|
|
msgid "Maximum days to read from isdnlog:"
|
|
msgstr "Maximale Anzahl Tage, welche von isdnlog gelesen werden:"
|
|
|
|
#: src/gtksettings.c:520
|
|
msgid "Sound Devices"
|
|
msgstr "Ton-Ein-/Ausgabegeräte"
|
|
|
|
#: src/gtksettings.c:522
|
|
msgid "OSS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gtksettings.c:534
|
|
msgid "Input sound device:"
|
|
msgstr "Ton-Eingabegerät:"
|
|
|
|
#: src/gtksettings.c:546
|
|
msgid "Output sound device:"
|
|
msgstr "Ton-Ausgabegerät"
|
|
|
|
#: src/gtksettings.c:559
|
|
msgid "Release unused devices"
|
|
msgstr "Unbenutzte Ton-Ein-/Ausgabegeräte freigeben"
|
|
|
|
#: src/gtksettings.c:609
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Sichern"
|
|
|
|
#: src/llcheck.c:371
|
|
msgid "Line Level Check"
|
|
msgstr "Pegelkontrolle"
|
|
|
|
#: src/llcheck.c:383
|
|
msgid ""
|
|
"Please check the line input level\n"
|
|
"and adjust it using your favorite\n"
|
|
"mixer application.\n"
|
|
"You can also play a sound\n"
|
|
"to test the sound output."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bitte testen Sie den Pegel\n"
|
|
"und justieren Sie ihn mit dem\n"
|
|
"Mixerprogramm Ihrer Wahl.\n"
|
|
"Sie können auch einen Ton ausgeben\n"
|
|
"lassen, um die Klangausgabe zu prüfen."
|
|
|
|
#: src/llcheck.c:405
|
|
msgid "Play sound"
|
|
msgstr "Ton ausgeben"
|
|
|
|
#: src/session.c:65
|
|
msgid "Ready"
|
|
msgstr "Bereit"
|
|
|
|
#: src/session.c:65
|
|
msgid "Dial"
|
|
msgstr "Wählen"
|
|
|
|
#: src/session.c:65 src/session.c:69 src/session.c:70
|
|
msgid "Hang up"
|
|
msgstr "Auflegen"
|
|
|
|
#: src/session.c:66 src/session.c:67
|
|
msgid "RING"
|
|
msgstr "KLINGELN"
|
|
|
|
#: src/session.c:66 src/session.c:67
|
|
msgid "Answer"
|
|
msgstr "Antworten"
|
|
|
|
#: src/session.c:66 src/session.c:67
|
|
msgid "Reject"
|
|
msgstr "Ablehnen"
|
|
|
|
#: src/session.c:68 src/session.c:69 src/session.c:70 src/session.c:71
|
|
msgid "Pick up"
|
|
msgstr "Abheben"
|
|
|
|
#: src/session.c:69
|
|
msgid "B-Channel open"
|
|
msgstr "B-Kanal offen"
|
|
|
|
#: src/session.c:70
|
|
msgid "Setup"
|
|
msgstr "Einstellungen"
|
|
|
|
#: src/session.c:71
|
|
msgid "Playback"
|
|
msgstr "/Wiedergabe"
|
|
|
|
#: src/session.c:71
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "Einstellungen"
|
|
|
|
#: src/session.c:377
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Preset %d"
|
|
msgstr "Kurzwahl %d"
|
|
|
|
#: src/session.c:699
|
|
msgid "(HW ERROR)"
|
|
msgstr "(HW FEHLER)"
|
|
|
|
#: src/session.c:1000
|
|
msgid "Audio OFF"
|
|
msgstr "Ton AUS"
|
|
|
|
#: src/session.c:1000
|
|
msgid "Audio ON"
|
|
msgstr "Ton AN"
|
|
|
|
#: src/session.c:1097
|
|
msgid "(BUSY)"
|
|
msgstr "(BESETZT)"
|
|
|
|
#: src/session.c:1103
|
|
msgid "(TIMEOUT)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/session.c:1139
|
|
msgid "(RUNG)"
|
|
msgstr "(RUF)"
|
|
|
|
#: src/session.c:1381
|
|
msgid "(ABORTED)"
|
|
msgstr "(ABGEBROCHEN)"
|
|
|
|
#: src/session.c:1389
|
|
msgid "(REJECTED)"
|
|
msgstr "(ABGELEHNT)"
|