ant-phone/po/de.po

670 lines
16 KiB
Plaintext

# German translation of the ant-phone package
# Copyright (C) 2003 Roland Stigge
# This file is distributed under the same license as the ant-phone package.
# Roland Stigge <stigge@antcom.de>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ant-phone 0.1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: stigge@antcom.de\n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-03 18:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-29 18:01+ZONE\n"
"Last-Translator: Roland Stigge <stigge@antcom.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/ant-phone.c:170
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION...]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -h, --help Show this help message\n"
" -v, --version Print version information\n"
" -r, --cleanup Remove stale socket file (left by accident by\n"
" previous run)\n"
" -d, --debug[=level] Print additional runtime debugging data to stdout\n"
" level = 1..2\n"
" -i, --soundin=DEVICE OSS compatible device for input (recording),\n"
" default: /dev/dsp\n"
" -o, --soundout=DEVICE OSS compatible device for output (playback),\n"
" default: /dev/dsp\n"
" -m, --msn=MSN identifying MSN (for outgoing calls), 0 for "
"master\n"
" MSN of this termination/port\n"
" default: 0\n"
" -l, --msns=MSNS MSNs to listen on, semicolon-separated list or "
"'*'\n"
" default: *\n"
" -c, --call=NUMBER Call specified number\n"
"\n"
"Note: If arguments of --soundin and --soundout are equal, a full duplex\n"
" sound device is needed.\n"
msgstr ""
"Aufruf: %s [OPTION...]\n"
"\n"
"Optionen:\n"
" -h, --help Diese Hilfe ausgeben\n"
" -v, --version Versionsinformation ausgeben\n"
" -r, --cleanup Alte Socketdatei löschen (evtl. aus Versehen vom\n"
" vorigen Aufruf übrig gelassen)\n"
" -d, --debug[=level] Zusätzliche Testinformationen auf Standardausgabe\n"
" ausgeben (level = 1..2)\n"
" -i, --soundin=DEVICE OSS-kompatibles Gerät für die Eingabe (Aufnahme),\n"
" Voreinstellung: /dev/dsp\n"
" -o, --soundout=DEVICE OSS-kompatibles Gerät für die Ausgabe "
"(Wiedergabe),\n"
" Voreinstellung: /dev/dsp\n"
" -m, --msn=MSN identifizierende MSN (für abgehende Rufe), 0 für\n"
" Haupt-MSN dieses Anschlusses,\n"
" Voreinstellung: 0\n"
" -l, --msns=MSNS MSNs, auf welche reagiert wird, Strichpunkt-\n"
" getrennte Liste oder '*',\n"
" Voreinstellung: *\n"
" -c, --call=NUMBER Angegebene Nummer anrufen\n"
"\n"
"Anmerkung: Wenn die Argumente von --soundin und --soundout gleich sind, "
"wird\n"
" ein Full-Duplex- (/Zwei-Wege-) Gerät verwendet.\n"
#: src/ant-phone.c:221
#, c-format
msgid "Calling %s... "
msgstr "Rufe %s ... "
#: src/ant-phone.c:225
#, c-format
msgid "successful.\n"
msgstr "erfolgreich.\n"
#: src/callerid.c:131
msgid "Delete Entry"
msgstr "Lösche Zeile"
#: src/callerid.c:143
msgid ""
"Are you sure you want to\n"
"delete this entry?"
msgstr ""
"Wollen Sie diesen Eintrag\n"
"wirklich löschen?"
#: src/callerid.c:148
msgid "Delete recording"
msgstr "Lösche Aufnahme"
#: src/callerid.c:266
#, c-format
msgid "Enter the base filename for %s file"
msgstr "Basisdateiname für die %s Datei"
#: src/callerid.c:312
msgid "Do you really want to delete this recording?"
msgstr "Wollen Sie diese Aufnahme wirklich löschen?"
#: src/callerid.c:336 src/callerid.c:362
msgid "/_Playback"
msgstr "/_Wiedergabe"
#: src/callerid.c:337 src/callerid.c:366
msgid "/_Save as..."
msgstr "/_Sichern unter..."
#: src/callerid.c:338 src/callerid.c:370
msgid "/Delete _Recording"
msgstr "/Lösche _Aufnahme"
#: src/callerid.c:340 src/callerid.c:374
msgid "/_Delete Row"
msgstr "/_Lösche Zeile"
#: src/callerid.c:423 src/gtksettings.c:455
msgid "Caller ID"
msgstr "Caller ID"
#: src/callerid.c:426
msgid "Date/Time"
msgstr "Datum/Zeit"
#: src/callerid.c:427
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: src/callerid.c:428
msgid "From"
msgstr "Von"
#: src/callerid.c:429
msgid "To"
msgstr "Nach"
#: src/callerid.c:430
msgid "Duration"
msgstr "Dauer"
#: src/callerid.c:759
msgid "(UNKNOWN)"
msgstr "(UNBEKANNT)"
#: src/callerid.c:828
#, c-format
msgid "ANT: %d unanswered"
msgstr "ANT: %d unbeantwortet"
#: src/controlpad.c:101
#, c-format
msgid "Preset %c"
msgstr "Kurzwahl %c"
#: src/controlpad.c:108
#, c-format
msgid "Please input new preset data for button %c:"
msgstr "Bitte geben Sie die neue Kurzwahlsequenz für Taste %c ein:"
#: src/controlpad.c:121
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
#: src/controlpad.c:124 src/gtk.c:561
msgid "Number:"
msgstr "Nummer:"
#: src/controlpad.c:144 src/gtk.c:212 src/gtk.c:331 src/gtk.c:408
#: src/gtksettings.c:571 src/llcheck.c:422
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/controlpad.c:157 src/gtksettings.c:616 src/session.c:68
msgid "Cancel"
msgstr "Abbruch"
#: src/controlpad.c:315
msgid "Backspace"
msgstr "Rückschritt"
#: src/controlpad.c:315
msgid "Preset 1"
msgstr "Kurzwahl 1"
#: src/controlpad.c:316
msgid "Clear Number"
msgstr "Nummer rücksetzen"
#: src/controlpad.c:316
msgid "Preset 2"
msgstr "Kurzwahl 2"
#: src/controlpad.c:317
msgid "Redial"
msgstr "Wahlwiederholung"
#: src/controlpad.c:317
msgid "Preset 3"
msgstr "Kurzwahl 3"
#: src/controlpad.c:318
msgid "Mute Microphone"
msgstr "Mikro stummschalten"
#: src/controlpad.c:318
msgid "Preset 4"
msgstr "Kurzwahl 4"
#: src/controlpad.c:351
msgid "Control"
msgstr "Steuerung"
#: src/controlpad.c:423
msgid "Recording"
msgstr "Aufnahme"
#: src/controlpad.c:434
msgid "Record to file"
msgstr "In Datei aufnehmen"
#: src/controlpad.c:445
msgid "Record local channel"
msgstr "lokalen Kanal aufnehmen"
#: src/controlpad.c:456
msgid "Record remote channel"
msgstr "entfernten Kanal aufnehmen"
#: src/gtk.c:230 src/gtksettings.c:229
msgid "ANT Note"
msgstr "ANT Notiz"
#: src/gtk.c:231
msgid ""
"Can't open audio device.\n"
"Please stop other applications using\n"
"the audio device(s) or check your\n"
"device settings and try again."
msgstr ""
"Kann das Tonausgabegerät nicht öffnen.\n"
"Bitte halten Sie andere Programme,\n"
"welche das Gerät / die Geräte verwenden, an,\n"
"oder prüfen Sie die Geräteeinstellungen,\n"
"und versuchen Sie es erneut."
#: src/gtk.c:260
msgid "Sound input device:"
msgstr "Toneingabegerät:"
#: src/gtk.c:261
msgid "Input speed:"
msgstr "Eingabegeschwindigkeit:"
#: src/gtk.c:261 src/gtk.c:264 src/gtk.c:265 src/gtk.c:267 src/gtk.c:271
#: src/gtk.c:274 src/gtk.c:275 src/gtk.c:277
msgid "[inactive]"
msgstr "[inaktiv]"
#: src/gtk.c:263
msgid "Input sample size (bits):"
msgstr "Eingabewortbreite (Bits):"
#: src/gtk.c:265 src/gtk.c:275
msgid "Input fragment size (samples):"
msgstr "Eingabefragmentgröße (Worte):"
#: src/gtk.c:267
msgid "Input channels:"
msgstr "Eingabekanäle:"
#: src/gtk.c:270
msgid "Sound output device:"
msgstr "Tonausgabegerät:"
#: src/gtk.c:271
msgid "Output speed:"
msgstr "Ausgabegeschwindigkeit:"
#: src/gtk.c:273
msgid "Output sample size (bits):"
msgstr "Ausgabewortbreite (Bits):"
#: src/gtk.c:277
msgid "Output channels:"
msgstr "Ausgabekanäle:"
#: src/gtk.c:280
msgid "ISDN device:"
msgstr "ISDN-Gerät:"
#: src/gtk.c:281
msgid "ISDN speed (samples):"
msgstr "ISDN-Geschwindigkeit (Worte):"
#: src/gtk.c:282
msgid "ISDN sample size (bits):"
msgstr "ISDN-Wortbreite (Bits):"
#: src/gtk.c:283
msgid "ISDN fragment size (bytes):"
msgstr "ISDN-Fragmentgröße (Bytes):"
#: src/gtk.c:295
msgid "ANT Info"
msgstr "ANT Info"
#: src/gtk.c:366
msgid "About ANT"
msgstr "Über ANT"
#: src/gtk.c:382
#, c-format
msgid ""
"ANT (ANT is Not a Telephone) Version %s\n"
"Copyright 2002, 2003 Roland Stigge\n"
"\n"
"This is an ISDN telephone application\n"
"written for GNU/Linux and ISDN4Linux for\n"
"communicating via a full duplex soundcard (or\n"
"multiple sound devices if you like) and an\n"
"audio capable ISDN4Linux ISDN device\n"
"\n"
"Contact:\n"
"Roland Stigge, stigge@antcom.de\n"
"http://www.antcom.de/\n"
"Mailing list: ant-phone-devel@nongnu.org"
msgstr ""
"ANT (ANT is Not a Telephone) Version %s\n"
"Copyright 2002, 2003 Roland Stigge\n"
"\n"
"Dies ist eine ISDN-Telefonanwendung, welche für\n"
"GNU/Linux und ISDN4Linux für die Kommunikation\n"
"mit einem Full-Duplex- (/Zwei-Wege-) Gerät (oder\n"
"mehreren Ton-Ein-/Ausgabegeräten) und einem\n"
"audio-fähigen ISDN4Linux-ISDN-Gerät geschrieben wurde\n"
"\n"
"Kontakt:\n"
"Roland Stigge, stigge@antcom.de\n"
"http://www.antcom.de/\n"
"Mailingliste: ant-phone-devel@nongnu.org"
#: src/gtk.c:420
msgid "ANT License"
msgstr "ANT Lizenz"
#: src/gtk.c:421
msgid ""
"ANT (ANT is Not a Telephone)\n"
"Copyright (C) 2002, 2003 Roland Stigge\n"
"\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
"of the License, or (at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
"ANT (ANT is Not a Telephone)\n"
"Copyright (C) 2002, 2003 Roland Stigge\n"
"\n"
"Dieses Programm ist Freie Software; Sie können es unter den\n"
"Bedingungen der GNU General Public License Version 2 oder (nach\n"
"Belieben) neuer, wie von der Free Software Foundation\n"
"veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren.\n"
"\n"
"Dieses Programm wird in der Hoffnung, dass es nützlich sein wird,\n"
"herausgegeben. Es wird jedoch KEINE GARANTIE übernommen. Selbst\n"
"die implizite Garantie der MARKTGÄNGIGKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR\n"
"EINEN BESTIMMTEN ZWECK kann nicht gewährleistet werden.\n"
"Siehe GNU General Public License für Details.\n"
"\n"
"Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License\n"
"zusammen mit diesem Programm erhalten haben. Falls nicht,\n"
"schreiben Sie bitte an die\n"
"\n"
"Free Software Foundation, Inc.\n"
"59 Temple Place - Suite 330\n"
"Boston\n"
"MA 02111-1307\n"
"USA."
#: src/gtk.c:454
msgid "/Phon_e"
msgstr "/_Telefon"
#: src/gtk.c:455
msgid "/Phone/_Info Window"
msgstr "/Telefon/_Info Fenster"
#: src/gtk.c:456 src/gtk.c:504
msgid "/Phone/_Line Level Check"
msgstr "/Telefon/_Pegelkontrolle"
#: src/gtk.c:458
msgid "/Phone/"
msgstr "/Telefon/"
#: src/gtk.c:459
msgid "/Phone/_Quit"
msgstr "/Telefon/_Beenden"
#: src/gtk.c:461
msgid "/_View"
msgstr "/_Ansicht"
#: src/gtk.c:462 src/gtk.c:492
msgid "/View/_Caller ID Monitor"
msgstr "/Ansicht/_Caller-ID-Anzeige"
#: src/gtk.c:464 src/gtk.c:495
msgid "/View/_Line Level Meters"
msgstr "/Ansicht/_Pegelanzeigen"
#: src/gtk.c:466 src/gtk.c:498
msgid "/View/Control _Pad"
msgstr "/Ansicht/_Steuerfeld"
#: src/gtk.c:468
msgid "/_Options"
msgstr "/_Optionen"
#: src/gtk.c:469 src/gtk.c:501
msgid "/Options/_Settings"
msgstr "/Optionen/_Einstellungen"
#: src/gtk.c:471
msgid "/_Help"
msgstr "/_Hilfe"
#: src/gtk.c:472
msgid "/Help/_About"
msgstr "/Hilfe/_Über"
#: src/gtk.c:473
msgid "/Help/_License"
msgstr "/Hilfe/_Lizenz"
#: src/gtk.c:551 src/gtksettings.c:431 src/session.c:68
msgid "Dialing"
msgstr "Wählen"
#: src/gtk.c:783 src/gtk.c:784
msgid "MUTED"
msgstr "STUMM"
#: src/gtksettings.c:230
msgid "Bad isdn/sound device settings, please try again."
msgstr ""
"Ungültige Einstellungen der ISDN/Ton-Ein-/Ausgabegeräte, bitte neu versuchen."
#: src/gtksettings.c:293
msgid "ANT Settings"
msgstr "ANT Einstellungen"
#: src/gtksettings.c:306
msgid "Application"
msgstr "Anwendung"
#: src/gtksettings.c:308
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
#: src/gtksettings.c:320
msgid "Save options on exit"
msgstr "Beim Beenden Optionen sichern"
#: src/gtksettings.c:327
msgid "Popup main window on incoming call"
msgstr "Bei kommenden Rufen in den Vordergrund bringen"
#: src/gtksettings.c:333
msgid "Execute on incoming call:"
msgstr "Bei kommenden Rufen ausführen:"
#: src/gtksettings.c:344
msgid "Recording Format"
msgstr "Aufnahmeformat"
#: src/gtksettings.c:354
msgid "Microsoft WAV, uLaw"
msgstr ""
#: src/gtksettings.c:364
msgid "Microsoft WAV, 16-bit signed"
msgstr ""
#: src/gtksettings.c:374
msgid "Apple/SGI AIFF, uLaw"
msgstr ""
#: src/gtksettings.c:384
msgid "Apple/SGI AIFF, 16-bit signed"
msgstr ""
#: src/gtksettings.c:397
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: src/gtksettings.c:399
msgid "ISDN"
msgstr ""
#: src/gtksettings.c:411
msgid "Identifying MSN:"
msgstr "Identifizierende MSN:"
#: src/gtksettings.c:421
msgid "Listen to MSNs:"
msgstr "Höre auf MSNs:"
#: src/gtksettings.c:443
msgid "Dial history size:"
msgstr "Größe der Wählhistorie:"
#: src/gtksettings.c:467
msgid "Maximum CID rows:"
msgstr "Maximale CID-Zeilen:"
#: src/gtksettings.c:475 src/gtksettings.c:503
msgid "[no limit]"
msgstr "[keine Begrenzung]"
#: src/gtksettings.c:484
msgid "Read isdnlog data on startup"
msgstr "isdnlog-Daten beim Start lesen"
#: src/gtksettings.c:491
msgid "Maximum days to read from isdnlog:"
msgstr "Maximale Anzahl Tage, welche von isdnlog gelesen werden:"
#: src/gtksettings.c:520
msgid "Sound Devices"
msgstr "Ton-Ein-/Ausgabegeräte"
#: src/gtksettings.c:522
msgid "OSS"
msgstr ""
#: src/gtksettings.c:534
msgid "Input sound device:"
msgstr "Ton-Eingabegerät:"
#: src/gtksettings.c:546
msgid "Output sound device:"
msgstr "Ton-Ausgabegerät"
#: src/gtksettings.c:559
msgid "Release unused devices"
msgstr "Unbenutzte Ton-Ein-/Ausgabegeräte freigeben"
#: src/gtksettings.c:609
msgid "Save"
msgstr "Sichern"
#: src/llcheck.c:371
msgid "Line Level Check"
msgstr "Pegelkontrolle"
#: src/llcheck.c:383
msgid ""
"Please check the line input level\n"
"and adjust it using your favorite\n"
"mixer application.\n"
"You can also play a sound\n"
"to test the sound output."
msgstr ""
"Bitte testen Sie den Pegel\n"
"und justieren Sie ihn mit dem\n"
"Mixerprogramm Ihrer Wahl.\n"
"Sie können auch einen Ton ausgeben\n"
"lassen, um die Klangausgabe zu prüfen."
#: src/llcheck.c:405
msgid "Play sound"
msgstr "Ton ausgeben"
#: src/session.c:65
msgid "Ready"
msgstr "Bereit"
#: src/session.c:65
msgid "Dial"
msgstr "Wählen"
#: src/session.c:65 src/session.c:69 src/session.c:70
msgid "Hang up"
msgstr "Auflegen"
#: src/session.c:66 src/session.c:67
msgid "RING"
msgstr "KLINGELN"
#: src/session.c:66 src/session.c:67
msgid "Answer"
msgstr "Antworten"
#: src/session.c:66 src/session.c:67
msgid "Reject"
msgstr "Ablehnen"
#: src/session.c:68 src/session.c:69 src/session.c:70 src/session.c:71
msgid "Pick up"
msgstr "Abheben"
#: src/session.c:69
msgid "B-Channel open"
msgstr "B-Kanal offen"
#: src/session.c:70
msgid "Setup"
msgstr "Einstellungen"
#: src/session.c:71
msgid "Playback"
msgstr "/Wiedergabe"
#: src/session.c:71
msgid "Stop"
msgstr "Einstellungen"
#: src/session.c:377
#, c-format
msgid "Preset %d"
msgstr "Kurzwahl %d"
#: src/session.c:699
msgid "(HW ERROR)"
msgstr "(HW FEHLER)"
#: src/session.c:1000
msgid "Audio OFF"
msgstr "Ton AUS"
#: src/session.c:1000
msgid "Audio ON"
msgstr "Ton AN"
#: src/session.c:1097
msgid "(BUSY)"
msgstr "(BESETZT)"
#: src/session.c:1103
msgid "(TIMEOUT)"
msgstr ""
#: src/session.c:1139
msgid "(RUNG)"
msgstr "(RUF)"
#: src/session.c:1381
msgid "(ABORTED)"
msgstr "(ABGEBROCHEN)"
#: src/session.c:1389
msgid "(REJECTED)"
msgstr "(ABGELEHNT)"