# German translation of the ant-phone package # Copyright (C) 2003 Roland Stigge # This file is distributed under the same license as the ant-phone package. # Roland Stigge , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ant-phone 0.1.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: stigge@antcom.de\n" "POT-Creation-Date: 2004-04-03 18:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-29 18:01+ZONE\n" "Last-Translator: Roland Stigge \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/ant-phone.c:170 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION...]\n" "\n" "Options:\n" " -h, --help Show this help message\n" " -v, --version Print version information\n" " -r, --cleanup Remove stale socket file (left by accident by\n" " previous run)\n" " -d, --debug[=level] Print additional runtime debugging data to stdout\n" " level = 1..2\n" " -i, --soundin=DEVICE OSS compatible device for input (recording),\n" " default: /dev/dsp\n" " -o, --soundout=DEVICE OSS compatible device for output (playback),\n" " default: /dev/dsp\n" " -m, --msn=MSN identifying MSN (for outgoing calls), 0 for " "master\n" " MSN of this termination/port\n" " default: 0\n" " -l, --msns=MSNS MSNs to listen on, semicolon-separated list or " "'*'\n" " default: *\n" " -c, --call=NUMBER Call specified number\n" "\n" "Note: If arguments of --soundin and --soundout are equal, a full duplex\n" " sound device is needed.\n" msgstr "" "Aufruf: %s [OPTION...]\n" "\n" "Optionen:\n" " -h, --help Diese Hilfe ausgeben\n" " -v, --version Versionsinformation ausgeben\n" " -r, --cleanup Alte Socketdatei löschen (evtl. aus Versehen vom\n" " vorigen Aufruf übrig gelassen)\n" " -d, --debug[=level] Zusätzliche Testinformationen auf Standardausgabe\n" " ausgeben (level = 1..2)\n" " -i, --soundin=DEVICE OSS-kompatibles Gerät für die Eingabe (Aufnahme),\n" " Voreinstellung: /dev/dsp\n" " -o, --soundout=DEVICE OSS-kompatibles Gerät für die Ausgabe " "(Wiedergabe),\n" " Voreinstellung: /dev/dsp\n" " -m, --msn=MSN identifizierende MSN (für abgehende Rufe), 0 für\n" " Haupt-MSN dieses Anschlusses,\n" " Voreinstellung: 0\n" " -l, --msns=MSNS MSNs, auf welche reagiert wird, Strichpunkt-\n" " getrennte Liste oder '*',\n" " Voreinstellung: *\n" " -c, --call=NUMBER Angegebene Nummer anrufen\n" "\n" "Anmerkung: Wenn die Argumente von --soundin und --soundout gleich sind, " "wird\n" " ein Full-Duplex- (/Zwei-Wege-) Gerät verwendet.\n" #: src/ant-phone.c:221 #, c-format msgid "Calling %s... " msgstr "Rufe %s ... " #: src/ant-phone.c:225 #, c-format msgid "successful.\n" msgstr "erfolgreich.\n" #: src/callerid.c:131 msgid "Delete Entry" msgstr "Lösche Zeile" #: src/callerid.c:143 msgid "" "Are you sure you want to\n" "delete this entry?" msgstr "" "Wollen Sie diesen Eintrag\n" "wirklich löschen?" #: src/callerid.c:148 msgid "Delete recording" msgstr "Lösche Aufnahme" #: src/callerid.c:266 #, c-format msgid "Enter the base filename for %s file" msgstr "Basisdateiname für die %s Datei" #: src/callerid.c:312 msgid "Do you really want to delete this recording?" msgstr "Wollen Sie diese Aufnahme wirklich löschen?" #: src/callerid.c:336 src/callerid.c:362 msgid "/_Playback" msgstr "/_Wiedergabe" #: src/callerid.c:337 src/callerid.c:366 msgid "/_Save as..." msgstr "/_Sichern unter..." #: src/callerid.c:338 src/callerid.c:370 msgid "/Delete _Recording" msgstr "/Lösche _Aufnahme" #: src/callerid.c:340 src/callerid.c:374 msgid "/_Delete Row" msgstr "/_Lösche Zeile" #: src/callerid.c:423 src/gtksettings.c:455 msgid "Caller ID" msgstr "Caller ID" #: src/callerid.c:426 msgid "Date/Time" msgstr "Datum/Zeit" #: src/callerid.c:427 msgid "Type" msgstr "Typ" #: src/callerid.c:428 msgid "From" msgstr "Von" #: src/callerid.c:429 msgid "To" msgstr "Nach" #: src/callerid.c:430 msgid "Duration" msgstr "Dauer" #: src/callerid.c:759 msgid "(UNKNOWN)" msgstr "(UNBEKANNT)" #: src/callerid.c:828 #, c-format msgid "ANT: %d unanswered" msgstr "ANT: %d unbeantwortet" #: src/controlpad.c:101 #, c-format msgid "Preset %c" msgstr "Kurzwahl %c" #: src/controlpad.c:108 #, c-format msgid "Please input new preset data for button %c:" msgstr "Bitte geben Sie die neue Kurzwahlsequenz für Taste %c ein:" #: src/controlpad.c:121 msgid "Name:" msgstr "Name:" #: src/controlpad.c:124 src/gtk.c:561 msgid "Number:" msgstr "Nummer:" #: src/controlpad.c:144 src/gtk.c:212 src/gtk.c:331 src/gtk.c:408 #: src/gtksettings.c:571 src/llcheck.c:422 msgid "OK" msgstr "OK" #: src/controlpad.c:157 src/gtksettings.c:616 src/session.c:68 msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" #: src/controlpad.c:315 msgid "Backspace" msgstr "Rückschritt" #: src/controlpad.c:315 msgid "Preset 1" msgstr "Kurzwahl 1" #: src/controlpad.c:316 msgid "Clear Number" msgstr "Nummer rücksetzen" #: src/controlpad.c:316 msgid "Preset 2" msgstr "Kurzwahl 2" #: src/controlpad.c:317 msgid "Redial" msgstr "Wahlwiederholung" #: src/controlpad.c:317 msgid "Preset 3" msgstr "Kurzwahl 3" #: src/controlpad.c:318 msgid "Mute Microphone" msgstr "Mikro stummschalten" #: src/controlpad.c:318 msgid "Preset 4" msgstr "Kurzwahl 4" #: src/controlpad.c:351 msgid "Control" msgstr "Steuerung" #: src/controlpad.c:423 msgid "Recording" msgstr "Aufnahme" #: src/controlpad.c:434 msgid "Record to file" msgstr "In Datei aufnehmen" #: src/controlpad.c:445 msgid "Record local channel" msgstr "lokalen Kanal aufnehmen" #: src/controlpad.c:456 msgid "Record remote channel" msgstr "entfernten Kanal aufnehmen" #: src/gtk.c:230 src/gtksettings.c:229 msgid "ANT Note" msgstr "ANT Notiz" #: src/gtk.c:231 msgid "" "Can't open audio device.\n" "Please stop other applications using\n" "the audio device(s) or check your\n" "device settings and try again." msgstr "" "Kann das Tonausgabegerät nicht öffnen.\n" "Bitte halten Sie andere Programme,\n" "welche das Gerät / die Geräte verwenden, an,\n" "oder prüfen Sie die Geräteeinstellungen,\n" "und versuchen Sie es erneut." #: src/gtk.c:260 msgid "Sound input device:" msgstr "Toneingabegerät:" #: src/gtk.c:261 msgid "Input speed:" msgstr "Eingabegeschwindigkeit:" #: src/gtk.c:261 src/gtk.c:264 src/gtk.c:265 src/gtk.c:267 src/gtk.c:271 #: src/gtk.c:274 src/gtk.c:275 src/gtk.c:277 msgid "[inactive]" msgstr "[inaktiv]" #: src/gtk.c:263 msgid "Input sample size (bits):" msgstr "Eingabewortbreite (Bits):" #: src/gtk.c:265 src/gtk.c:275 msgid "Input fragment size (samples):" msgstr "Eingabefragmentgröße (Worte):" #: src/gtk.c:267 msgid "Input channels:" msgstr "Eingabekanäle:" #: src/gtk.c:270 msgid "Sound output device:" msgstr "Tonausgabegerät:" #: src/gtk.c:271 msgid "Output speed:" msgstr "Ausgabegeschwindigkeit:" #: src/gtk.c:273 msgid "Output sample size (bits):" msgstr "Ausgabewortbreite (Bits):" #: src/gtk.c:277 msgid "Output channels:" msgstr "Ausgabekanäle:" #: src/gtk.c:280 msgid "ISDN device:" msgstr "ISDN-Gerät:" #: src/gtk.c:281 msgid "ISDN speed (samples):" msgstr "ISDN-Geschwindigkeit (Worte):" #: src/gtk.c:282 msgid "ISDN sample size (bits):" msgstr "ISDN-Wortbreite (Bits):" #: src/gtk.c:283 msgid "ISDN fragment size (bytes):" msgstr "ISDN-Fragmentgröße (Bytes):" #: src/gtk.c:295 msgid "ANT Info" msgstr "ANT Info" #: src/gtk.c:366 msgid "About ANT" msgstr "Über ANT" #: src/gtk.c:382 #, c-format msgid "" "ANT (ANT is Not a Telephone) Version %s\n" "Copyright 2002, 2003 Roland Stigge\n" "\n" "This is an ISDN telephone application\n" "written for GNU/Linux and ISDN4Linux for\n" "communicating via a full duplex soundcard (or\n" "multiple sound devices if you like) and an\n" "audio capable ISDN4Linux ISDN device\n" "\n" "Contact:\n" "Roland Stigge, stigge@antcom.de\n" "http://www.antcom.de/\n" "Mailing list: ant-phone-devel@nongnu.org" msgstr "" "ANT (ANT is Not a Telephone) Version %s\n" "Copyright 2002, 2003 Roland Stigge\n" "\n" "Dies ist eine ISDN-Telefonanwendung, welche für\n" "GNU/Linux und ISDN4Linux für die Kommunikation\n" "mit einem Full-Duplex- (/Zwei-Wege-) Gerät (oder\n" "mehreren Ton-Ein-/Ausgabegeräten) und einem\n" "audio-fähigen ISDN4Linux-ISDN-Gerät geschrieben wurde\n" "\n" "Kontakt:\n" "Roland Stigge, stigge@antcom.de\n" "http://www.antcom.de/\n" "Mailingliste: ant-phone-devel@nongnu.org" #: src/gtk.c:420 msgid "ANT License" msgstr "ANT Lizenz" #: src/gtk.c:421 msgid "" "ANT (ANT is Not a Telephone)\n" "Copyright (C) 2002, 2003 Roland Stigge\n" "\n" "This program is free software; you can redistribute it and/or\n" "modify it under the terms of the GNU General Public License\n" "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n" "of the License, or (at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." msgstr "" "ANT (ANT is Not a Telephone)\n" "Copyright (C) 2002, 2003 Roland Stigge\n" "\n" "Dieses Programm ist Freie Software; Sie können es unter den\n" "Bedingungen der GNU General Public License Version 2 oder (nach\n" "Belieben) neuer, wie von der Free Software Foundation\n" "veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren.\n" "\n" "Dieses Programm wird in der Hoffnung, dass es nützlich sein wird,\n" "herausgegeben. Es wird jedoch KEINE GARANTIE übernommen. Selbst\n" "die implizite Garantie der MARKTGÄNGIGKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR\n" "EINEN BESTIMMTEN ZWECK kann nicht gewährleistet werden.\n" "Siehe GNU General Public License für Details.\n" "\n" "Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License\n" "zusammen mit diesem Programm erhalten haben. Falls nicht,\n" "schreiben Sie bitte an die\n" "\n" "Free Software Foundation, Inc.\n" "59 Temple Place - Suite 330\n" "Boston\n" "MA 02111-1307\n" "USA." #: src/gtk.c:454 msgid "/Phon_e" msgstr "/_Telefon" #: src/gtk.c:455 msgid "/Phone/_Info Window" msgstr "/Telefon/_Info Fenster" #: src/gtk.c:456 src/gtk.c:504 msgid "/Phone/_Line Level Check" msgstr "/Telefon/_Pegelkontrolle" #: src/gtk.c:458 msgid "/Phone/" msgstr "/Telefon/" #: src/gtk.c:459 msgid "/Phone/_Quit" msgstr "/Telefon/_Beenden" #: src/gtk.c:461 msgid "/_View" msgstr "/_Ansicht" #: src/gtk.c:462 src/gtk.c:492 msgid "/View/_Caller ID Monitor" msgstr "/Ansicht/_Caller-ID-Anzeige" #: src/gtk.c:464 src/gtk.c:495 msgid "/View/_Line Level Meters" msgstr "/Ansicht/_Pegelanzeigen" #: src/gtk.c:466 src/gtk.c:498 msgid "/View/Control _Pad" msgstr "/Ansicht/_Steuerfeld" #: src/gtk.c:468 msgid "/_Options" msgstr "/_Optionen" #: src/gtk.c:469 src/gtk.c:501 msgid "/Options/_Settings" msgstr "/Optionen/_Einstellungen" #: src/gtk.c:471 msgid "/_Help" msgstr "/_Hilfe" #: src/gtk.c:472 msgid "/Help/_About" msgstr "/Hilfe/_Über" #: src/gtk.c:473 msgid "/Help/_License" msgstr "/Hilfe/_Lizenz" #: src/gtk.c:551 src/gtksettings.c:431 src/session.c:68 msgid "Dialing" msgstr "Wählen" #: src/gtk.c:783 src/gtk.c:784 msgid "MUTED" msgstr "STUMM" #: src/gtksettings.c:230 msgid "Bad isdn/sound device settings, please try again." msgstr "" "Ungültige Einstellungen der ISDN/Ton-Ein-/Ausgabegeräte, bitte neu versuchen." #: src/gtksettings.c:293 msgid "ANT Settings" msgstr "ANT Einstellungen" #: src/gtksettings.c:306 msgid "Application" msgstr "Anwendung" #: src/gtksettings.c:308 msgid "Options" msgstr "Optionen" #: src/gtksettings.c:320 msgid "Save options on exit" msgstr "Beim Beenden Optionen sichern" #: src/gtksettings.c:327 msgid "Popup main window on incoming call" msgstr "Bei kommenden Rufen in den Vordergrund bringen" #: src/gtksettings.c:333 msgid "Execute on incoming call:" msgstr "Bei kommenden Rufen ausführen:" #: src/gtksettings.c:344 msgid "Recording Format" msgstr "Aufnahmeformat" #: src/gtksettings.c:354 msgid "Microsoft WAV, uLaw" msgstr "" #: src/gtksettings.c:364 msgid "Microsoft WAV, 16-bit signed" msgstr "" #: src/gtksettings.c:374 msgid "Apple/SGI AIFF, uLaw" msgstr "" #: src/gtksettings.c:384 msgid "Apple/SGI AIFF, 16-bit signed" msgstr "" #: src/gtksettings.c:397 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: src/gtksettings.c:399 msgid "ISDN" msgstr "" #: src/gtksettings.c:411 msgid "Identifying MSN:" msgstr "Identifizierende MSN:" #: src/gtksettings.c:421 msgid "Listen to MSNs:" msgstr "Höre auf MSNs:" #: src/gtksettings.c:443 msgid "Dial history size:" msgstr "Größe der Wählhistorie:" #: src/gtksettings.c:467 msgid "Maximum CID rows:" msgstr "Maximale CID-Zeilen:" #: src/gtksettings.c:475 src/gtksettings.c:503 msgid "[no limit]" msgstr "[keine Begrenzung]" #: src/gtksettings.c:484 msgid "Read isdnlog data on startup" msgstr "isdnlog-Daten beim Start lesen" #: src/gtksettings.c:491 msgid "Maximum days to read from isdnlog:" msgstr "Maximale Anzahl Tage, welche von isdnlog gelesen werden:" #: src/gtksettings.c:520 msgid "Sound Devices" msgstr "Ton-Ein-/Ausgabegeräte" #: src/gtksettings.c:522 msgid "OSS" msgstr "" #: src/gtksettings.c:534 msgid "Input sound device:" msgstr "Ton-Eingabegerät:" #: src/gtksettings.c:546 msgid "Output sound device:" msgstr "Ton-Ausgabegerät" #: src/gtksettings.c:559 msgid "Release unused devices" msgstr "Unbenutzte Ton-Ein-/Ausgabegeräte freigeben" #: src/gtksettings.c:609 msgid "Save" msgstr "Sichern" #: src/llcheck.c:371 msgid "Line Level Check" msgstr "Pegelkontrolle" #: src/llcheck.c:383 msgid "" "Please check the line input level\n" "and adjust it using your favorite\n" "mixer application.\n" "You can also play a sound\n" "to test the sound output." msgstr "" "Bitte testen Sie den Pegel\n" "und justieren Sie ihn mit dem\n" "Mixerprogramm Ihrer Wahl.\n" "Sie können auch einen Ton ausgeben\n" "lassen, um die Klangausgabe zu prüfen." #: src/llcheck.c:405 msgid "Play sound" msgstr "Ton ausgeben" #: src/session.c:65 msgid "Ready" msgstr "Bereit" #: src/session.c:65 msgid "Dial" msgstr "Wählen" #: src/session.c:65 src/session.c:69 src/session.c:70 msgid "Hang up" msgstr "Auflegen" #: src/session.c:66 src/session.c:67 msgid "RING" msgstr "KLINGELN" #: src/session.c:66 src/session.c:67 msgid "Answer" msgstr "Antworten" #: src/session.c:66 src/session.c:67 msgid "Reject" msgstr "Ablehnen" #: src/session.c:68 src/session.c:69 src/session.c:70 src/session.c:71 msgid "Pick up" msgstr "Abheben" #: src/session.c:69 msgid "B-Channel open" msgstr "B-Kanal offen" #: src/session.c:70 msgid "Setup" msgstr "Einstellungen" #: src/session.c:71 msgid "Playback" msgstr "/Wiedergabe" #: src/session.c:71 msgid "Stop" msgstr "Einstellungen" #: src/session.c:377 #, c-format msgid "Preset %d" msgstr "Kurzwahl %d" #: src/session.c:699 msgid "(HW ERROR)" msgstr "(HW FEHLER)" #: src/session.c:1000 msgid "Audio OFF" msgstr "Ton AUS" #: src/session.c:1000 msgid "Audio ON" msgstr "Ton AN" #: src/session.c:1097 msgid "(BUSY)" msgstr "(BESETZT)" #: src/session.c:1103 msgid "(TIMEOUT)" msgstr "" #: src/session.c:1139 msgid "(RUNG)" msgstr "(RUF)" #: src/session.c:1381 msgid "(ABORTED)" msgstr "(ABGEBROCHEN)" #: src/session.c:1389 msgid "(REJECTED)" msgstr "(ABGELEHNT)"