- port of 365,366 from branch_0_4 (several documentation updates)
git-svn-id: https://svn.ibp.de/svn/capisuite/trunk/capisuite@376 4ebea2bb-67d4-0310-8558-a5799e421b66
This commit is contained in:
parent
ae4a45b6f8
commit
0345c61ada
|
@ -1,3 +1,12 @@
|
|||
2004-11-28 Gernot Hillier <gernot@hillier.de>
|
||||
* docs/manual.docbook: update to new features of 0.4.5, mention the
|
||||
mISDN project, mention other binary packages besides SUSE/Debian,
|
||||
kick out old Debian documentation, replace occurences of CVS with
|
||||
SVN, remove requirement of autotools for SVN build, mention
|
||||
Docbook/XML tools, include documentation for DDI, add update
|
||||
chapter
|
||||
* docs/manual-de.docbook: Likewise.
|
||||
|
||||
2004-11-26 Gernot Hillier <gernot@hillier.de>
|
||||
* docs/Makefile.am: add man-pages to distribution, hopefully finally
|
||||
avoid to have them created during normal build
|
||||
|
|
|
@ -52,7 +52,7 @@ capisuitefax \- sending faxes with the CapiSuite default scripts
|
|||
The default scripts for CapiSuite come with the tool \fBcapisuitefax\fR for sending faxes\&.
|
||||
|
||||
.PP
|
||||
It will be called with some parameters telling it which file to send (it currently only supports PostScript files) and to which number\&. It will then enqueue the job converted to the right format into the send queue from which it's collected by another CapiSuite script and sent to the destination\&. If the sending was completed successfully or failed finally after trying for some time, the according user will get an email telling him/her what has happened\&.
|
||||
It will be called with some parameters telling it which file to send (it currently only supports PostScript and PDF files) and to which number\&. It will then enqueue the job converted to the right format into the send queue from which it's collected by another CapiSuite script and sent to the destination\&. If the sending was completed successfully or failed finally after trying for some time, the according user will get an email telling him/her what has happened\&.
|
||||
|
||||
.SH "OPTIONS"
|
||||
|
||||
|
@ -94,7 +94,7 @@ Send fax as another user\&. Only allowed if \fBcapisuitefax\fR is called as user
|
|||
|
||||
.TP
|
||||
\fBfile\&.\&.\&.\fR
|
||||
One or more PostScript files to send to this destination\&. More than one PostScript file will produce several separate fax jobs\&.
|
||||
One or more PostScript/PDF files to send to this destination\&. More than one PostScript file will produce several separate fax jobs\&.
|
||||
|
||||
.SH "SEE ALSO"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -180,7 +180,7 @@
|
|||
|
||||
<para>Es gibt auch einige Distributionen (z.B. aktuelle Versionen von SuSE), bei denen
|
||||
die Capi4Linux-Treiber von AVM bereits dabei sind - Sie müssen sie dann nur noch
|
||||
aktivieren (unter SuSE mit YaST2). Wenn Sie eine aktive Karte von AVM besitzen
|
||||
aktivieren (unter SUSE mit YaST2). Wenn Sie eine aktive Karte von AVM besitzen
|
||||
(z.B. die B1, C2 oder C4), dann haben Sie bereits alles benötigte installiert.
|
||||
SuSE bietet in neueren Versionen auch ein kleines grafisches Frontend zum Einrichten
|
||||
von &cs; als Bestandteil von YaST an.</para>
|
||||
|
@ -330,11 +330,9 @@
|
|||
<sect3 id="install_bin"><title>Installation der Binär-Pakete</title>
|
||||
|
||||
<para>Wenn Sie Binär-Pakete für Ihre Distribution und Plattform bekommen können, empfehle
|
||||
ich, diese zu verwenden. Ich erstelle regelmäßig RPM-Pakete für SuSE Linux, da dies die
|
||||
Distribution ist, die ich verwende (und nebenbei ist es die Firma, die mich dafür bezahlt
|
||||
und dabei unterstützt hat, &cs; als Diplomarbeit zu schreiben ;-) ). Es gibt auch
|
||||
Pakete für andere Distributionen, die von anderen Usern gepflegt werden - Links
|
||||
dazu finden sich ebenfalls im Download-Bereich meiner Homepage.</para>
|
||||
ich, diese zu verwenden. Diverse Pakete für diverse Distributionen sind bereits verfügbar,
|
||||
die von verschiedenen Personen gepflegt werden. CapiSuite ist mittlerweile auch
|
||||
Bestandteil von aktuellen Versionen von SUSE, Debian und Gentoo.</para>
|
||||
|
||||
<para>Wenn es Ihnen gelungen ist, &cs; auf einem nicht erwähnten System zu installieren,
|
||||
lassen Sie es mich bitte wissen und ich werde die Beschreibung hier aufnehmen. Wenn Sie
|
||||
|
@ -345,7 +343,7 @@
|
|||
<para>Jetzt sollte alles soweit sein, dass wir loslegen können. Lesen Sie also weiter im
|
||||
<xref linkend="csglobal"/>.</para>
|
||||
|
||||
<sect4 id="install_bin_rpm"><title>Installation der RPM-Pakete (SuSE, RedHat)</title>
|
||||
<sect4 id="install_bin_rpm"><title>Installation der RPM-Pakete (SUSE, Mandrake, Fedora & Co.)</title>
|
||||
<para>Um die &cs;-RPM-Pakete zu installieren, können Sie entweder Ihr
|
||||
Lieblings-Setup-Tool verwenden - entweder von Ihrem Distributor oder aus der Community -
|
||||
oder Sie können es manuell (als root) machen:</para>
|
||||
|
@ -353,36 +351,12 @@
|
|||
<screen>rpm -Uvh capisuite-version.rpm</screen>
|
||||
</sect4>
|
||||
|
||||
<sect4 id="install_bin_debian"><title>Installation der Debian-Pakete</title>
|
||||
|
||||
<para>Um die von Achim Bohnet gebauten Debian-(Woody)-Pakete zu installieren,
|
||||
fügen Sie bitte folgende Zeilen zu Ihrer Datei
|
||||
<filename>/etc/apt/sources.list</filename> hinzu:</para>
|
||||
|
||||
<screen>deb http://www.mpe.mpg.de/~ach/debian ./
|
||||
deb-src http://www.mpe.mpg.de/~ach/debian ./</screen>
|
||||
|
||||
<para>Geben Sie jetzt folgende Befehle ein:</para>
|
||||
|
||||
<screen>apt-get update # fügt die Paketliste aus dem Repository hinzu
|
||||
apt-get install capisuite # installiert und löst Abhängigkeiten auf</screen>
|
||||
|
||||
<para>Wenn ein neues Paket verfügbar ist, holt <command>apt-get update</command>
|
||||
die neue Paketliste und</para>
|
||||
|
||||
<screen>apt-get -u (dist-)upgrade</screen>
|
||||
|
||||
<para>aktualisiert alle alten Pakete (und neue zusätzliche Paketabhängigkeiten in der
|
||||
dist-upgrade Version).</para>
|
||||
|
||||
<para>Ein ähnliches Vorgehen gilt für die Menü-/GUI-Installationsprogramme
|
||||
<command>dselect</command>, <command>aptitude</command>,
|
||||
<command>kpackage</command>, ...</para>
|
||||
|
||||
<para>Für weitere Details schauen Sie bitte in die Debian-Dokumentation, z.B. das
|
||||
APT-HowTo unter
|
||||
<ulink url="http://www.debian.org/doc/manuals/apt-howto/index.en.html"/> (englisch) oder
|
||||
<ulink url="http://www.de.debian.org/doc/user-manuals#apt-howto"/> (deutsch).</para>
|
||||
<sect4 id="install_bin_other"><title>Installation anderer Pakete</title>
|
||||
<para>Informationen über die Installation anderer Paketformate
|
||||
sollten Sie in der Dokumentation Ihrer Distribution, in den Paketen
|
||||
selbst oder auf den Homepages der jeweiligen Maintainer finden.
|
||||
Wenn Sie eine Installationsbeschreibung für bestimmte Pakete
|
||||
für diese Anleitung verfassen wollen, wenden Sie sich bitte an mich.</para>
|
||||
</sect4>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
|
@ -409,23 +383,23 @@ make install</screen>
|
|||
|
||||
ausgegeben wird. Hier finden Sie Optionen zum ändern des Installationsverzeichnisses.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
<sect3 id="install_CVS"><title>Installation aus dem CVS</title>
|
||||
<sect3 id="install_CVS"><title>Installation aus dem Subversion-Repository</title>
|
||||
<para>Wenn Sie ganz innovativ sein und immer die neuesten Features testen wollen,
|
||||
können Sie sich die aktuellen Sorucen von &cs; aus dem CVS-Repository holen.</para>
|
||||
können Sie sich die aktuellen Sorucen von &cs; aus dem Repository holen.</para>
|
||||
|
||||
<para><emphasis>Dies wird nicht empfohlen, wenn Sie nicht die neuesten Features testen
|
||||
oder bei der Entwicklung von &cs; helfen wollen! Die Sourcen im CVS können OK sein,
|
||||
oder bei der Entwicklung von &cs; helfen wollen! Die Entwicklungsversionen können OK sein,
|
||||
können aber auch nicht funktionieren, Ihren Rechner in die Luft jagen oder noch nicht
|
||||
mal kompilieren. Es ist Ihr eigenes Risiko!</emphasis></para>
|
||||
|
||||
<para>Sie müssen die üblichen Entwicklungs-Tools installiert und lauffähig haben, wie z.B.
|
||||
autoconf, autoheader, automake, GNU make, gcc/g++ und alle Komponenten, die oben beschrieben
|
||||
wurden (insbesondere die Entwickler-Pakete von Python).</para>
|
||||
GNU make, gcc/g++ und alle Komponenten, die oben beschrieben wurden (insbesondere die
|
||||
Entwickler-Pakete von Python).</para>
|
||||
|
||||
<para>Wenn Sie die Dokumentation aus den Sourcen erstellen wollen, brauchen Sie zusätzlich
|
||||
Doxygen.</para>
|
||||
Doxygen und funktionsfähige Docbook/XML-Tools.</para>
|
||||
|
||||
<para>Eine Anleitung, wo Sie das CVS-Repository finden und wie Sie die Sourcen auschecken
|
||||
<para>Eine Anleitung, wo Sie das Repository finden und wie Sie die Sourcen auschecken
|
||||
können, finden Sie im Download-Bereich auf der &cs;-Homepage unter
|
||||
<ulink url="http://www.capisuite.de"/>.</para>
|
||||
|
||||
|
@ -435,8 +409,52 @@ make install</screen>
|
|||
|
||||
<para>Jetzt können Sie ganz normal mit der Installation weiter machen wie im
|
||||
<xref linkend="install_source"/> beschrieben.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="install_update"><title>Update von früheren Versionen</title>
|
||||
<para>Dieser Abschnitt enthält einen Überblick über das Vorgehen,
|
||||
wenn Sie bereits eine frühere Version von CapiSuite installiert
|
||||
haben.</para>
|
||||
|
||||
<para>Generell sollte der übliche Updatemechanismus, passend zu Ihrer
|
||||
Installationsart verwendet werden - zum Beispiel also der Update-Modus
|
||||
Ihres Paketmanagementtools wenn Sie ein Binärpaket installiert haben.
|
||||
Sollten Sie CapiSuite von den Sourcen gebaut haben, sollten Sie ihre
|
||||
alte Konfiguration vor dem Aufruf von <command>make install</command>
|
||||
sichern. Im Prinzip entspricht das Vorgehen hier dem bei jedem anderen
|
||||
Software-Paket, das Sie benutzen - daher möchten wir hier nicht weiter
|
||||
darauf eingehen.</para>
|
||||
|
||||
<para>Was hier hauptsächlich behandelt werden soll, sind die Änderungen
|
||||
der Konfigurationsdateien und der Anforderungen an andere installierte Tools
|
||||
zwischen verschiedenen CapiSuite-Versionen, so dass Sie Ihre Installation
|
||||
schnell auf den aktuellen Stand bringen könnnen. Eine umfassendere
|
||||
Liste der neuen Features und wichtigen Änderungen finden Sie in der Datei
|
||||
<filename>NEWS</filename>, die in den CapiSuite-Paketen enthalten ist.
|
||||
Zusätzlich enthält das <filename>ChangeLog</filename> alle einzelnen
|
||||
Änderungen in den Source-Dateien im Detail, was aber wohl nur für
|
||||
Entwickler interessant sein dürfte.</para>
|
||||
|
||||
<sect3 id="install_update_0_4_5"><title>0.4.4 auf 0.4.5</title>
|
||||
<para>Die <emphasis>Standardskripte</emphasis> verwenden
|
||||
nun eine SMTP-Verbindung zu localhost, anstatt das
|
||||
<command>sendmail</command>-Kommando manuell aufzurufen, wie
|
||||
es frühere Versionen taten. Dies wurde auf Grund von diversen
|
||||
Stabilitätsproblemen mit dem alten Mechanismus geändert.
|
||||
Das bedeutet, dass Sie nun einen laufenden SMTP-Dämon benötigen,
|
||||
der Verbindungen auf localhost annimmt. Da dies in der
|
||||
Standardeinrichtung der meisten Distributionen der Fall ist,
|
||||
sollte das kein Problem sein.</para>
|
||||
|
||||
<para>In <filename>answering_machine.conf</filename> und
|
||||
<filename>fax.conf</filename> stehen zwei neue Optionen zur
|
||||
Verfügung: <option>fax_email_from</option> und
|
||||
<option>voice_email_from</option> erlauben die Festlegung
|
||||
der von CapiSuite beim Senden von Mails an die User verwendeten
|
||||
Absenderadresse. Diese Einträge sind allerdings optional -
|
||||
sind sie nicht gesetzt, wird wie bisher der Username als
|
||||
Absender angegeben.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
@ -608,14 +626,14 @@ make install</screen>
|
|||
in Ihre Start-Skripte einfügen. In LSB-konformen Linux-Distributionen finden Sie die
|
||||
Start-Skripte unter <filename>/etc/init.d</filename>. Für eine detaillierte Beschreibung,
|
||||
wie dort ein Service hinzu gefügt wird, schauen Sie bitte in der Dokumentation Ihrer Distribution
|
||||
nach. Ein Beispiel eines Start-Skripts für SuSE-Linux ist in der Source-Distribution enthalten
|
||||
nach. Ein Beispiel eines Start-Skripts für SUSE-Linux ist in der Source-Distribution enthalten
|
||||
(see <filename>rc.capisuite</filename>). Dieses sollte (hoffentlich) auch mit anderen
|
||||
LSB-komformen Distributionen funktionieren. Wenn Sie es anpassen müssen, würde ich mich über Ihr
|
||||
Feedback freuen und würde hier gerne Anleitungen für andere Distributionen aufnehmen.</para>
|
||||
|
||||
<para>Wenn Sie die richtigen RPM-Pakete von &cs; verwenden, sollten die benötigten Skripte
|
||||
bereits enthalten sein. Bitte verwenden Sie das Konfigurations-Tool Ihres Distributors, um sie
|
||||
zu aktivieren. Wenn Sie das RPM verwenden, das mit SuSE-Linux geliefert wird, und Sie bei den
|
||||
zu aktivieren. Wenn Sie das RPM verwenden, das mit SUSE-Linux geliefert wird, und Sie bei den
|
||||
Standard-Skripten bleiben wollen, sollte alles "out of the box" funktionieren.
|
||||
Sobald Sie die Standard-Skripte konfiguriert haben, rufen Sie einfach
|
||||
<command>rccapisuite restart</command> auf.</para>
|
||||
|
@ -1421,7 +1439,7 @@ make install</screen>
|
|||
zum Senden von Faxen.</para>
|
||||
|
||||
<para>Es wird mit einigen Parametern aufgerufen, um ihm
|
||||
zu sagen, welche Datei (momentan werden nur PostScript-Dateien unterstützt)
|
||||
zu sagen, welche Datei (momentan werden nur PostScript- und PDF-Dateien unterstützt)
|
||||
an welche Nummer verschickt werden soll. Es fügt dann den in das richtige Format konvertierten
|
||||
Job in die Send-Queue ein, von wo aus er von einem anderen &cs;-Skript genommen und an den
|
||||
Empfänger verschickt wird. Wenn das Versenden erfolgreich beendet wurde oder nach mehreren
|
||||
|
@ -1483,8 +1501,8 @@ make install</screen>
|
|||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term><option>file...</option></term>
|
||||
<listitem><para>Eine oder mehrere PostScript-Dateien, die an diesen Empfänger
|
||||
verschickt werden sollen. Mehrere PostScript-Dateien erzeugen mehrere separate
|
||||
<listitem><para>Eine oder mehrere PostScript/PDF-Dateien, die an diesen Empfänger
|
||||
verschickt werden sollen. Mehrere Dateien erzeugen mehrere separate
|
||||
Fax-Aufträge).
|
||||
</para></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
@ -2919,7 +2937,7 @@ def idle(capi):<co id="idle_ex2_4"/>
|
|||
für ihre Hilfe danken:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>Karsten Keil von der SuSE Linux AG (mein Betreuer der Arbeit) für seine
|
||||
<listitem><para>Karsten Keil von der SUSE Linux AG (mein Betreuer der Arbeit) für seine
|
||||
unschätzbare Unterstützung und Geduld beim Beantworten meiner vielen ISDN-Fragen, beim Testen
|
||||
und für seine Vorschäge bzgl. der Architektur von &cs;</para></listitem>
|
||||
|
||||
|
@ -2933,9 +2951,9 @@ def idle(capi):<co id="idle_ex2_4"/>
|
|||
<listitem><para>meiner Freundin Claudia und ihrer Schwester Bethina für das Korrekturlesen
|
||||
meiner Arbeit</para></listitem>
|
||||
|
||||
<listitem><para>Peter Reinhart von SuSE für das Korrekturlesen meiner Arbeit</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>Peter Reinhart von SUSE für das Korrekturlesen meiner Arbeit</para></listitem>
|
||||
|
||||
<listitem><para>vielen Kollegen bei SuSE für ihre Hilfe bei technischen Problemen, insbesondere
|
||||
<listitem><para>vielen Kollegen bei SUSE für ihre Hilfe bei technischen Problemen, insbesondere
|
||||
Andreas Jaeger, Andreas Schwab, Thorsten Kukuk und Andi Kleen</para></listitem>
|
||||
|
||||
<listitem><para>Achim Bohnet, weil er der erste aus der Community war, der versucht hat,
|
||||
|
|
|
@ -165,9 +165,9 @@
|
|||
and drivers. Presumable there also never will be one because of the mISDN project
|
||||
which will replace HiSax/ISDN4Linux soon.</para>
|
||||
|
||||
<para>There are some distributions (e.g. current versions of SuSE) which
|
||||
<para>There are some distributions (e.g. current versions of SUSE) which
|
||||
include the Capi4Linux drivers from AVM already - you'll only have to
|
||||
activate them (use YaST2 in SuSE Linux). If you own an active card of AVM
|
||||
activate them (use YaST2 in SUSE Linux). If you own an active card of AVM
|
||||
(e.g. the B1, C2 or C4), then you'll have everything you need already installed.
|
||||
SuSE also provides a small frontend to configure &cs; in YaST.</para>
|
||||
|
||||
|
@ -292,17 +292,16 @@
|
|||
when available for your distribution and platform.</para>
|
||||
|
||||
<para>You can download both binary packages and sources from the download section on
|
||||
<ulink url="http://www.capisuite.de"/>. If you built up your own packages
|
||||
for other distributions, please send me them and I'll copy them there...</para>
|
||||
<ulink url="http://www.capisuite.de"/>. If you built packages for other
|
||||
distributions not yet available, please send me your link and I'll happily include it
|
||||
there...</para>
|
||||
|
||||
<sect3 id="install_bin"><title>Installation from binary packages</title>
|
||||
|
||||
<para>If you can get binary packages for your distribution and platform,
|
||||
I would advise to use them. I'm building RPM packages for SuSE Linux
|
||||
regularly, as this is the distribution I use (and BTW the company which
|
||||
paid and supported me to write &cs; as diploma thesis ;-) ). There are also
|
||||
packages for other distributions available prepared by other users - please
|
||||
see the download section for links to them.</para>
|
||||
I would advise to use them. There are many binary packages of
|
||||
CapiSuite available for different distributions maintained by different
|
||||
people. It's also part of current versions of SUSE, Debian and Gentoo.</para>
|
||||
|
||||
<para>If you managed to install &cs; on a system not mentioned below,
|
||||
please tell me and I'll include the instructions here. If you have created
|
||||
|
@ -312,7 +311,7 @@
|
|||
<para>Now everything should be setup ready to run. So please read on in
|
||||
<xref linkend="csglobal"/>.</para>
|
||||
|
||||
<sect4 id="install_bin_rpm"><title>Installation from RPM packages (SuSE, RedHat)</title>
|
||||
<sect4 id="install_bin_rpm"><title>Installation from RPM packages (SUSE, Fedora, Mandrake & Co.)</title>
|
||||
<para>To install the &cs; RPM packages you can either use your favorite setup tool -
|
||||
either provided by your distributor or the community - or you can do manually
|
||||
(as root):</para>
|
||||
|
@ -320,32 +319,11 @@
|
|||
<screen>rpm -Uvh capisuite-version.rpm</screen>
|
||||
</sect4>
|
||||
|
||||
<sect4 id="install_bin_debian"><title>Installation from Debian packages</title>
|
||||
|
||||
<para>To install the Debian (woody) packages built by Achim Bohnet, please add
|
||||
the following lines to your <filename>/etc/apt/sources.list</filename>:</para>
|
||||
|
||||
<screen>deb http://www.mpe.mpg.de/~ach/debian ./
|
||||
deb-src http://www.mpe.mpg.de/~ach/debian ./</screen>
|
||||
|
||||
<para>Now, issue the following commands:</para>
|
||||
|
||||
<screen>apt-get update # add package list from repository
|
||||
apt-get install capisuite # install and resolve dependencies</screen>
|
||||
|
||||
<para>When a new package is available, <command>apt-get update</command> grabs the new
|
||||
package listing and</para>
|
||||
|
||||
<screen>apt-get -u (dist-)upgrade</screen>
|
||||
|
||||
<para>updates all out-of-date packages (and new additional package dependencies in the dist-upgrade version).</para>
|
||||
|
||||
<para>Similar procedures are valid for the menu/gui pkg installers <command>dselect</command>,
|
||||
<command>aptitude</command>, <command>kpackage</command>, ...</para>
|
||||
|
||||
<para>For further details, please have a look at the Debian documentation, for example the APT HowTo on
|
||||
<ulink url="http://www.debian.org/doc/manuals/apt-howto/index.en.html"/> (english) or
|
||||
<ulink url="http://www.de.debian.org/doc/user-manuals#apt-howto"/> (german).</para>
|
||||
<sect4 id="install_bin_other"><title>Installation from other packages</title>
|
||||
<para>Please refer to the documentation of your distribution and the
|
||||
information given in the packages or on the homepage of the
|
||||
maintainers. If someone wants to write a section about these packages,
|
||||
please contact me.</para>
|
||||
</sect4>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
|
@ -372,23 +350,22 @@ make install</screen>
|
|||
|
||||
for options to customize the installation directories.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
<sect3 id="install_CVS"><title>Installation from CVS</title>
|
||||
<sect3 id="install_CVS"><title>Installation from Subversion</title>
|
||||
<para>If you want to live on the bleeding edge and always test the newest features,
|
||||
you may also checkout the current sources of &cs; from the CVS
|
||||
repository.</para>
|
||||
you may also checkout the current sources of &cs; from the repository.</para>
|
||||
|
||||
<para><emphasis>This is not recommended unless you want to test the newest features or
|
||||
want to help in developing &cs;! The sources in CVS may not work, burn your computer
|
||||
or may not even compile. Do this on your own risk!</emphasis></para>
|
||||
want to help in developing &cs;! The development sources may do anything,
|
||||
may not work or not even compile. Do this on your own risk!</emphasis></para>
|
||||
|
||||
<para>You'll need installed and working versions of the usual development tools like
|
||||
autoconf, autoheader, automake, GNU make, gcc/g++ and also the components described
|
||||
above (esp. development packages of Python).</para>
|
||||
GNU make, gcc/g++ and also the components described above (esp. development packages
|
||||
of Python).</para>
|
||||
|
||||
<para>If you want to build the documentation out of the sources, you'll also need
|
||||
Doxygen.</para>
|
||||
Doxygen and correctly installed Docbook/XML tools.</para>
|
||||
|
||||
<para>For instructions on where to find the CVS repository and how to checkout
|
||||
<para>For instructions on where to find the repository and how to checkout
|
||||
the sources, please refer to the download section on the &cs; homepage
|
||||
on <ulink url="http://www.capisuite.de"/>.</para>
|
||||
|
||||
|
@ -398,8 +375,46 @@ make install</screen>
|
|||
|
||||
<para>Now, you can continue with the normal installation process as described in
|
||||
<xref linkend="install_source"/>.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="install_update"><title>Updating from previous versions</title>
|
||||
<para>This section will give you an overview of how to update
|
||||
CapiSuite from earlier versions.</para>
|
||||
|
||||
<para>In general, the usual update mechanism depending on your
|
||||
installation method should be used - that means the update features
|
||||
of your package managers if you installed from binary packages.
|
||||
If you installed from sources, you should save your configuration
|
||||
files before doing <command>make install</command>. As this is
|
||||
done like for any other software package you use, we won't go into
|
||||
further detail about that here.</para>
|
||||
|
||||
<para>What this section should mainly cover are the changes in the
|
||||
configuration files and requirements to other tools between different
|
||||
versions, so that you'll be able to update your configuration quickly.
|
||||
For a more complete list of new features and important changes, please
|
||||
refer to the file <filename>NEWS</filename> distributed with the
|
||||
CapiSuite packages. In addition, all single changes in the different
|
||||
source code files can be found in the <filename>ChangeLog</filename>,
|
||||
which, however, will only be interesting for developers, I suppose.</para>
|
||||
|
||||
<sect3 id="install_update_0_4_5"><title>From 0.4.4 to 0.4.5</title>
|
||||
<para>The <emphasis>default scripts</emphasis> now use
|
||||
an SMTP connection to localhost instead of calling the
|
||||
<command>sendmail</command> command manually as previous
|
||||
versions did. This was changed because the other mechanism
|
||||
had many stability problems in the past. This means, you now
|
||||
have to have a running SMTP daemon listening on your localhost.
|
||||
As this is the default configuration of most distributions,
|
||||
this should be no problem.</para>
|
||||
|
||||
<para>In <filename>answering_machine.conf</filename> and
|
||||
<filename>fax.conf</filename>, two new options have been added:
|
||||
<option>fax_email_from</option> and <option>voice_email_from</option>
|
||||
allow the configuration of the from address CapiSuite uses
|
||||
when sending mails to the user. These new entries are optional -
|
||||
if you don't set them, the user name is used as from address
|
||||
as in previous versions.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
@ -540,7 +555,6 @@ make install</screen>
|
|||
want to use some shorter ones (e.g. the "-0" extension for you switchboard), then
|
||||
you can list these shorter extensions here, separated by commas.</para></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
</variablelist>
|
||||
</refsect1>
|
||||
<refsect1 condition="man"><title>See Also</title>
|
||||
|
@ -562,14 +576,14 @@ make install</screen>
|
|||
in your startup scripts. In LSB conforming Linux distributions, you'll
|
||||
find the startup scripts in <filename>/etc/init.d</filename>. For detailled documentation
|
||||
how to add a service there please refer to the documentation of your
|
||||
distribution. There's an example startup script written for SuSE Linux included
|
||||
distribution. There's an example startup script written for SUSE Linux included
|
||||
in the source distribution (see <filename>rc.capisuite</filename>) which should (hopefully)
|
||||
work with other LSB compliant distributions, too. If you need to modify it, I'll
|
||||
welcome your feedback and happily add instructions for other distributions here.</para>
|
||||
|
||||
<para>If you use the right RPM packages of &cs;, the necessary scripts
|
||||
should already be included. For activating them, please use your
|
||||
distributors config tool. If you use the RPM distributed with SuSE Linux
|
||||
distributors config tool. If you use the RPM distributed with SUSE Linux
|
||||
and want to stay with the default scripts, everything should work "out of the box".
|
||||
As soon as you have configured the default scripts, simply run
|
||||
<command>rccapisuite restart</command>.</para>
|
||||
|
@ -1252,7 +1266,7 @@ make install</screen>
|
|||
for sending faxes.</para>
|
||||
|
||||
<para>It will be called with some parameters
|
||||
telling it which file to send (it currently only supports PostScript files)
|
||||
telling it which file to send (it currently only supports PostScript and PDF files)
|
||||
and to which number. It will then enqueue the job converted to the
|
||||
right format into the send queue
|
||||
from which it's collected by another &cs; script and sent to the
|
||||
|
@ -1310,7 +1324,7 @@ make install</screen>
|
|||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term><option>file...</option></term>
|
||||
<listitem><para>One or more PostScript files to send to this destination. More than
|
||||
<listitem><para>One or more PostScript/PDF files to send to this destination. More than
|
||||
one PostScript file will produce several separate fax jobs.</para></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
</variablelist>
|
||||
|
@ -2611,7 +2625,7 @@ def idle(capi):<co id="idle_ex2_4"/>
|
|||
<para>&cs; started as diploma thesis in winter semester 2002/03. I want to thank the following people for helping me with it:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>Karsten Keil from SuSE Linux AG (my tutor for the thesis) for his invaluable support and patience when answering me
|
||||
<listitem><para>Karsten Keil from SUSE Linux AG (my tutor for the thesis) for his invaluable support and patience when answering me
|
||||
many ISDN questions, doing tests and for his suggestions concerning the architecture of &cs;</para></listitem>
|
||||
|
||||
<listitem><para>Prof. Dr. Wolfgang Jürgensen from the UAS Landshut (my tutor from the UAS) for his help in ISDN
|
||||
|
@ -2621,9 +2635,9 @@ def idle(capi):<co id="idle_ex2_4"/>
|
|||
|
||||
<listitem><para>my girl friend Claudia and her sister Bethina for proof-reading my thesis</para></listitem>
|
||||
|
||||
<listitem><para>Peter Reinhart from SuSE for proof-reading my thesis</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>Peter Reinhart from SUSE for proof-reading my thesis</para></listitem>
|
||||
|
||||
<listitem><para>many colleagues from SuSE for helping me with technical problems, esp. Andreas Jaeger, Andreas Schwab, Thorsten Kukuk and Andi Kleen</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>many colleagues from SUSE for helping me with technical problems, esp. Andreas Jaeger, Andreas Schwab, Thorsten Kukuk and Andi Kleen</para></listitem>
|
||||
|
||||
<listitem><para>Achim Bohnet for being the first one from the community trying to compile the CVS version and making me quite some suggestions
|
||||
how to improve it</para></listitem>
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue