662 lines
16 KiB
Plaintext
662 lines
16 KiB
Plaintext
# Messaggi italiani riguardanti GNU ant-phone
|
|
# Messages français pour GNU concernant ant-phone.
|
|
# Copyright © 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# Luca Mariot <rymoah@yahoo.it>
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: GNU ant-phone 0.1.12\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: stigge@antcom.de\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2004-04-03 18:51+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-01-06 08:00-0500\n"
|
|
"Last-Translator: Luca Mariot <rymoah@yahoo.it>\n"
|
|
"Language-Team: Italian\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
#: src/ant-phone.c:170
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s [OPTION...]\n"
|
|
"\n"
|
|
"Options:\n"
|
|
" -h, --help Show this help message\n"
|
|
" -v, --version Print version information\n"
|
|
" -r, --cleanup Remove stale socket file (left by accident by\n"
|
|
" previous run)\n"
|
|
" -d, --debug[=level] Print additional runtime debugging data to stdout\n"
|
|
" level = 1..2\n"
|
|
" -i, --soundin=DEVICE OSS compatible device for input (recording),\n"
|
|
" default: /dev/dsp\n"
|
|
" -o, --soundout=DEVICE OSS compatible device for output (playback),\n"
|
|
" default: /dev/dsp\n"
|
|
" -m, --msn=MSN identifying MSN (for outgoing calls), 0 for "
|
|
"master\n"
|
|
" MSN of this termination/port\n"
|
|
" default: 0\n"
|
|
" -l, --msns=MSNS MSNs to listen on, semicolon-separated list or "
|
|
"'*'\n"
|
|
" default: *\n"
|
|
" -c, --call=NUMBER Call specified number\n"
|
|
"\n"
|
|
"Note: If arguments of --soundin and --soundout are equal, a full duplex\n"
|
|
" sound device is needed.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Usage: %s [OPZIONE...]\n"
|
|
"\n"
|
|
"Options:\n"
|
|
" -h, --help mostra questo messaggio di aiuto\n"
|
|
" -v, --version mostra informazioni sulla versione\n"
|
|
" -r, --cleanup rimuove il vecchio file di socket (lasciato\n"
|
|
" accidentalmente da esecuzioni precedenti)\n"
|
|
" -d, --debug[=livello] stampa dati di debug aggiuntivi su stdout\n"
|
|
" livello = 1..2\n"
|
|
" -i, --soundin=PERI PERIeriferica compatibile con OSS per l'entrata "
|
|
"(registrazione),\n"
|
|
" per default: /dev/dsp\n"
|
|
" -o, --soundout=PERI PERIferica compatibile con OSS per l'uscita "
|
|
"(ascolto),\n"
|
|
" per default: /dev/dsp\n"
|
|
" -m, --msn=MSN MSN identificativo (per le chiamate uscenti), 0 "
|
|
"per il master\n"
|
|
" MSN di terminazione/port\n"
|
|
" per default: 0\n"
|
|
" -l, --msns=MSNS MSNs d'ascolto, lista separata da « ; » ou '*'\n"
|
|
" per default: *\n"
|
|
" -c, --call=NUMERO Chiama il numero specifico\n"
|
|
"\n"
|
|
"Nota: se gli argomenti di --soundin e --soundout sono uguali, è necessaria\n"
|
|
" una scheda audio full-duplex.\n"
|
|
|
|
#: src/ant-phone.c:221
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Calling %s... "
|
|
msgstr "Chiamata in corso %s... "
|
|
|
|
#: src/ant-phone.c:225
|
|
#, c-format
|
|
msgid "successful.\n"
|
|
msgstr "eseguito.\n"
|
|
|
|
#: src/callerid.c:131
|
|
msgid "Delete Entry"
|
|
msgstr "Cancellare Voce"
|
|
|
|
#: src/callerid.c:143
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to\n"
|
|
"delete this entry?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Siete sicuri di voler\n"
|
|
"cancellare questa voce?"
|
|
|
|
#: src/callerid.c:148
|
|
msgid "Delete recording"
|
|
msgstr "Cancellazione della registrazione"
|
|
|
|
#: src/callerid.c:266
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Enter the base filename for %s file"
|
|
msgstr "Inserire il nome di base del file %s"
|
|
|
|
#: src/callerid.c:312
|
|
msgid "Do you really want to delete this recording?"
|
|
msgstr "Volete davvero cancellare questa registrazione?"
|
|
|
|
#: src/callerid.c:336 src/callerid.c:362
|
|
msgid "/_Playback"
|
|
msgstr "/_Playback (riascolta"
|
|
|
|
#: src/callerid.c:337 src/callerid.c:366
|
|
msgid "/_Save as..."
|
|
msgstr "/_Salva con nome..."
|
|
|
|
#: src/callerid.c:338 src/callerid.c:370
|
|
msgid "/Delete _Recording"
|
|
msgstr "/Cancellare la _Registrazione"
|
|
|
|
#: src/callerid.c:340 src/callerid.c:374
|
|
msgid "/_Delete Row"
|
|
msgstr "/_Cancellare riga"
|
|
|
|
#: src/callerid.c:423 src/gtksettings.c:455
|
|
msgid "Caller ID"
|
|
msgstr "Identificativo del chiamante"
|
|
|
|
#: src/callerid.c:426
|
|
msgid "Date/Time"
|
|
msgstr "Data/Ora"
|
|
|
|
#: src/callerid.c:427
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
#: src/callerid.c:428
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr "Da"
|
|
|
|
#: src/callerid.c:429
|
|
msgid "To"
|
|
msgstr "A"
|
|
|
|
#: src/callerid.c:430
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr "Durata"
|
|
|
|
#: src/callerid.c:759
|
|
msgid "(UNKNOWN)"
|
|
msgstr "(IGNOTO)"
|
|
|
|
#: src/callerid.c:828
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ANT: %d unanswered"
|
|
msgstr "ANT: %d chiamata non risposta"
|
|
|
|
#: src/controlpad.c:101
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Preset %c"
|
|
msgstr "Preselezione %c"
|
|
|
|
#: src/controlpad.c:108
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Please input new preset data for button %c:"
|
|
msgstr "Prego inserire i nuovi dati per il pulsante di preset %c:"
|
|
|
|
#: src/controlpad.c:121
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Nome:"
|
|
|
|
#: src/controlpad.c:124 src/gtk.c:561
|
|
msgid "Number:"
|
|
msgstr "Numero:"
|
|
|
|
#: src/controlpad.c:144 src/gtk.c:212 src/gtk.c:331 src/gtk.c:408
|
|
#: src/gtksettings.c:571 src/llcheck.c:422
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: src/controlpad.c:157 src/gtksettings.c:616 src/session.c:68
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annulla"
|
|
|
|
#: src/controlpad.c:315
|
|
msgid "Backspace"
|
|
msgstr "Backspace"
|
|
|
|
#: src/controlpad.c:315
|
|
msgid "Preset 1"
|
|
msgstr "Preselezione 1"
|
|
|
|
#: src/controlpad.c:316
|
|
msgid "Clear Number"
|
|
msgstr "Cancellare numero"
|
|
|
|
#: src/controlpad.c:316
|
|
msgid "Preset 2"
|
|
msgstr "Preselezione 2"
|
|
|
|
#: src/controlpad.c:317
|
|
msgid "Redial"
|
|
msgstr "Ricomponi"
|
|
|
|
#: src/controlpad.c:317
|
|
msgid "Preset 3"
|
|
msgstr "Preselezione 3"
|
|
|
|
#: src/controlpad.c:318
|
|
msgid "Mute Microphone"
|
|
msgstr "Setta a muto il microfono"
|
|
|
|
#: src/controlpad.c:318
|
|
msgid "Preset 4"
|
|
msgstr "Preselezione 4"
|
|
|
|
#: src/controlpad.c:351
|
|
msgid "Control"
|
|
msgstr "Controllo"
|
|
|
|
#: src/controlpad.c:423
|
|
msgid "Recording"
|
|
msgstr "Registrazione in corso..."
|
|
|
|
#: src/controlpad.c:434
|
|
msgid "Record to file"
|
|
msgstr "Registra in un file"
|
|
|
|
#: src/controlpad.c:445
|
|
msgid "Record local channel"
|
|
msgstr "Registra su canale locale"
|
|
|
|
#: src/controlpad.c:456
|
|
msgid "Record remote channel"
|
|
msgstr "Registra su canale remoto"
|
|
|
|
#: src/gtk.c:230 src/gtksettings.c:229
|
|
msgid "ANT Note"
|
|
msgstr "Nota di ANT"
|
|
|
|
#: src/gtk.c:231
|
|
msgid ""
|
|
"Can't open audio device.\n"
|
|
"Please stop other applications using\n"
|
|
"the audio device(s) or check your\n"
|
|
"device settings and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Impossibile aprire la periferica audio.\n"
|
|
"Prego chiudere gli altri programmi che usano\n"
|
|
"la scheda audio o verificarne\n"
|
|
"la configurazione e riprovare."
|
|
|
|
#: src/gtk.c:260
|
|
msgid "Sound input device:"
|
|
msgstr "Periferica per l'input audio:"
|
|
|
|
#: src/gtk.c:261
|
|
msgid "Input speed:"
|
|
msgstr "Velocità d'input:"
|
|
|
|
#: src/gtk.c:261 src/gtk.c:264 src/gtk.c:265 src/gtk.c:267 src/gtk.c:271
|
|
#: src/gtk.c:274 src/gtk.c:275 src/gtk.c:277
|
|
msgid "[inactive]"
|
|
msgstr "[inattivo]"
|
|
|
|
#: src/gtk.c:263
|
|
msgid "Input sample size (bits):"
|
|
msgstr "Dimensione campione d'input (in bit):"
|
|
|
|
#: src/gtk.c:265 src/gtk.c:275
|
|
msgid "Input fragment size (samples):"
|
|
msgstr "Dimensione frammento per l'input (campioni):"
|
|
|
|
#: src/gtk.c:267
|
|
msgid "Input channels:"
|
|
msgstr "Canali d'input:"
|
|
|
|
#: src/gtk.c:270
|
|
msgid "Sound output device:"
|
|
msgstr "Periferica per l'output audio:"
|
|
|
|
#: src/gtk.c:271
|
|
msgid "Output speed:"
|
|
msgstr "Velocità d'output:"
|
|
|
|
#: src/gtk.c:273
|
|
msgid "Output sample size (bits):"
|
|
msgstr "Dimensione campione d'output (in bit):"
|
|
|
|
#: src/gtk.c:277
|
|
msgid "Output channels:"
|
|
msgstr "Canali d'output:"
|
|
|
|
#: src/gtk.c:280
|
|
msgid "ISDN device:"
|
|
msgstr "Periferica ISDN:"
|
|
|
|
#: src/gtk.c:281
|
|
msgid "ISDN speed (samples):"
|
|
msgstr "Velocità ISDN (campioni):"
|
|
|
|
#: src/gtk.c:282
|
|
msgid "ISDN sample size (bits):"
|
|
msgstr "Dimensioni campione ISDN (in bit)):"
|
|
|
|
#: src/gtk.c:283
|
|
msgid "ISDN fragment size (bytes):"
|
|
msgstr "Dimensione frammento ISDN (in byte):"
|
|
|
|
#: src/gtk.c:295
|
|
msgid "ANT Info"
|
|
msgstr "Info ANT"
|
|
|
|
#: src/gtk.c:366
|
|
msgid "About ANT"
|
|
msgstr "A proposito di ANT"
|
|
|
|
#: src/gtk.c:382
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"ANT (ANT is Not a Telephone) Version %s\n"
|
|
"Copyright 2002, 2003 Roland Stigge\n"
|
|
"\n"
|
|
"This is an ISDN telephone application\n"
|
|
"written for GNU/Linux and ISDN4Linux for\n"
|
|
"communicating via a full duplex soundcard (or\n"
|
|
"multiple sound devices if you like) and an\n"
|
|
"audio capable ISDN4Linux ISDN device\n"
|
|
"\n"
|
|
"Contact:\n"
|
|
"Roland Stigge, stigge@antcom.de\n"
|
|
"http://www.antcom.de/\n"
|
|
"Mailing list: ant-phone-devel@nongnu.org"
|
|
msgstr ""
|
|
"ANT (ANT Non è un Telefono) Versione %s\n"
|
|
"Copyright 2002, 2003 Roland Stigge\n"
|
|
"\n"
|
|
"E' un'applicazione di telefonia\n"
|
|
"scritta per GNU/Linux e ISDN4Linux per\n"
|
|
"comunicare tramite una scheda audio full duplex\n"
|
|
"(o più schede audio se preferite) e una\n"
|
|
"scheda ISDN supportata da ISDN4Linux\n"
|
|
"capace di gestire l'audio.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Contatto:\n"
|
|
"Roland Stigge, stigge@antcom.de\n"
|
|
"http://www.antcom.de/\n"
|
|
"Mailing List: ant-phone-devel@nongnu.org"
|
|
|
|
#: src/gtk.c:420
|
|
msgid "ANT License"
|
|
msgstr "Licenza di ANT"
|
|
|
|
#: src/gtk.c:421
|
|
msgid ""
|
|
"ANT (ANT is Not a Telephone)\n"
|
|
"Copyright (C) 2002, 2003 Roland Stigge\n"
|
|
"\n"
|
|
"This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
|
|
"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
|
|
"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
|
|
"of the License, or (at your option) any later version.\n"
|
|
"\n"
|
|
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
|
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
|
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
|
"GNU General Public License for more details.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
|
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
|
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
|
|
msgstr ""
|
|
"ANT (ANT Non è un Telefono)\n"
|
|
"Copyright © 2002, 2003 Roland Stigge\n"
|
|
"\n"
|
|
"Questo programma è libero; potete ridistribuirlo secondo i termini della\n"
|
|
"licenza GNU General Public License, come pubblicata dalla Free Software\n"
|
|
"Foundation, sia la versione 2 della licenza, o.\n"
|
|
"(se preferite) qualsiasi versione successiva.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Questo programma viene distribuito con la speranza che possa essere\n"
|
|
"utile, ma SENZA ALCUNA GARANZIA, sia per ragioni COMMERCIALI che per\n"
|
|
"SOPPERIRE AD UN BISOGNO PARTICOLARE. Si veda la GNU General Public License\n"
|
|
"per maggiori dettagli.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Dovreste aver ricevuto una copia della GNU General Public License insieme\n"
|
|
"a questo programma; in caso contrario, scrivete alla Free Software\n"
|
|
"Foundation, Inc. 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
|
|
|
|
#: src/gtk.c:454
|
|
msgid "/Phon_e"
|
|
msgstr "/_Telefono"
|
|
|
|
#: src/gtk.c:455
|
|
msgid "/Phone/_Info Window"
|
|
msgstr "/Telefono/_Finestra Informazioni"
|
|
|
|
#: src/gtk.c:456 src/gtk.c:504
|
|
msgid "/Phone/_Line Level Check"
|
|
msgstr "/Telefono/_Verifica segnale della linea"
|
|
|
|
#: src/gtk.c:458
|
|
msgid "/Phone/"
|
|
msgstr "/Telefono/"
|
|
|
|
#: src/gtk.c:459
|
|
msgid "/Phone/_Quit"
|
|
msgstr "/Telefono/_Esci"
|
|
|
|
#: src/gtk.c:461
|
|
msgid "/_View"
|
|
msgstr "/_Visualizza"
|
|
|
|
#: src/gtk.c:462 src/gtk.c:492
|
|
msgid "/View/_Caller ID Monitor"
|
|
msgstr "/Visualizza/_Monitor ID chiamante"
|
|
|
|
#: src/gtk.c:464 src/gtk.c:495
|
|
msgid "/View/_Line Level Meters"
|
|
msgstr "/Visualizza/_Livello della linea"
|
|
|
|
#: src/gtk.c:466 src/gtk.c:498
|
|
msgid "/View/Control _Pad"
|
|
msgstr "/Visionner/_Pannello di controllo"
|
|
|
|
#: src/gtk.c:468
|
|
msgid "/_Options"
|
|
msgstr "/_Opzioni"
|
|
|
|
#: src/gtk.c:469 src/gtk.c:501
|
|
msgid "/Options/_Settings"
|
|
msgstr "/Optioni/_Configurazioni"
|
|
|
|
#: src/gtk.c:471
|
|
msgid "/_Help"
|
|
msgstr "/_Aiuto"
|
|
|
|
#: src/gtk.c:472
|
|
msgid "/Help/_About"
|
|
msgstr "/Aiuto/_About"
|
|
|
|
#: src/gtk.c:473
|
|
msgid "/Help/_License"
|
|
msgstr "/Aiut/_Licenza"
|
|
|
|
#: src/gtk.c:551 src/gtksettings.c:431 src/session.c:68
|
|
msgid "Dialing"
|
|
msgstr "Chiamata in corso"
|
|
|
|
#: src/gtk.c:783 src/gtk.c:784
|
|
msgid "MUTED"
|
|
msgstr "MUTO"
|
|
|
|
#: src/gtksettings.c:230
|
|
msgid "Bad isdn/sound device settings, please try again."
|
|
msgstr "Configurazione periferica isdn/audio non valida, prego riprovare."
|
|
|
|
#: src/gtksettings.c:293
|
|
msgid "ANT Settings"
|
|
msgstr "Configurazione ANT"
|
|
|
|
#: src/gtksettings.c:306
|
|
msgid "Application"
|
|
msgstr "Applicazione"
|
|
|
|
#: src/gtksettings.c:308
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Opzioni"
|
|
|
|
#: src/gtksettings.c:320
|
|
msgid "Save options on exit"
|
|
msgstr "Salva le opzioni all'uscita"
|
|
|
|
#: src/gtksettings.c:327
|
|
msgid "Popup main window on incoming call"
|
|
msgstr "Popup finestra principale su chiamate in entrata"
|
|
|
|
#: src/gtksettings.c:333
|
|
msgid "Execute on incoming call:"
|
|
msgstr "Éseguire su chiamate in entrata"
|
|
|
|
#: src/gtksettings.c:344
|
|
msgid "Recording Format"
|
|
msgstr "Format di registrazione"
|
|
|
|
#: src/gtksettings.c:354
|
|
msgid "Microsoft WAV, uLaw"
|
|
msgstr "Microsoft WAV, uLaw"
|
|
|
|
#: src/gtksettings.c:364
|
|
msgid "Microsoft WAV, 16-bit signed"
|
|
msgstr "Microsoft WAV, 16 bit con segno"
|
|
|
|
#: src/gtksettings.c:374
|
|
msgid "Apple/SGI AIFF, uLaw"
|
|
msgstr "Apple/SGI AIFF, uLaw"
|
|
|
|
#: src/gtksettings.c:384
|
|
msgid "Apple/SGI AIFF, 16-bit signed"
|
|
msgstr "Apple/SGI AIFF, 16 bits con segno"
|
|
|
|
#: src/gtksettings.c:397
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "Telefono"
|
|
|
|
#: src/gtksettings.c:399
|
|
msgid "ISDN"
|
|
msgstr "ISDN"
|
|
|
|
#: src/gtksettings.c:411
|
|
msgid "Identifying MSN:"
|
|
msgstr "MSN identificativo:"
|
|
|
|
#: src/gtksettings.c:421
|
|
msgid "Listen to MSNs:"
|
|
msgstr "Ascolta i MSN:"
|
|
|
|
#: src/gtksettings.c:443
|
|
msgid "Dial history size:"
|
|
msgstr "Dimensioni file cronologia:"
|
|
|
|
#: src/gtksettings.c:467
|
|
msgid "Maximum CID rows:"
|
|
msgstr "Massimo numero di righe CID:"
|
|
|
|
#: src/gtksettings.c:475 src/gtksettings.c:503
|
|
msgid "[no limit]"
|
|
msgstr "[nessun limite]"
|
|
|
|
#: src/gtksettings.c:484
|
|
msgid "Read isdnlog data on startup"
|
|
msgstr "Leggere i dati di isdnlog all'avvio"
|
|
|
|
#: src/gtksettings.c:491
|
|
msgid "Maximum days to read from isdnlog:"
|
|
msgstr "Numero massimo di giorni da leggere su isdnlog:"
|
|
|
|
#: src/gtksettings.c:520
|
|
msgid "Sound Devices"
|
|
msgstr "Periferica Audio"
|
|
|
|
#: src/gtksettings.c:522
|
|
msgid "OSS"
|
|
msgstr "OSS"
|
|
|
|
#: src/gtksettings.c:534
|
|
msgid "Input sound device:"
|
|
msgstr "Periferica d'input audio:"
|
|
|
|
#: src/gtksettings.c:546
|
|
msgid "Output sound device:"
|
|
msgstr "Periferica d'output audio:"
|
|
|
|
#: src/gtksettings.c:559
|
|
msgid "Release unused devices"
|
|
msgstr "Liberare periferiche inutilizzate"
|
|
|
|
#: src/gtksettings.c:609
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Salva"
|
|
|
|
#: src/llcheck.c:371
|
|
msgid "Line Level Check"
|
|
msgstr "Verifica livello di linea"
|
|
|
|
#: src/llcheck.c:383
|
|
msgid ""
|
|
"Please check the line input level\n"
|
|
"and adjust it using your favorite\n"
|
|
"mixer application.\n"
|
|
"You can also play a sound\n"
|
|
"to test the sound output."
|
|
msgstr ""
|
|
"Prego controlla il livello della linea d'entrata\n"
|
|
"e modificatela usando il vostro mixer preferito.\n"
|
|
"Potete anche utilizzare un file audio per testare\n"
|
|
"l'uscita audio."
|
|
|
|
#: src/llcheck.c:405
|
|
msgid "Play sound"
|
|
msgstr "Play"
|
|
|
|
#: src/session.c:65
|
|
msgid "Ready"
|
|
msgstr "Pronto"
|
|
|
|
#: src/session.c:65
|
|
msgid "Dial"
|
|
msgstr "Componi"
|
|
|
|
#: src/session.c:65 src/session.c:69 src/session.c:70
|
|
msgid "Hang up"
|
|
msgstr "Aggancia"
|
|
|
|
#: src/session.c:66 src/session.c:67
|
|
msgid "RING"
|
|
msgstr "SUONERIA"
|
|
|
|
#: src/session.c:66 src/session.c:67
|
|
msgid "Answer"
|
|
msgstr "Rispondi"
|
|
|
|
#: src/session.c:66 src/session.c:67
|
|
msgid "Reject"
|
|
msgstr "Rifiuta"
|
|
|
|
#: src/session.c:68 src/session.c:69 src/session.c:70 src/session.c:71
|
|
msgid "Pick up"
|
|
msgstr "Alza la cornetta"
|
|
|
|
#: src/session.c:69
|
|
msgid "B-Channel open"
|
|
msgstr "Canale B aperto"
|
|
|
|
#: src/session.c:70
|
|
msgid "Setup"
|
|
msgstr "Configurazione"
|
|
|
|
#: src/session.c:71
|
|
msgid "Playback"
|
|
msgstr "Playback"
|
|
|
|
#: src/session.c:71
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "Stop"
|
|
|
|
#: src/session.c:377
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Preset %d"
|
|
msgstr "Preselezione %d"
|
|
|
|
#: src/session.c:699
|
|
msgid "(HW ERROR)"
|
|
msgstr "(ERRORE HARDWARE)"
|
|
|
|
#: src/session.c:1000
|
|
msgid "Audio OFF"
|
|
msgstr "Audio OFF"
|
|
|
|
#: src/session.c:1000
|
|
msgid "Audio ON"
|
|
msgstr "Audio ON"
|
|
|
|
#: src/session.c:1097
|
|
msgid "(BUSY)"
|
|
msgstr "(OCCUPATO)"
|
|
|
|
#: src/session.c:1103
|
|
msgid "(TIMEOUT)"
|
|
msgstr "(TEMPO SCADUTO)"
|
|
|
|
#: src/session.c:1139
|
|
msgid "(RUNG)"
|
|
msgstr "(HA SUONATO)"
|
|
|
|
#: src/session.c:1381
|
|
msgid "(ABORTED)"
|
|
msgstr "(ANNULLATO)"
|
|
|
|
#: src/session.c:1389
|
|
msgid "(REJECTED)"
|
|
msgstr "(RIFIUTATO)"
|