ant-phone/po/it.po

662 lines
16 KiB
Plaintext

# Messaggi italiani riguardanti GNU ant-phone
# Messages français pour GNU concernant ant-phone.
# Copyright © 2004 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Luca Mariot <rymoah@yahoo.it>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU ant-phone 0.1.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: stigge@antcom.de\n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-03 18:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-06 08:00-0500\n"
"Last-Translator: Luca Mariot <rymoah@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: src/ant-phone.c:170
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION...]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -h, --help Show this help message\n"
" -v, --version Print version information\n"
" -r, --cleanup Remove stale socket file (left by accident by\n"
" previous run)\n"
" -d, --debug[=level] Print additional runtime debugging data to stdout\n"
" level = 1..2\n"
" -i, --soundin=DEVICE OSS compatible device for input (recording),\n"
" default: /dev/dsp\n"
" -o, --soundout=DEVICE OSS compatible device for output (playback),\n"
" default: /dev/dsp\n"
" -m, --msn=MSN identifying MSN (for outgoing calls), 0 for "
"master\n"
" MSN of this termination/port\n"
" default: 0\n"
" -l, --msns=MSNS MSNs to listen on, semicolon-separated list or "
"'*'\n"
" default: *\n"
" -c, --call=NUMBER Call specified number\n"
"\n"
"Note: If arguments of --soundin and --soundout are equal, a full duplex\n"
" sound device is needed.\n"
msgstr ""
"Usage: %s [OPZIONE...]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -h, --help mostra questo messaggio di aiuto\n"
" -v, --version mostra informazioni sulla versione\n"
" -r, --cleanup rimuove il vecchio file di socket (lasciato\n"
" accidentalmente da esecuzioni precedenti)\n"
" -d, --debug[=livello] stampa dati di debug aggiuntivi su stdout\n"
" livello = 1..2\n"
" -i, --soundin=PERI PERIeriferica compatibile con OSS per l'entrata "
"(registrazione),\n"
" per default: /dev/dsp\n"
" -o, --soundout=PERI PERIferica compatibile con OSS per l'uscita "
"(ascolto),\n"
" per default: /dev/dsp\n"
" -m, --msn=MSN MSN identificativo (per le chiamate uscenti), 0 "
"per il master\n"
" MSN di terminazione/port\n"
" per default: 0\n"
" -l, --msns=MSNS MSNs d'ascolto, lista separata da « ; » ou '*'\n"
" per default: *\n"
" -c, --call=NUMERO Chiama il numero specifico\n"
"\n"
"Nota: se gli argomenti di --soundin e --soundout sono uguali, è necessaria\n"
" una scheda audio full-duplex.\n"
#: src/ant-phone.c:221
#, c-format
msgid "Calling %s... "
msgstr "Chiamata in corso %s... "
#: src/ant-phone.c:225
#, c-format
msgid "successful.\n"
msgstr "eseguito.\n"
#: src/callerid.c:131
msgid "Delete Entry"
msgstr "Cancellare Voce"
#: src/callerid.c:143
msgid ""
"Are you sure you want to\n"
"delete this entry?"
msgstr ""
"Siete sicuri di voler\n"
"cancellare questa voce?"
#: src/callerid.c:148
msgid "Delete recording"
msgstr "Cancellazione della registrazione"
#: src/callerid.c:266
#, c-format
msgid "Enter the base filename for %s file"
msgstr "Inserire il nome di base del file %s"
#: src/callerid.c:312
msgid "Do you really want to delete this recording?"
msgstr "Volete davvero cancellare questa registrazione?"
#: src/callerid.c:336 src/callerid.c:362
msgid "/_Playback"
msgstr "/_Playback (riascolta"
#: src/callerid.c:337 src/callerid.c:366
msgid "/_Save as..."
msgstr "/_Salva con nome..."
#: src/callerid.c:338 src/callerid.c:370
msgid "/Delete _Recording"
msgstr "/Cancellare la _Registrazione"
#: src/callerid.c:340 src/callerid.c:374
msgid "/_Delete Row"
msgstr "/_Cancellare riga"
#: src/callerid.c:423 src/gtksettings.c:455
msgid "Caller ID"
msgstr "Identificativo del chiamante"
#: src/callerid.c:426
msgid "Date/Time"
msgstr "Data/Ora"
#: src/callerid.c:427
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: src/callerid.c:428
msgid "From"
msgstr "Da"
#: src/callerid.c:429
msgid "To"
msgstr "A"
#: src/callerid.c:430
msgid "Duration"
msgstr "Durata"
#: src/callerid.c:759
msgid "(UNKNOWN)"
msgstr "(IGNOTO)"
#: src/callerid.c:828
#, c-format
msgid "ANT: %d unanswered"
msgstr "ANT: %d chiamata non risposta"
#: src/controlpad.c:101
#, c-format
msgid "Preset %c"
msgstr "Preselezione %c"
#: src/controlpad.c:108
#, c-format
msgid "Please input new preset data for button %c:"
msgstr "Prego inserire i nuovi dati per il pulsante di preset %c:"
#: src/controlpad.c:121
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#: src/controlpad.c:124 src/gtk.c:561
msgid "Number:"
msgstr "Numero:"
#: src/controlpad.c:144 src/gtk.c:212 src/gtk.c:331 src/gtk.c:408
#: src/gtksettings.c:571 src/llcheck.c:422
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/controlpad.c:157 src/gtksettings.c:616 src/session.c:68
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: src/controlpad.c:315
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
#: src/controlpad.c:315
msgid "Preset 1"
msgstr "Preselezione 1"
#: src/controlpad.c:316
msgid "Clear Number"
msgstr "Cancellare numero"
#: src/controlpad.c:316
msgid "Preset 2"
msgstr "Preselezione 2"
#: src/controlpad.c:317
msgid "Redial"
msgstr "Ricomponi"
#: src/controlpad.c:317
msgid "Preset 3"
msgstr "Preselezione 3"
#: src/controlpad.c:318
msgid "Mute Microphone"
msgstr "Setta a muto il microfono"
#: src/controlpad.c:318
msgid "Preset 4"
msgstr "Preselezione 4"
#: src/controlpad.c:351
msgid "Control"
msgstr "Controllo"
#: src/controlpad.c:423
msgid "Recording"
msgstr "Registrazione in corso..."
#: src/controlpad.c:434
msgid "Record to file"
msgstr "Registra in un file"
#: src/controlpad.c:445
msgid "Record local channel"
msgstr "Registra su canale locale"
#: src/controlpad.c:456
msgid "Record remote channel"
msgstr "Registra su canale remoto"
#: src/gtk.c:230 src/gtksettings.c:229
msgid "ANT Note"
msgstr "Nota di ANT"
#: src/gtk.c:231
msgid ""
"Can't open audio device.\n"
"Please stop other applications using\n"
"the audio device(s) or check your\n"
"device settings and try again."
msgstr ""
"Impossibile aprire la periferica audio.\n"
"Prego chiudere gli altri programmi che usano\n"
"la scheda audio o verificarne\n"
"la configurazione e riprovare."
#: src/gtk.c:260
msgid "Sound input device:"
msgstr "Periferica per l'input audio:"
#: src/gtk.c:261
msgid "Input speed:"
msgstr "Velocità d'input:"
#: src/gtk.c:261 src/gtk.c:264 src/gtk.c:265 src/gtk.c:267 src/gtk.c:271
#: src/gtk.c:274 src/gtk.c:275 src/gtk.c:277
msgid "[inactive]"
msgstr "[inattivo]"
#: src/gtk.c:263
msgid "Input sample size (bits):"
msgstr "Dimensione campione d'input (in bit):"
#: src/gtk.c:265 src/gtk.c:275
msgid "Input fragment size (samples):"
msgstr "Dimensione frammento per l'input (campioni):"
#: src/gtk.c:267
msgid "Input channels:"
msgstr "Canali d'input:"
#: src/gtk.c:270
msgid "Sound output device:"
msgstr "Periferica per l'output audio:"
#: src/gtk.c:271
msgid "Output speed:"
msgstr "Velocità d'output:"
#: src/gtk.c:273
msgid "Output sample size (bits):"
msgstr "Dimensione campione d'output (in bit):"
#: src/gtk.c:277
msgid "Output channels:"
msgstr "Canali d'output:"
#: src/gtk.c:280
msgid "ISDN device:"
msgstr "Periferica ISDN:"
#: src/gtk.c:281
msgid "ISDN speed (samples):"
msgstr "Velocità ISDN (campioni):"
#: src/gtk.c:282
msgid "ISDN sample size (bits):"
msgstr "Dimensioni campione ISDN (in bit)):"
#: src/gtk.c:283
msgid "ISDN fragment size (bytes):"
msgstr "Dimensione frammento ISDN (in byte):"
#: src/gtk.c:295
msgid "ANT Info"
msgstr "Info ANT"
#: src/gtk.c:366
msgid "About ANT"
msgstr "A proposito di ANT"
#: src/gtk.c:382
#, c-format
msgid ""
"ANT (ANT is Not a Telephone) Version %s\n"
"Copyright 2002, 2003 Roland Stigge\n"
"\n"
"This is an ISDN telephone application\n"
"written for GNU/Linux and ISDN4Linux for\n"
"communicating via a full duplex soundcard (or\n"
"multiple sound devices if you like) and an\n"
"audio capable ISDN4Linux ISDN device\n"
"\n"
"Contact:\n"
"Roland Stigge, stigge@antcom.de\n"
"http://www.antcom.de/\n"
"Mailing list: ant-phone-devel@nongnu.org"
msgstr ""
"ANT (ANT Non è un Telefono) Versione %s\n"
"Copyright 2002, 2003 Roland Stigge\n"
"\n"
"E' un'applicazione di telefonia\n"
"scritta per GNU/Linux e ISDN4Linux per\n"
"comunicare tramite una scheda audio full duplex\n"
"(o più schede audio se preferite) e una\n"
"scheda ISDN supportata da ISDN4Linux\n"
"capace di gestire l'audio.\n"
"\n"
"Contatto:\n"
"Roland Stigge, stigge@antcom.de\n"
"http://www.antcom.de/\n"
"Mailing List: ant-phone-devel@nongnu.org"
#: src/gtk.c:420
msgid "ANT License"
msgstr "Licenza di ANT"
#: src/gtk.c:421
msgid ""
"ANT (ANT is Not a Telephone)\n"
"Copyright (C) 2002, 2003 Roland Stigge\n"
"\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
"of the License, or (at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
"ANT (ANT Non è un Telefono)\n"
"Copyright © 2002, 2003 Roland Stigge\n"
"\n"
"Questo programma è libero; potete ridistribuirlo secondo i termini della\n"
"licenza GNU General Public License, come pubblicata dalla Free Software\n"
"Foundation, sia la versione 2 della licenza, o.\n"
"(se preferite) qualsiasi versione successiva.\n"
"\n"
"Questo programma viene distribuito con la speranza che possa essere\n"
"utile, ma SENZA ALCUNA GARANZIA, sia per ragioni COMMERCIALI che per\n"
"SOPPERIRE AD UN BISOGNO PARTICOLARE. Si veda la GNU General Public License\n"
"per maggiori dettagli.\n"
"\n"
"Dovreste aver ricevuto una copia della GNU General Public License insieme\n"
"a questo programma; in caso contrario, scrivete alla Free Software\n"
"Foundation, Inc. 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
#: src/gtk.c:454
msgid "/Phon_e"
msgstr "/_Telefono"
#: src/gtk.c:455
msgid "/Phone/_Info Window"
msgstr "/Telefono/_Finestra Informazioni"
#: src/gtk.c:456 src/gtk.c:504
msgid "/Phone/_Line Level Check"
msgstr "/Telefono/_Verifica segnale della linea"
#: src/gtk.c:458
msgid "/Phone/"
msgstr "/Telefono/"
#: src/gtk.c:459
msgid "/Phone/_Quit"
msgstr "/Telefono/_Esci"
#: src/gtk.c:461
msgid "/_View"
msgstr "/_Visualizza"
#: src/gtk.c:462 src/gtk.c:492
msgid "/View/_Caller ID Monitor"
msgstr "/Visualizza/_Monitor ID chiamante"
#: src/gtk.c:464 src/gtk.c:495
msgid "/View/_Line Level Meters"
msgstr "/Visualizza/_Livello della linea"
#: src/gtk.c:466 src/gtk.c:498
msgid "/View/Control _Pad"
msgstr "/Visionner/_Pannello di controllo"
#: src/gtk.c:468
msgid "/_Options"
msgstr "/_Opzioni"
#: src/gtk.c:469 src/gtk.c:501
msgid "/Options/_Settings"
msgstr "/Optioni/_Configurazioni"
#: src/gtk.c:471
msgid "/_Help"
msgstr "/_Aiuto"
#: src/gtk.c:472
msgid "/Help/_About"
msgstr "/Aiuto/_About"
#: src/gtk.c:473
msgid "/Help/_License"
msgstr "/Aiut/_Licenza"
#: src/gtk.c:551 src/gtksettings.c:431 src/session.c:68
msgid "Dialing"
msgstr "Chiamata in corso"
#: src/gtk.c:783 src/gtk.c:784
msgid "MUTED"
msgstr "MUTO"
#: src/gtksettings.c:230
msgid "Bad isdn/sound device settings, please try again."
msgstr "Configurazione periferica isdn/audio non valida, prego riprovare."
#: src/gtksettings.c:293
msgid "ANT Settings"
msgstr "Configurazione ANT"
#: src/gtksettings.c:306
msgid "Application"
msgstr "Applicazione"
#: src/gtksettings.c:308
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
#: src/gtksettings.c:320
msgid "Save options on exit"
msgstr "Salva le opzioni all'uscita"
#: src/gtksettings.c:327
msgid "Popup main window on incoming call"
msgstr "Popup finestra principale su chiamate in entrata"
#: src/gtksettings.c:333
msgid "Execute on incoming call:"
msgstr "Éseguire su chiamate in entrata"
#: src/gtksettings.c:344
msgid "Recording Format"
msgstr "Format di registrazione"
#: src/gtksettings.c:354
msgid "Microsoft WAV, uLaw"
msgstr "Microsoft WAV, uLaw"
#: src/gtksettings.c:364
msgid "Microsoft WAV, 16-bit signed"
msgstr "Microsoft WAV, 16 bit con segno"
#: src/gtksettings.c:374
msgid "Apple/SGI AIFF, uLaw"
msgstr "Apple/SGI AIFF, uLaw"
#: src/gtksettings.c:384
msgid "Apple/SGI AIFF, 16-bit signed"
msgstr "Apple/SGI AIFF, 16 bits con segno"
#: src/gtksettings.c:397
msgid "Phone"
msgstr "Telefono"
#: src/gtksettings.c:399
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
#: src/gtksettings.c:411
msgid "Identifying MSN:"
msgstr "MSN identificativo:"
#: src/gtksettings.c:421
msgid "Listen to MSNs:"
msgstr "Ascolta i MSN:"
#: src/gtksettings.c:443
msgid "Dial history size:"
msgstr "Dimensioni file cronologia:"
#: src/gtksettings.c:467
msgid "Maximum CID rows:"
msgstr "Massimo numero di righe CID:"
#: src/gtksettings.c:475 src/gtksettings.c:503
msgid "[no limit]"
msgstr "[nessun limite]"
#: src/gtksettings.c:484
msgid "Read isdnlog data on startup"
msgstr "Leggere i dati di isdnlog all'avvio"
#: src/gtksettings.c:491
msgid "Maximum days to read from isdnlog:"
msgstr "Numero massimo di giorni da leggere su isdnlog:"
#: src/gtksettings.c:520
msgid "Sound Devices"
msgstr "Periferica Audio"
#: src/gtksettings.c:522
msgid "OSS"
msgstr "OSS"
#: src/gtksettings.c:534
msgid "Input sound device:"
msgstr "Periferica d'input audio:"
#: src/gtksettings.c:546
msgid "Output sound device:"
msgstr "Periferica d'output audio:"
#: src/gtksettings.c:559
msgid "Release unused devices"
msgstr "Liberare periferiche inutilizzate"
#: src/gtksettings.c:609
msgid "Save"
msgstr "Salva"
#: src/llcheck.c:371
msgid "Line Level Check"
msgstr "Verifica livello di linea"
#: src/llcheck.c:383
msgid ""
"Please check the line input level\n"
"and adjust it using your favorite\n"
"mixer application.\n"
"You can also play a sound\n"
"to test the sound output."
msgstr ""
"Prego controlla il livello della linea d'entrata\n"
"e modificatela usando il vostro mixer preferito.\n"
"Potete anche utilizzare un file audio per testare\n"
"l'uscita audio."
#: src/llcheck.c:405
msgid "Play sound"
msgstr "Play"
#: src/session.c:65
msgid "Ready"
msgstr "Pronto"
#: src/session.c:65
msgid "Dial"
msgstr "Componi"
#: src/session.c:65 src/session.c:69 src/session.c:70
msgid "Hang up"
msgstr "Aggancia"
#: src/session.c:66 src/session.c:67
msgid "RING"
msgstr "SUONERIA"
#: src/session.c:66 src/session.c:67
msgid "Answer"
msgstr "Rispondi"
#: src/session.c:66 src/session.c:67
msgid "Reject"
msgstr "Rifiuta"
#: src/session.c:68 src/session.c:69 src/session.c:70 src/session.c:71
msgid "Pick up"
msgstr "Alza la cornetta"
#: src/session.c:69
msgid "B-Channel open"
msgstr "Canale B aperto"
#: src/session.c:70
msgid "Setup"
msgstr "Configurazione"
#: src/session.c:71
msgid "Playback"
msgstr "Playback"
#: src/session.c:71
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: src/session.c:377
#, c-format
msgid "Preset %d"
msgstr "Preselezione %d"
#: src/session.c:699
msgid "(HW ERROR)"
msgstr "(ERRORE HARDWARE)"
#: src/session.c:1000
msgid "Audio OFF"
msgstr "Audio OFF"
#: src/session.c:1000
msgid "Audio ON"
msgstr "Audio ON"
#: src/session.c:1097
msgid "(BUSY)"
msgstr "(OCCUPATO)"
#: src/session.c:1103
msgid "(TIMEOUT)"
msgstr "(TEMPO SCADUTO)"
#: src/session.c:1139
msgid "(RUNG)"
msgstr "(HA SUONATO)"
#: src/session.c:1381
msgid "(ABORTED)"
msgstr "(ANNULLATO)"
#: src/session.c:1389
msgid "(REJECTED)"
msgstr "(RIFIUTATO)"