ant-phone/po/zh_CN.po

745 lines
17 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Chinese translations for ant-phone package.
# Copyright (C) 2009 Roland Stigge (msgids)
# This file is distributed under the same license as the ant-phone package.
# Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ant-phone 0.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: stigge@antcom.de\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-13 14:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-05 10:07+0800\n"
"Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/ant-phone.c:172
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION...]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -h, --help Show this help message\n"
" -v, --version Print version information\n"
" -r, --cleanup Remove stale socket file (left by accident by\n"
" previous run)\n"
" -d, --debug[=level] Print additional runtime debugging data to stdout\n"
" level = 1..4\n"
" -i, --soundin=DEVICE ALSA device name for input (recording),\n"
" default: \"default\"\n"
" -o, --soundout=DEVICE ALSA device name for output (playback),\n"
" default: \"default\"\n"
" -m, --msn=MSN identifying MSN (for outgoing calls), 0 for "
"master\n"
" MSN of this termination/port\n"
" default: 0\n"
" -l, --msns=MSNS MSNs to listen on, semicolon-separated list or "
"'*'\n"
" default: *\n"
" -c, --call=NUMBER Call specified number\n"
" -s, --sleep Put ISDN thread to sleep (to be able to remove "
"CAPI\n"
" modules before suspending the computer).\n"
" -w, --wakeup Restart ISDN thread after sleep.\n"
"\n"
"Note: If arguments of --soundin and --soundout are equal, a full duplex\n"
" sound device is needed.\n"
msgstr ""
"用法: %s [选项...]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -h, --help 显示此帮助信æ<C2A1>¯\n"
" -v, --version 打å<E2809C>°ç‰ˆæœ¬ä¿¡æ<C2A1>¯\n"
" -r, --cleanup 清除过时的套接字æ‡ä»¶ï¼ˆä¸Šæ¬¡è¿<C3A8>行时å<C2B6>¶ç„¶é—´ç•™ä¸çš„)\n"
" \n"
" -d, --debug[=level] 打å<E2809C>°é¢<C3A9>å¤çš„è¿<C3A8>行时调试信æ<C2A1>¯è‡³æ ‡å‡†è¾“出\n"
" ä¿¡æ<C2A1>¯çº§åˆ« = 1..4\n"
" -i, --soundin=DEVICE 输入(录音)用的 ALSA 设备å<E280A1><C3A5>,\n"
" 默认:“defaultâ€<C3A2>\n"
" -o, --soundout=DEVICE 输出(回放)用的 ALSA 设备å<E280A1><C3A5>,\n"
" 默认:“defaultâ€<C3A2>\n"
" -m, --msn=MSN 指定 MSN(用于对å¤å¼å<C2BC>«ï¼‰ï¼Œ0 代表master\n"
" 此终端/端å<C2AF>£çš„ MSN\n"
" 默认:0\n"
" -l, --msns=MSNS çå<E28098>¬çš„ MSN,分å<E280A0>·åˆ†éš”的列表æˆæ˜¯â€˜*’\n"
" 默认:*\n"
" -c, --call=NUMBER å¼å<C2BC>«æŒ‡å®šçš„å<E2809E>·ç <C3A7>\n"
" -s, --sleep 挂起 ISDN 连接(以便在æŒèµ·ç”µè„å‰<C3A5>删除 CAPI \n"
" 模å<C2A1>—)ã€\n"
" -w, --wakeup æŒèµ·å<C2B7>Žé‡<C3A9>æ°å”¤é† ISDN 连接。\n"
"\n"
"注æ„<C3A6>:å¦æžœ --soundin å’Œ --soundout çš„å<E2809E>数是等å<E280B0>Œçš„è¯<C3A8>,就需è¦<C3A8>一张全å<C2A8>Œå·¥çš„声"
<>¡ã€\n"
"\n"
#: src/ant-phone.c:226
#, c-format
msgid "Calling %s... "
msgstr "å¼å<C2BC>« %s..."
#: src/ant-phone.c:230 src/ant-phone.c:239 src/ant-phone.c:248
#, c-format
msgid "successful.\n"
msgstr "æˆ<C3A6>功ã€\n"
#: src/ant-phone.c:235
#, c-format
msgid "Suspending ISDN thread... "
msgstr "挂起 ISDN 连接..."
#: src/ant-phone.c:244
#, c-format
msgid "Waking up ISDN thread... "
msgstr "唤醒 ISDN 连接..."
#. TRANSLATORS: A separate Dialog with Cancel/OK option
#: src/callerid.c:132
msgid "Delete Entry"
msgstr "删除记录"
#: src/callerid.c:144
msgid ""
"Are you sure you want to\n"
"delete this entry?"
msgstr ""
"您确定\n"
"您想删除此记录?"
#. TRANSLATORS: A button label
#: src/callerid.c:150
msgid "Delete recording"
msgstr "删除录音"
#: src/callerid.c:285
#, c-format
msgid "Enter the base filename for %s file"
msgstr "输入 %s çš„æ‡ä»¶å<C2B6><C3A5>"
#: src/callerid.c:331
msgid "Do you really want to delete this recording?"
msgstr "您真想删除这段录音?"
#: src/callerid.c:355 src/callerid.c:383
msgid "/_Call"
msgstr "/å¼å<C2BC>«(_C)"
#: src/callerid.c:356 src/callerid.c:387
msgid "/_Playback"
msgstr "/回放(_P)"
#: src/callerid.c:357 src/callerid.c:391
msgid "/_Save as..."
msgstr "/å<>¦å­˜ä¸º(_S)..."
#: src/callerid.c:358 src/callerid.c:395
msgid "/Delete _Recording"
msgstr "/删除录音(_R)"
#: src/callerid.c:360 src/callerid.c:399
msgid "/_Delete Row"
msgstr "/删除行(_D)"
#: src/callerid.c:451 src/gtksettings.c:491
msgid "Caller ID"
msgstr "å¼å<C2BC>«è€… ID"
#: src/callerid.c:454
msgid "Date/Time"
msgstr "日期/时间"
#: src/callerid.c:455
msgid "Type"
msgstr "类型"
#: src/callerid.c:456
msgid "From"
msgstr "æ<>¥è‡ª"
#: src/callerid.c:457
msgid "To"
msgstr "到"
#: src/callerid.c:458
msgid "Duration"
msgstr "æŒ<C3A6>续时间"
#: src/callerid.c:785
msgid "(UNKNOWN)"
msgstr "(未知)"
#: src/callerid.c:854
#, c-format
msgid "ANT: %d unanswered"
msgstr "ANT:%d 未å“<C3A5>应"
#: src/controlpad.c:102
#, c-format
msgid "Preset %c"
msgstr "预设 %c"
#: src/controlpad.c:109
#, c-format
msgid "Please input new preset data for button %c:"
msgstr "请为按钮 %c 输入æ°çš„预设信æ<C2A1>¯ï¼š"
#: src/controlpad.c:122
msgid "Name:"
msgstr "å<><C3A5>字:"
#: src/controlpad.c:125 src/gtk.c:758
msgid "Number:"
msgstr "å<>·ç <C3A7>:"
#: src/controlpad.c:145 src/gtk.c:388 src/gtk.c:508 src/gtk.c:592
#: src/gtksettings.c:611 src/llcheck.c:350
msgid "OK"
msgstr "完æˆ<C3A6>"
#: src/controlpad.c:158 src/gtksettings.c:656 src/session.c:73
msgid "Cancel"
msgstr "å<>消"
#: src/controlpad.c:316
msgid "Backspace"
msgstr "å<>Žé€€"
#: src/controlpad.c:316
msgid "Preset 1"
msgstr "预设 1"
#: src/controlpad.c:317
msgid "Clear Number"
msgstr "消除å<C2A4>·ç <C3A7>"
#: src/controlpad.c:317
msgid "Preset 2"
msgstr "预设 2"
#: src/controlpad.c:318
msgid "Redial"
msgstr "é‡<C3A9>æ¨"
#: src/controlpad.c:318
msgid "Preset 3"
msgstr "预设 3"
#: src/controlpad.c:319
msgid "Mute Microphone"
msgstr "è¯<C3A8>ç­é<E28099>™éŸ³"
#: src/controlpad.c:319
msgid "Preset 4"
msgstr "预设 4"
#: src/controlpad.c:352
msgid "Control"
msgstr "控制"
#: src/controlpad.c:424
msgid "Recording"
msgstr "录音"
#: src/controlpad.c:435 src/controlpad.c:446
msgid "Record to file"
msgstr "记录至文件"
#: src/controlpad.c:455
msgid "Record local channel"
msgstr "记录本地信é<C2A1>“"
#: src/controlpad.c:466
msgid "Record remote channel"
msgstr "记录远ç¨ä¿¡é<C2A1>“"
#: src/gtk.c:406 src/gtksettings.c:257
msgid "ANT Note"
msgstr "ANT 注记"
#: src/gtk.c:407
msgid ""
"Can't open audio device.\n"
"Please stop other applications using\n"
"the audio device(s) or check your\n"
"device settings and try again."
msgstr ""
"无法打开音频设备。\n"
"请å<C2B7>œæ­¢å…¶å®ƒæ­£åœ¨ä½¿ç”¨éŸ³é¢è®¾å¤‡\n"
"的应用ç¨åº<C3A5>æˆæ˜¯æ£€æŸ¥æ¨çš„设备\n"
"设定,然å<C2B6>Žå†<C3A5>试一ä¸ã€"
#: src/gtk.c:437
msgid "Sound input device:"
msgstr "音频输入设备:"
#: src/gtk.c:438
msgid "Input speed:"
msgstr "输入ä½<C3A4>速:"
#: src/gtk.c:438 src/gtk.c:441 src/gtk.c:442 src/gtk.c:444 src/gtk.c:448
#: src/gtk.c:451 src/gtk.c:452 src/gtk.c:454
msgid "[inactive]"
msgstr "[未激活]"
#: src/gtk.c:440
msgid "Input sample size (bits):"
msgstr "输入采样率(ä½<C3A4>):"
#: src/gtk.c:442 src/gtk.c:452
msgid "Input fragment size (samples):"
msgstr "输入分段大å°<C3A5>(采样率):"
#: src/gtk.c:444
msgid "Input channels:"
msgstr "输入信é<C2A1>“"
#: src/gtk.c:447
msgid "Sound output device:"
msgstr "音频输出设备:"
#: src/gtk.c:448
msgid "Output speed:"
msgstr "输出ä½<C3A4>速:"
#: src/gtk.c:450
msgid "Output sample size (bits):"
msgstr "输出采样率(ä½<C3A4>):"
#: src/gtk.c:454
msgid "Output channels:"
msgstr "输出信é<C2A1>“:"
#: src/gtk.c:458
msgid "ISDN speed (samples):"
msgstr "ISDN ä½<C3A4>速(采样率):"
#: src/gtk.c:459
msgid "ISDN sample size (bits):"
msgstr "ISDN 采样率(ä½<C3A4>):"
#: src/gtk.c:472
msgid "ANT Info"
msgstr "ANT ä¿¡æ<C2A1>¯"
#: src/gtk.c:550
msgid "About ANT"
msgstr "关于 ANT"
#: src/gtk.c:566
#, c-format
msgid ""
"ANT (ANT is Not a Telephone) Version %s\n"
"Copyright 2002, 2003 Roland Stigge\n"
"\n"
"This is an ISDN telephone application\n"
"written for GNU/Linux and ISDN4Linux for\n"
"communicating via a full duplex soundcard (or\n"
"multiple sound devices if you like) and an\n"
"audio capable ISDN4Linux ISDN device\n"
"\n"
"Contact:\n"
"Roland Stigge, stigge@antcom.de\n"
"http://www.antcom.de/\n"
"Mailing list: ant-phone-devel@nongnu.org"
msgstr ""
"ANT(ANT ä¸<C3A4>是一å<E282AC>°ç”µè¯<C3A8>)版本 %s\n"
"版æ<CB86>ƒæ‰€æœ‰ 2002, 2003 Roland Stigge\n"
"\n"
"这是一个用于 GNU/Linux 和 ISDN4Linux \n"
"çš„ ISDN 电è¯<C3A8>ç¨åº<C3A5>,用于通过一个全å<C2A8>Œå·¥çš„\n"
"声å<C2B0>¡ï¼ˆæˆæŒ‰æ¨åœå¥½ï¼Œå<C592>¯ä»¥æ˜¯å¤šä¸ªéŸ³é¢è®¾å¤‡ï¼‰ï¼Œ\n"
"以å<C2A5>Šä¸€å<E282AC>°å¸¦æœ‰éŸ³é¢åŠŸèƒ½çš„ ISDN4Linux \n"
"ISDN 设备交æµ<C3A6>ã€\n"
"\n"
<>”ç³»æ¹å¼<C3A5>:\n"
"Roland Stigge, stigge@antcom.de\n"
"http://www.antcom.de/\n"
"邮件列表: ant-phone-devel@nongnu.org"
#: src/gtk.c:606
msgid "ANT License"
msgstr "ANT 授æ<CB86>ƒå<C692><C3A5>è®®"
#: src/gtk.c:607
msgid ""
"ANT (ANT is Not a Telephone)\n"
"Copyright (C) 2002, 2003 Roland Stigge\n"
"\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
"of the License, or (at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
"ANT(ANT ä¸<C3A4>是一å<E282AC>°ç”µè¯<C3A8>)\n"
"版æ<CB86>ƒæ‰€æœ‰ (C) 2002, 2003 Roland Stigge\n"
"\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
"of the License, or (at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
#: src/gtk.c:635
msgid "/Phon_e"
msgstr "/电è¯<C3A8>(_e)"
#: src/gtk.c:636
msgid "/Phone/_Info Window"
msgstr "/电è¯<C3A8>/ä¿¡æ<C2A1>¯çª—å<E28094>£(_I)"
#: src/gtk.c:637 src/gtk.c:685
msgid "/Phone/_Line Level Check"
msgstr "/电è¯<C3A8>/检查线路(_L)"
#: src/gtk.c:639
msgid "/Phone/"
msgstr "/电è¯<C3A8>/"
#: src/gtk.c:640
msgid "/Phone/_Quit"
msgstr "/电è¯<C3A8>/退出(_Q)"
#: src/gtk.c:642
msgid "/_View"
msgstr "/查看(_V)"
#: src/gtk.c:643 src/gtk.c:673
msgid "/View/_Caller ID Monitor"
msgstr "/查看/å¼å<C2BC>«è€… ID 查看(_C)"
#: src/gtk.c:645 src/gtk.c:676
msgid "/View/_Line Level Meters"
msgstr "/查看/线路æµ<C3A6>é‡<C3A9>(_L)"
#: src/gtk.c:647 src/gtk.c:679
msgid "/View/Control _Pad"
msgstr "/查看/控制æ<C2B6>¿(_P)"
#: src/gtk.c:649
msgid "/_Options"
msgstr "/选项(_O)"
#: src/gtk.c:650 src/gtk.c:682
msgid "/Options/_Settings"
msgstr "/选项/设置(_S)"
#: src/gtk.c:652
msgid "/_Help"
msgstr "/帮助(_H)"
#: src/gtk.c:653
msgid "/Help/_About"
msgstr "/帮助/关于(_A)"
#: src/gtk.c:654
msgid "/Help/_License"
msgstr "/帮助/授æ<CB86>ƒå<C692><C3A5>è®®(_L)"
#: src/gtk.c:730 src/gtksettings.c:467 src/session.c:73
msgid "Dialing"
msgstr "正在æ¨å<C2A8>·"
#: src/gtk.c:825 src/session.c:71 src/session.c:72
msgid "Answer"
msgstr "å“<C3A5>应"
#: src/gtk.c:875 src/session.c:71 src/session.c:72
msgid "Reject"
msgstr "æç»<C3A7>"
#: src/gtk.c:1026 src/gtk.c:1027
msgid "MUTED"
msgstr "é<>™éŸ³"
#: src/gtk.c:1057
msgid "Ant ISDN Telephone"
msgstr "Ant ISDN 电è¯<C3A8>"
#: src/gtksettings.c:258
msgid "Bad isdn/sound device settings, please try again."
msgstr "错误的 isdn/音é¢è®¾å¤‡è®¾ç½®ï¼Œè¯·é‡<C3A9>试ã€"
#: src/gtksettings.c:329
msgid "ANT Settings"
msgstr "ANT 设置"
#: src/gtksettings.c:342
msgid "Application"
msgstr "ç¨åº<C3A5>"
#: src/gtksettings.c:344
msgid "Options"
msgstr "选项"
#: src/gtksettings.c:356
msgid "Save options on exit"
msgstr "退出时ä¿<C3A4>存选项"
#: src/gtksettings.c:363
msgid "Popup main window on incoming call"
msgstr "被å¼å<C2BC>«æ—¶å¼¹å‡ºä¸»çª—å<E28094>£"
#: src/gtksettings.c:369
msgid "Execute on incoming call:"
msgstr "被å¼å<C2BC>«æ—¶æ‰§è¡Œï¼š"
#: src/gtksettings.c:380
msgid "Recording Format"
msgstr "录音格å¼<C3A5>"
#: src/gtksettings.c:390
msgid "Microsoft WAV, uLaw"
msgstr "Microsoft WAV, uLaw"
#: src/gtksettings.c:400
msgid "Microsoft WAV, 16-bit signed"
msgstr "Microsoft WAV, 16-bit signed"
#: src/gtksettings.c:410
msgid "Apple/SGI AIFF, uLaw"
msgstr "Apple/SGI AIFF, uLaw"
#: src/gtksettings.c:420
msgid "Apple/SGI AIFF, 16-bit signed"
msgstr "Apple/SGI AIFF, 16-bit signed"
#: src/gtksettings.c:433
msgid "Phone"
msgstr "电è¯<C3A8>"
#: src/gtksettings.c:435
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
#: src/gtksettings.c:447
msgid "Identifying MSN:"
msgstr "正指定 MSN å<>·ï¼š"
#: src/gtksettings.c:457
msgid "Listen to MSNs:"
msgstr "çå<E28098>¬ MSN å<>·ï¼š"
#: src/gtksettings.c:479
msgid "Dial history size:"
msgstr "æ¨å<C2A8>·åŽ†å<E280A0>²è®°å½•æ‡ä»¶å¤§å°<C3A5>:"
#: src/gtksettings.c:503
#, fuzzy
msgid "Maximum CID rows:"
msgstr "最大 CID 行:"
#: src/gtksettings.c:511 src/gtksettings.c:539
msgid "[no limit]"
msgstr "[æ— é™<C3A9>制]"
#: src/gtksettings.c:520
msgid "Read isdnlog data on startup"
msgstr "å<>¯åŠ¨æ—¶è¯»å…¥ isdn 记录"
#: src/gtksettings.c:527
#, fuzzy
msgid "Maximum days to read from isdnlog:"
msgstr "读å<C2BB> isdn 记录的最大间隔天数:"
#: src/gtksettings.c:556
msgid "Sound Devices"
msgstr "音频设备"
#: src/gtksettings.c:558
msgid "ALSA"
msgstr "ALSA"
#: src/gtksettings.c:570
msgid "Input sound device:"
msgstr "输入音频设备:"
#: src/gtksettings.c:584
msgid "Output sound device:"
msgstr "输出音频设备:"
#: src/gtksettings.c:599
msgid "Release unused devices"
msgstr "释放未使用的设备"
#: src/gtksettings.c:649
msgid "Save"
msgstr "ä¿<C3A4>å­˜"
#: src/llcheck.c:299
msgid "Line Level Check"
msgstr "检查路线"
#: src/llcheck.c:311
msgid ""
"Please check the line input level\n"
"and adjust it using your favorite\n"
"mixer application.\n"
"You can also play a sound\n"
"to test the sound output."
msgstr ""
"请检查输入线路\n"
"并用您最喜欢的\n"
"混音器ç¨åº<C3A5>æ<EFBFBD>¥è°ƒæ•´å®ƒã€\n"
¨ä¹Ÿå<C5B8>¯ä»¥æ­æ”¾ä¸€æ®µéŸ³é¢\n"
<>¥æµè¯•éŸ³é¢è¾“出ã€"
#: src/llcheck.c:333
msgid "Play sound"
msgstr "播放声音"
#: src/session.c:70
msgid "Ready"
msgstr "准备"
#: src/session.c:70
msgid "Dial"
msgstr "æ¨å<C2A8>·"
#: src/session.c:70 src/session.c:74 src/session.c:75
msgid "Hang up"
msgstr "挂起"
#: src/session.c:71 src/session.c:72
msgid "RING"
msgstr "å“<C3A5>铃"
#: src/session.c:73 src/session.c:74 src/session.c:75 src/session.c:76
msgid "Pick up"
msgstr "æ¿èµ·è¯<C3A8>ç­"
#: src/session.c:74
msgid "B-Channel open"
msgstr "打开 B-ä¿¡é<C2A1>“"
#: src/session.c:75
msgid "Setup"
msgstr "设置"
#: src/session.c:76
msgid "Playback"
msgstr "回放"
#. TRANSLATORS: A Stop button (like playback)
#: src/session.c:78
msgid "Stop"
msgstr "å<>œæ­¢"
#: src/session.c:553 src/session.c:554 src/session.c:1119
msgid "(no caller ID)"
msgstr "(无å¼å<C2BC>«è€… ID)"
#: src/session.c:558
#, c-format
msgid "<b>Call from: %s</b>"
msgstr "<b>å¼å<C2BC>«å<C2AB>起人: %s</b>"
#. TRANSLATORS: A status info about an aborted phone call
#: src/session.c:638 src/session.c:1655
msgid "(ABORTED)"
msgstr "(中止)"
#: src/session.c:719
#, c-format
msgid "Preset %d"
msgstr "预设 %d"
#: src/session.c:987
msgid "ERROR"
msgstr "错误"
#: src/session.c:994
msgid "PROTOCOL ERROR"
msgstr "å<><C3A5>议错误"
#: src/session.c:999
msgid "WRONG NUMBER"
msgstr "错误å<C2AF>·ç <C3A7>"
#: src/session.c:1004
msgid "NO ROUTE"
msgstr "没有路由"
#: src/session.c:1014
msgid "CHANNEL UNAVAILABLE"
msgstr "ä¿¡é<C2A1>“ä¸<C3A4>å<EFBFBD>¯ç”¨"
#: src/session.c:1018
msgid "BUSY"
msgstr "线路忙"
#: src/session.c:1023
msgid "NO ANSWER"
msgstr "æ— å“<C3A5>应"
#: src/session.c:1027
msgid "REJECTED"
msgstr "æç»<C3A7>"
#: src/session.c:1031
msgid "NUMBER CHANGED"
msgstr "å<>·ç <C3A7>已改å<C2B9>˜"
#: src/session.c:1035
msgid "DISCONNECT"
msgstr "断开连接"
#: src/session.c:1039
msgid "REMOTE FAILURE"
msgstr "远程客户端失败"
#: src/session.c:1044
msgid "NETWORK ERROR"
msgstr "网络问题"
#: src/session.c:1050
msgid "SERVICE UNAVAILABLE"
msgstr "æœ<C3A6>务ä¸<C3A4>å<EFBFBD>¯ç”¨"
#: src/session.c:1055
msgid "NOT SUBSCRIBED"
msgstr "未被å<C2AB>Œæ„<C3A6>"
#: src/session.c:1063
msgid "NOT IMPLEMENTED"
msgstr "未实现"
#: src/session.c:1067
msgid "NOT COMPATIBLE"
msgstr "ä¸<C3A4>匹é…<C3A9>"
#: src/session.c:1096
msgid "(MISSED)"
msgstr "(失误)"
#: src/session.c:1521
msgid "Audio OFF"
msgstr "音频关闭"
#: src/session.c:1521
msgid "Audio ON"
msgstr "音é¢å¼€å<E282AC>¯"
#. TRANSLATORS: A status info about an aborted phone call
#: src/session.c:1661
msgid "(REJECTED)"
msgstr "(æç»<C3A7>)"