745 lines
17 KiB
Plaintext
745 lines
17 KiB
Plaintext
# Chinese translations for ant-phone package.
|
||
# Copyright (C) 2009 Roland Stigge (msgids)
|
||
# This file is distributed under the same license as the ant-phone package.
|
||
# Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>, 2009.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: ant-phone 0.2.1\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: stigge@antcom.de\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-02-13 14:56+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2009-01-05 10:07+0800\n"
|
||
"Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
||
"Language: zh_CN\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
||
#: src/ant-phone.c:172
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: %s [OPTION...]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Options:\n"
|
||
" -h, --help Show this help message\n"
|
||
" -v, --version Print version information\n"
|
||
" -r, --cleanup Remove stale socket file (left by accident by\n"
|
||
" previous run)\n"
|
||
" -d, --debug[=level] Print additional runtime debugging data to stdout\n"
|
||
" level = 1..4\n"
|
||
" -i, --soundin=DEVICE ALSA device name for input (recording),\n"
|
||
" default: \"default\"\n"
|
||
" -o, --soundout=DEVICE ALSA device name for output (playback),\n"
|
||
" default: \"default\"\n"
|
||
" -m, --msn=MSN identifying MSN (for outgoing calls), 0 for "
|
||
"master\n"
|
||
" MSN of this termination/port\n"
|
||
" default: 0\n"
|
||
" -l, --msns=MSNS MSNs to listen on, semicolon-separated list or "
|
||
"'*'\n"
|
||
" default: *\n"
|
||
" -c, --call=NUMBER Call specified number\n"
|
||
" -s, --sleep Put ISDN thread to sleep (to be able to remove "
|
||
"CAPI\n"
|
||
" modules before suspending the computer).\n"
|
||
" -w, --wakeup Restart ISDN thread after sleep.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note: If arguments of --soundin and --soundout are equal, a full duplex\n"
|
||
" sound device is needed.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"用法: %s [选项...]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Options:\n"
|
||
" -h, --help 显示æ¤å¸®åŠ©ä¿¡æ<C2A1>¯\n"
|
||
" -v, --version 打å<E2809C>°ç‰ˆæœ¬ä¿¡æ<C2A1>¯\n"
|
||
" -r, --cleanup 清除过时的套接å—文件(上次è¿<C3A8>行时å<C2B6>¶ç„¶é—´ç•™ä¸‹çš„)\n"
|
||
" \n"
|
||
" -d, --debug[=level] 打å<E2809C>°é¢<C3A9>外的è¿<C3A8>行时调试信æ<C2A1>¯è‡³æ ‡å‡†è¾“出\n"
|
||
" ä¿¡æ<C2A1>¯çº§åˆ« = 1..4\n"
|
||
" -i, --soundin=DEVICE 输入(录音)用的 ALSA 设备å<E280A1><C3A5>,\n"
|
||
" 默认:“defaultâ€<C3A2>\n"
|
||
" -o, --soundout=DEVICE 输出(回放)用的 ALSA 设备å<E280A1><C3A5>,\n"
|
||
" 默认:“defaultâ€<C3A2>\n"
|
||
" -m, --msn=MSN 指定 MSN(用于对外呼å<C2BC>«ï¼‰ï¼Œ0 代表master\n"
|
||
" æ¤ç»ˆç«¯/端å<C2AF>£çš„ MSN\n"
|
||
" 默认:0\n"
|
||
" -l, --msns=MSNS 监å<E28098>¬çš„ MSN,分å<E280A0>·åˆ†éš”的列表或是‘*’\n"
|
||
" 默认:*\n"
|
||
" -c, --call=NUMBER 呼å<C2BC>«æŒ‡å®šçš„å<E2809E>·ç <C3A7>\n"
|
||
" -s, --sleep 挂起 ISDN 连接(以便在挂起电脑å‰<C3A5>åˆ é™¤ CAPI \n"
|
||
" 模å<C2A1>—)。\n"
|
||
" -w, --wakeup 挂起å<C2B7>Žé‡<C3A9>新唤醒 ISDN 连接。\n"
|
||
"\n"
|
||
"注æ„<C3A6>:如果 --soundin å’Œ --soundout çš„å<E2809E>‚数是ç‰å<E280B0>Œçš„è¯<C3A8>,就需è¦<C3A8>ä¸€å¼ å…¨å<C2A8>Œå·¥çš„声"
|
||
"å<>¡ã€‚\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/ant-phone.c:226
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Calling %s... "
|
||
msgstr "呼å<C2BC>« %s..."
|
||
|
||
#: src/ant-phone.c:230 src/ant-phone.c:239 src/ant-phone.c:248
|
||
#, c-format
|
||
msgid "successful.\n"
|
||
msgstr "æˆ<C3A6>功。\n"
|
||
|
||
#: src/ant-phone.c:235
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Suspending ISDN thread... "
|
||
msgstr "挂起 ISDN 连接..."
|
||
|
||
#: src/ant-phone.c:244
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Waking up ISDN thread... "
|
||
msgstr "唤醒 ISDN 连接..."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: A separate Dialog with Cancel/OK option
|
||
#: src/callerid.c:132
|
||
msgid "Delete Entry"
|
||
msgstr "åˆ é™¤è®°å½•"
|
||
|
||
#: src/callerid.c:144
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to\n"
|
||
"delete this entry?"
|
||
msgstr ""
|
||
"您确定\n"
|
||
"æ‚¨æƒ³åˆ é™¤æ¤è®°å½•ï¼Ÿ"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: A button label
|
||
#: src/callerid.c:150
|
||
msgid "Delete recording"
|
||
msgstr "åˆ é™¤å½•éŸ³"
|
||
|
||
#: src/callerid.c:285
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Enter the base filename for %s file"
|
||
msgstr "输入 %s 的文件å<C2B6><C3A5>"
|
||
|
||
#: src/callerid.c:331
|
||
msgid "Do you really want to delete this recording?"
|
||
msgstr "æ‚¨çœŸæƒ³åˆ é™¤è¿™æ®µå½•éŸ³ï¼Ÿ"
|
||
|
||
#: src/callerid.c:355 src/callerid.c:383
|
||
msgid "/_Call"
|
||
msgstr "/呼å<C2BC>«(_C)"
|
||
|
||
#: src/callerid.c:356 src/callerid.c:387
|
||
msgid "/_Playback"
|
||
msgstr "/回放(_P)"
|
||
|
||
#: src/callerid.c:357 src/callerid.c:391
|
||
msgid "/_Save as..."
|
||
msgstr "/å<>¦å˜ä¸º(_S)..."
|
||
|
||
#: src/callerid.c:358 src/callerid.c:395
|
||
msgid "/Delete _Recording"
|
||
msgstr "/åˆ é™¤å½•éŸ³(_R)"
|
||
|
||
#: src/callerid.c:360 src/callerid.c:399
|
||
msgid "/_Delete Row"
|
||
msgstr "/åˆ é™¤è¡Œ(_D)"
|
||
|
||
#: src/callerid.c:451 src/gtksettings.c:491
|
||
msgid "Caller ID"
|
||
msgstr "呼å<C2BC>«è€… ID"
|
||
|
||
#: src/callerid.c:454
|
||
msgid "Date/Time"
|
||
msgstr "日期/时间"
|
||
|
||
#: src/callerid.c:455
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "类型"
|
||
|
||
#: src/callerid.c:456
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "æ<>¥è‡ª"
|
||
|
||
#: src/callerid.c:457
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "到"
|
||
|
||
#: src/callerid.c:458
|
||
msgid "Duration"
|
||
msgstr "æŒ<C3A6>ç»æ—¶é—´"
|
||
|
||
#: src/callerid.c:785
|
||
msgid "(UNKNOWN)"
|
||
msgstr "(未知)"
|
||
|
||
#: src/callerid.c:854
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ANT: %d unanswered"
|
||
msgstr "ANT:%d 未å“<C3A5>应"
|
||
|
||
#: src/controlpad.c:102
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Preset %c"
|
||
msgstr "预设 %c"
|
||
|
||
#: src/controlpad.c:109
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Please input new preset data for button %c:"
|
||
msgstr "请为按钮 %c 输入新的预设信æ<C2A1>¯ï¼š"
|
||
|
||
#: src/controlpad.c:122
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "å<><C3A5>å—:"
|
||
|
||
#: src/controlpad.c:125 src/gtk.c:758
|
||
msgid "Number:"
|
||
msgstr "å<>·ç <C3A7>:"
|
||
|
||
#: src/controlpad.c:145 src/gtk.c:388 src/gtk.c:508 src/gtk.c:592
|
||
#: src/gtksettings.c:611 src/llcheck.c:350
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "完æˆ<C3A6>"
|
||
|
||
#: src/controlpad.c:158 src/gtksettings.c:656 src/session.c:73
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "å<>–消"
|
||
|
||
#: src/controlpad.c:316
|
||
msgid "Backspace"
|
||
msgstr "å<>Žé€€"
|
||
|
||
#: src/controlpad.c:316
|
||
msgid "Preset 1"
|
||
msgstr "预设 1"
|
||
|
||
#: src/controlpad.c:317
|
||
msgid "Clear Number"
|
||
msgstr "消除å<C2A4>·ç <C3A7>"
|
||
|
||
#: src/controlpad.c:317
|
||
msgid "Preset 2"
|
||
msgstr "预设 2"
|
||
|
||
#: src/controlpad.c:318
|
||
msgid "Redial"
|
||
msgstr "é‡<C3A9>拨"
|
||
|
||
#: src/controlpad.c:318
|
||
msgid "Preset 3"
|
||
msgstr "预设 3"
|
||
|
||
#: src/controlpad.c:319
|
||
msgid "Mute Microphone"
|
||
msgstr "è¯<C3A8>ç’é<E28099>™éŸ³"
|
||
|
||
#: src/controlpad.c:319
|
||
msgid "Preset 4"
|
||
msgstr "预设 4"
|
||
|
||
#: src/controlpad.c:352
|
||
msgid "Control"
|
||
msgstr "控制"
|
||
|
||
#: src/controlpad.c:424
|
||
msgid "Recording"
|
||
msgstr "录音"
|
||
|
||
#: src/controlpad.c:435 src/controlpad.c:446
|
||
msgid "Record to file"
|
||
msgstr "记录至文件"
|
||
|
||
#: src/controlpad.c:455
|
||
msgid "Record local channel"
|
||
msgstr "记录本地信é<C2A1>“"
|
||
|
||
#: src/controlpad.c:466
|
||
msgid "Record remote channel"
|
||
msgstr "记录远程信é<C2A1>“"
|
||
|
||
#: src/gtk.c:406 src/gtksettings.c:257
|
||
msgid "ANT Note"
|
||
msgstr "ANT 注记"
|
||
|
||
#: src/gtk.c:407
|
||
msgid ""
|
||
"Can't open audio device.\n"
|
||
"Please stop other applications using\n"
|
||
"the audio device(s) or check your\n"
|
||
"device settings and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"æ— æ³•æ‰“å¼€éŸ³é¢‘è®¾å¤‡ã€‚\n"
|
||
"请å<C2B7>œæ¢å…¶å®ƒæ£åœ¨ä½¿ç”¨éŸ³é¢‘设备\n"
|
||
"的应用程åº<C3A5>或是检查您的设备\n"
|
||
"设定,然å<C2B6>Žå†<C3A5>试一下。"
|
||
|
||
#: src/gtk.c:437
|
||
msgid "Sound input device:"
|
||
msgstr "音频输入设备:"
|
||
|
||
#: src/gtk.c:438
|
||
msgid "Input speed:"
|
||
msgstr "输入ä½<C3A4>速:"
|
||
|
||
#: src/gtk.c:438 src/gtk.c:441 src/gtk.c:442 src/gtk.c:444 src/gtk.c:448
|
||
#: src/gtk.c:451 src/gtk.c:452 src/gtk.c:454
|
||
msgid "[inactive]"
|
||
msgstr "[未激活]"
|
||
|
||
#: src/gtk.c:440
|
||
msgid "Input sample size (bits):"
|
||
msgstr "è¾“å…¥é‡‡æ ·çŽ‡ï¼ˆä½<C3A4>):"
|
||
|
||
#: src/gtk.c:442 src/gtk.c:452
|
||
msgid "Input fragment size (samples):"
|
||
msgstr "输入分段大å°<C3A5>ï¼ˆé‡‡æ ·çŽ‡ï¼‰ï¼š"
|
||
|
||
#: src/gtk.c:444
|
||
msgid "Input channels:"
|
||
msgstr "输入信é<C2A1>“"
|
||
|
||
#: src/gtk.c:447
|
||
msgid "Sound output device:"
|
||
msgstr "音频输出设备:"
|
||
|
||
#: src/gtk.c:448
|
||
msgid "Output speed:"
|
||
msgstr "输出ä½<C3A4>速:"
|
||
|
||
#: src/gtk.c:450
|
||
msgid "Output sample size (bits):"
|
||
msgstr "è¾“å‡ºé‡‡æ ·çŽ‡ï¼ˆä½<C3A4>):"
|
||
|
||
#: src/gtk.c:454
|
||
msgid "Output channels:"
|
||
msgstr "输出信é<C2A1>“:"
|
||
|
||
#: src/gtk.c:458
|
||
msgid "ISDN speed (samples):"
|
||
msgstr "ISDN ä½<C3A4>é€Ÿï¼ˆé‡‡æ ·çŽ‡ï¼‰ï¼š"
|
||
|
||
#: src/gtk.c:459
|
||
msgid "ISDN sample size (bits):"
|
||
msgstr "ISDN é‡‡æ ·çŽ‡ï¼ˆä½<C3A4>):"
|
||
|
||
#: src/gtk.c:472
|
||
msgid "ANT Info"
|
||
msgstr "ANT ä¿¡æ<C2A1>¯"
|
||
|
||
#: src/gtk.c:550
|
||
msgid "About ANT"
|
||
msgstr "关于 ANT"
|
||
|
||
#: src/gtk.c:566
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"ANT (ANT is Not a Telephone) Version %s\n"
|
||
"Copyright 2002, 2003 Roland Stigge\n"
|
||
"\n"
|
||
"This is an ISDN telephone application\n"
|
||
"written for GNU/Linux and ISDN4Linux for\n"
|
||
"communicating via a full duplex soundcard (or\n"
|
||
"multiple sound devices if you like) and an\n"
|
||
"audio capable ISDN4Linux ISDN device\n"
|
||
"\n"
|
||
"Contact:\n"
|
||
"Roland Stigge, stigge@antcom.de\n"
|
||
"http://www.antcom.de/\n"
|
||
"Mailing list: ant-phone-devel@nongnu.org"
|
||
msgstr ""
|
||
"ANT(ANT ä¸<C3A4>是一å<E282AC>°ç”µè¯<C3A8>)版本 %s\n"
|
||
"版æ<CB86>ƒæ‰€æœ‰ 2002, 2003 Roland Stigge\n"
|
||
"\n"
|
||
"这是一个用于 GNU/Linux 和 ISDN4Linux \n"
|
||
"çš„ ISDN 电è¯<C3A8>程åº<C3A5>,用于通过一个全å<C2A8>Œå·¥çš„\n"
|
||
"声å<C2B0>¡ï¼ˆæˆ–按您喜好,å<C592>¯ä»¥æ˜¯å¤šä¸ªéŸ³é¢‘设备),\n"
|
||
"以å<C2A5>Šä¸€å<E282AC>°å¸¦æœ‰éŸ³é¢‘功能的 ISDN4Linux \n"
|
||
"ISDN 设备交æµ<C3A6>。\n"
|
||
"\n"
|
||
"è<>”系方å¼<C3A5>:\n"
|
||
"Roland Stigge, stigge@antcom.de\n"
|
||
"http://www.antcom.de/\n"
|
||
"邮件列表: ant-phone-devel@nongnu.org"
|
||
|
||
#: src/gtk.c:606
|
||
msgid "ANT License"
|
||
msgstr "ANT 授æ<CB86>ƒå<C692><C3A5>è®®"
|
||
|
||
#: src/gtk.c:607
|
||
msgid ""
|
||
"ANT (ANT is Not a Telephone)\n"
|
||
"Copyright (C) 2002, 2003 Roland Stigge\n"
|
||
"\n"
|
||
"This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
|
||
"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
|
||
"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
|
||
"of the License, or (at your option) any later version.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
||
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||
"GNU General Public License for more details.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
||
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
||
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
|
||
msgstr ""
|
||
"ANT(ANT ä¸<C3A4>是一å<E282AC>°ç”µè¯<C3A8>)\n"
|
||
"版æ<CB86>ƒæ‰€æœ‰ (C) 2002, 2003 Roland Stigge\n"
|
||
"\n"
|
||
"This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
|
||
"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
|
||
"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
|
||
"of the License, or (at your option) any later version.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
||
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||
"GNU General Public License for more details.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
||
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
||
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
|
||
|
||
#: src/gtk.c:635
|
||
msgid "/Phon_e"
|
||
msgstr "/电è¯<C3A8>(_e)"
|
||
|
||
#: src/gtk.c:636
|
||
msgid "/Phone/_Info Window"
|
||
msgstr "/电è¯<C3A8>/ä¿¡æ<C2A1>¯çª—å<E28094>£(_I)"
|
||
|
||
#: src/gtk.c:637 src/gtk.c:685
|
||
msgid "/Phone/_Line Level Check"
|
||
msgstr "/电è¯<C3A8>/检查线路(_L)"
|
||
|
||
#: src/gtk.c:639
|
||
msgid "/Phone/"
|
||
msgstr "/电è¯<C3A8>/"
|
||
|
||
#: src/gtk.c:640
|
||
msgid "/Phone/_Quit"
|
||
msgstr "/电è¯<C3A8>/退出(_Q)"
|
||
|
||
#: src/gtk.c:642
|
||
msgid "/_View"
|
||
msgstr "/查看(_V)"
|
||
|
||
#: src/gtk.c:643 src/gtk.c:673
|
||
msgid "/View/_Caller ID Monitor"
|
||
msgstr "/查看/呼å<C2BC>«è€… ID 查看(_C)"
|
||
|
||
#: src/gtk.c:645 src/gtk.c:676
|
||
msgid "/View/_Line Level Meters"
|
||
msgstr "/查看/线路æµ<C3A6>é‡<C3A9>(_L)"
|
||
|
||
#: src/gtk.c:647 src/gtk.c:679
|
||
msgid "/View/Control _Pad"
|
||
msgstr "/查看/控制æ<C2B6>¿(_P)"
|
||
|
||
#: src/gtk.c:649
|
||
msgid "/_Options"
|
||
msgstr "/选项(_O)"
|
||
|
||
#: src/gtk.c:650 src/gtk.c:682
|
||
msgid "/Options/_Settings"
|
||
msgstr "/选项/设置(_S)"
|
||
|
||
#: src/gtk.c:652
|
||
msgid "/_Help"
|
||
msgstr "/帮助(_H)"
|
||
|
||
#: src/gtk.c:653
|
||
msgid "/Help/_About"
|
||
msgstr "/帮助/关于(_A)"
|
||
|
||
#: src/gtk.c:654
|
||
msgid "/Help/_License"
|
||
msgstr "/帮助/授æ<CB86>ƒå<C692><C3A5>è®®(_L)"
|
||
|
||
#: src/gtk.c:730 src/gtksettings.c:467 src/session.c:73
|
||
msgid "Dialing"
|
||
msgstr "æ£åœ¨æ‹¨å<C2A8>·"
|
||
|
||
#: src/gtk.c:825 src/session.c:71 src/session.c:72
|
||
msgid "Answer"
|
||
msgstr "å“<C3A5>应"
|
||
|
||
#: src/gtk.c:875 src/session.c:71 src/session.c:72
|
||
msgid "Reject"
|
||
msgstr "æ‹’ç»<C3A7>"
|
||
|
||
#: src/gtk.c:1026 src/gtk.c:1027
|
||
msgid "MUTED"
|
||
msgstr "é<>™éŸ³"
|
||
|
||
#: src/gtk.c:1057
|
||
msgid "Ant ISDN Telephone"
|
||
msgstr "Ant ISDN 电è¯<C3A8>"
|
||
|
||
#: src/gtksettings.c:258
|
||
msgid "Bad isdn/sound device settings, please try again."
|
||
msgstr "错误的 isdn/音频设备设置,请é‡<C3A9>试。"
|
||
|
||
#: src/gtksettings.c:329
|
||
msgid "ANT Settings"
|
||
msgstr "ANT 设置"
|
||
|
||
#: src/gtksettings.c:342
|
||
msgid "Application"
|
||
msgstr "程åº<C3A5>"
|
||
|
||
#: src/gtksettings.c:344
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "选项"
|
||
|
||
#: src/gtksettings.c:356
|
||
msgid "Save options on exit"
|
||
msgstr "退出时ä¿<C3A4>å˜é€‰é¡¹"
|
||
|
||
#: src/gtksettings.c:363
|
||
msgid "Popup main window on incoming call"
|
||
msgstr "被呼å<C2BC>«æ—¶å¼¹å‡ºä¸»çª—å<E28094>£"
|
||
|
||
#: src/gtksettings.c:369
|
||
msgid "Execute on incoming call:"
|
||
msgstr "被呼å<C2BC>«æ—¶æ‰§è¡Œï¼š"
|
||
|
||
#: src/gtksettings.c:380
|
||
msgid "Recording Format"
|
||
msgstr "å½•éŸ³æ ¼å¼<C3A5>"
|
||
|
||
#: src/gtksettings.c:390
|
||
msgid "Microsoft WAV, uLaw"
|
||
msgstr "Microsoft WAV, uLaw"
|
||
|
||
#: src/gtksettings.c:400
|
||
msgid "Microsoft WAV, 16-bit signed"
|
||
msgstr "Microsoft WAV, 16-bit signed"
|
||
|
||
#: src/gtksettings.c:410
|
||
msgid "Apple/SGI AIFF, uLaw"
|
||
msgstr "Apple/SGI AIFF, uLaw"
|
||
|
||
#: src/gtksettings.c:420
|
||
msgid "Apple/SGI AIFF, 16-bit signed"
|
||
msgstr "Apple/SGI AIFF, 16-bit signed"
|
||
|
||
#: src/gtksettings.c:433
|
||
msgid "Phone"
|
||
msgstr "电è¯<C3A8>"
|
||
|
||
#: src/gtksettings.c:435
|
||
msgid "ISDN"
|
||
msgstr "ISDN"
|
||
|
||
#: src/gtksettings.c:447
|
||
msgid "Identifying MSN:"
|
||
msgstr "æ£æŒ‡å®š MSN å<>·ï¼š"
|
||
|
||
#: src/gtksettings.c:457
|
||
msgid "Listen to MSNs:"
|
||
msgstr "监å<E28098>¬ MSN å<>·ï¼š"
|
||
|
||
#: src/gtksettings.c:479
|
||
msgid "Dial history size:"
|
||
msgstr "拨å<C2A8>·åŽ†å<E280A0>²è®°å½•æ–‡ä»¶å¤§å°<C3A5>:"
|
||
|
||
#: src/gtksettings.c:503
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Maximum CID rows:"
|
||
msgstr "最大 CID 行:"
|
||
|
||
#: src/gtksettings.c:511 src/gtksettings.c:539
|
||
msgid "[no limit]"
|
||
msgstr "[æ— é™<C3A9>制]"
|
||
|
||
#: src/gtksettings.c:520
|
||
msgid "Read isdnlog data on startup"
|
||
msgstr "å<>¯åŠ¨æ—¶è¯»å…¥ isdn 记录"
|
||
|
||
#: src/gtksettings.c:527
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Maximum days to read from isdnlog:"
|
||
msgstr "读å<C2BB>– isdn 记录的最大间隔天数:"
|
||
|
||
#: src/gtksettings.c:556
|
||
msgid "Sound Devices"
|
||
msgstr "音频设备"
|
||
|
||
#: src/gtksettings.c:558
|
||
msgid "ALSA"
|
||
msgstr "ALSA"
|
||
|
||
#: src/gtksettings.c:570
|
||
msgid "Input sound device:"
|
||
msgstr "输入音频设备:"
|
||
|
||
#: src/gtksettings.c:584
|
||
msgid "Output sound device:"
|
||
msgstr "输出音频设备:"
|
||
|
||
#: src/gtksettings.c:599
|
||
msgid "Release unused devices"
|
||
msgstr "释放未使用的设备"
|
||
|
||
#: src/gtksettings.c:649
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "ä¿<C3A4>å˜"
|
||
|
||
#: src/llcheck.c:299
|
||
msgid "Line Level Check"
|
||
msgstr "检查路线"
|
||
|
||
#: src/llcheck.c:311
|
||
msgid ""
|
||
"Please check the line input level\n"
|
||
"and adjust it using your favorite\n"
|
||
"mixer application.\n"
|
||
"You can also play a sound\n"
|
||
"to test the sound output."
|
||
msgstr ""
|
||
"请检查输入线路\n"
|
||
"并用您最喜欢的\n"
|
||
"混音器程åº<C3A5>æ<EFBFBD>¥è°ƒæ•´å®ƒã€‚\n"
|
||
"您也å<C5B8>¯ä»¥æ’放一段音频\n"
|
||
"æ<>¥æµ‹è¯•éŸ³é¢‘输出。"
|
||
|
||
#: src/llcheck.c:333
|
||
msgid "Play sound"
|
||
msgstr "æ’放声音"
|
||
|
||
#: src/session.c:70
|
||
msgid "Ready"
|
||
msgstr "准备"
|
||
|
||
#: src/session.c:70
|
||
msgid "Dial"
|
||
msgstr "拨å<C2A8>·"
|
||
|
||
#: src/session.c:70 src/session.c:74 src/session.c:75
|
||
msgid "Hang up"
|
||
msgstr "挂起"
|
||
|
||
#: src/session.c:71 src/session.c:72
|
||
msgid "RING"
|
||
msgstr "å“<C3A5>铃"
|
||
|
||
#: src/session.c:73 src/session.c:74 src/session.c:75 src/session.c:76
|
||
msgid "Pick up"
|
||
msgstr "æ‹¿èµ·è¯<C3A8>ç’"
|
||
|
||
#: src/session.c:74
|
||
msgid "B-Channel open"
|
||
msgstr "打开 B-ä¿¡é<C2A1>“"
|
||
|
||
#: src/session.c:75
|
||
msgid "Setup"
|
||
msgstr "设置"
|
||
|
||
#: src/session.c:76
|
||
msgid "Playback"
|
||
msgstr "回放"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: A Stop button (like playback)
|
||
#: src/session.c:78
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "å<>œæ¢"
|
||
|
||
#: src/session.c:553 src/session.c:554 src/session.c:1119
|
||
msgid "(no caller ID)"
|
||
msgstr "ï¼ˆæ— å‘¼å<C2BC>«è€… ID)"
|
||
|
||
#: src/session.c:558
|
||
#, c-format
|
||
msgid "<b>Call from: %s</b>"
|
||
msgstr "<b>呼å<C2BC>«å<C2AB>‘起人: %s</b>"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: A status info about an aborted phone call
|
||
#: src/session.c:638 src/session.c:1655
|
||
msgid "(ABORTED)"
|
||
msgstr "(ä¸æ¢ï¼‰"
|
||
|
||
#: src/session.c:719
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Preset %d"
|
||
msgstr "预设 %d"
|
||
|
||
#: src/session.c:987
|
||
msgid "ERROR"
|
||
msgstr "错误"
|
||
|
||
#: src/session.c:994
|
||
msgid "PROTOCOL ERROR"
|
||
msgstr "å<><C3A5>议错误"
|
||
|
||
#: src/session.c:999
|
||
msgid "WRONG NUMBER"
|
||
msgstr "错误å<C2AF>·ç <C3A7>"
|
||
|
||
#: src/session.c:1004
|
||
msgid "NO ROUTE"
|
||
msgstr "没有路由"
|
||
|
||
#: src/session.c:1014
|
||
msgid "CHANNEL UNAVAILABLE"
|
||
msgstr "ä¿¡é<C2A1>“ä¸<C3A4>å<EFBFBD>¯ç”¨"
|
||
|
||
#: src/session.c:1018
|
||
msgid "BUSY"
|
||
msgstr "线路忙"
|
||
|
||
#: src/session.c:1023
|
||
msgid "NO ANSWER"
|
||
msgstr "æ— å“<C3A5>应"
|
||
|
||
#: src/session.c:1027
|
||
msgid "REJECTED"
|
||
msgstr "æ‹’ç»<C3A7>"
|
||
|
||
#: src/session.c:1031
|
||
msgid "NUMBER CHANGED"
|
||
msgstr "å<>·ç <C3A7>已改å<C2B9>˜"
|
||
|
||
#: src/session.c:1035
|
||
msgid "DISCONNECT"
|
||
msgstr "æ–开连接"
|
||
|
||
#: src/session.c:1039
|
||
msgid "REMOTE FAILURE"
|
||
msgstr "远程客户端失败"
|
||
|
||
#: src/session.c:1044
|
||
msgid "NETWORK ERROR"
|
||
msgstr "网络问题"
|
||
|
||
#: src/session.c:1050
|
||
msgid "SERVICE UNAVAILABLE"
|
||
msgstr "æœ<C3A6>务ä¸<C3A4>å<EFBFBD>¯ç”¨"
|
||
|
||
#: src/session.c:1055
|
||
msgid "NOT SUBSCRIBED"
|
||
msgstr "未被å<C2AB>Œæ„<C3A6>"
|
||
|
||
#: src/session.c:1063
|
||
msgid "NOT IMPLEMENTED"
|
||
msgstr "未实现"
|
||
|
||
#: src/session.c:1067
|
||
msgid "NOT COMPATIBLE"
|
||
msgstr "ä¸<C3A4>匹é…<C3A9>"
|
||
|
||
#: src/session.c:1096
|
||
msgid "(MISSED)"
|
||
msgstr "(失误)"
|
||
|
||
#: src/session.c:1521
|
||
msgid "Audio OFF"
|
||
msgstr "音频关é—"
|
||
|
||
#: src/session.c:1521
|
||
msgid "Audio ON"
|
||
msgstr "音频开å<E282AC>¯"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: A status info about an aborted phone call
|
||
#: src/session.c:1661
|
||
msgid "(REJECTED)"
|
||
msgstr "(拒ç»<C3A7>)"
|