ant-phone/po/zh_CN.po

745 lines
17 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2010-12-12 17:09:56 +00:00
# Chinese translations for ant-phone package.
# Copyright (C) 2009 Roland Stigge (msgids)
# This file is distributed under the same license as the ant-phone package.
# Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ant-phone 0.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: stigge@antcom.de\n"
2012-02-13 14:03:56 +00:00
"POT-Creation-Date: 2012-02-13 14:56+0100\n"
2010-12-12 17:09:56 +00:00
"PO-Revision-Date: 2009-01-05 10:07+0800\n"
"Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
2012-02-13 14:03:56 +00:00
"Language: zh_CN\n"
2010-12-12 17:09:56 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/ant-phone.c:172
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION...]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -h, --help Show this help message\n"
" -v, --version Print version information\n"
" -r, --cleanup Remove stale socket file (left by accident by\n"
" previous run)\n"
" -d, --debug[=level] Print additional runtime debugging data to stdout\n"
" level = 1..4\n"
" -i, --soundin=DEVICE ALSA device name for input (recording),\n"
" default: \"default\"\n"
" -o, --soundout=DEVICE ALSA device name for output (playback),\n"
" default: \"default\"\n"
2012-02-13 14:03:56 +00:00
" -m, --msn=MSN identifying MSN (for outgoing calls), 0 for "
"master\n"
2010-12-12 17:09:56 +00:00
" MSN of this termination/port\n"
" default: 0\n"
2012-02-13 14:03:56 +00:00
" -l, --msns=MSNS MSNs to listen on, semicolon-separated list or "
"'*'\n"
2010-12-12 17:09:56 +00:00
" default: *\n"
" -c, --call=NUMBER Call specified number\n"
2012-02-13 14:03:56 +00:00
" -s, --sleep Put ISDN thread to sleep (to be able to remove "
"CAPI\n"
2010-12-12 17:09:56 +00:00
" modules before suspending the computer).\n"
" -w, --wakeup Restart ISDN thread after sleep.\n"
"\n"
"Note: If arguments of --soundin and --soundout are equal, a full duplex\n"
" sound device is needed.\n"
msgstr ""
"用法: %s [选项...]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -h, --help 显示此帮助信息\n"
" -v, --version 打印版本信息\n"
" -r, --cleanup 清除过时的套接字文件(上次运行时偶然间留下的)\n"
" \n"
" -d, --debug[=level] 打印额外的运行时调试信息至标准输出\n"
" 信息级别 = 1..4\n"
" -i, --soundin=DEVICE 输入(录音)用的 ALSA 设备名,\n"
" 默认“default”\n"
" -o, --soundout=DEVICE 输出(回放)用的 ALSA 设备名,\n"
" 默认“default”\n"
" -m, --msn=MSN 指定 MSN用于对外呼叫0 代表master\n"
" 此终端/端口的 MSN\n"
" 默认0\n"
" -l, --msns=MSNS 监听的 MSN分号分隔的列表或是*\n"
" 默认:*\n"
" -c, --call=NUMBER 呼叫指定的号码\n"
" -s, --sleep 挂起 ISDN 连接(以便在挂起电脑前删除 CAPI \n"
" 模块)。\n"
" -w, --wakeup 挂起后重新唤醒 ISDN 连接。\n"
"\n"
2012-02-13 14:03:56 +00:00
"注意:如果 --soundin 和 --soundout 的参数是等同的话,就需要一张全双工的声"
"卡。\n"
2010-12-12 17:09:56 +00:00
"\n"
#: src/ant-phone.c:226
#, c-format
msgid "Calling %s... "
msgstr "呼叫 %s..."
#: src/ant-phone.c:230 src/ant-phone.c:239 src/ant-phone.c:248
#, c-format
msgid "successful.\n"
msgstr "成功。\n"
#: src/ant-phone.c:235
#, c-format
msgid "Suspending ISDN thread... "
msgstr "挂起 ISDN 连接..."
#: src/ant-phone.c:244
#, c-format
msgid "Waking up ISDN thread... "
msgstr "唤醒 ISDN 连接..."
2012-02-13 14:03:56 +00:00
#. TRANSLATORS: A separate Dialog with Cancel/OK option
#: src/callerid.c:132
2010-12-12 17:09:56 +00:00
msgid "Delete Entry"
msgstr "删除记录"
2012-02-13 14:03:56 +00:00
#: src/callerid.c:144
2010-12-12 17:09:56 +00:00
msgid ""
"Are you sure you want to\n"
"delete this entry?"
msgstr ""
"您确定\n"
"您想删除此记录?"
2012-02-13 14:03:56 +00:00
#. TRANSLATORS: A button label
#: src/callerid.c:150
2010-12-12 17:09:56 +00:00
msgid "Delete recording"
msgstr "删除录音"
2012-02-13 14:03:56 +00:00
#: src/callerid.c:285
2010-12-12 17:09:56 +00:00
#, c-format
msgid "Enter the base filename for %s file"
msgstr "输入 %s 的文件名"
2012-02-13 14:03:56 +00:00
#: src/callerid.c:331
2010-12-12 17:09:56 +00:00
msgid "Do you really want to delete this recording?"
msgstr "您真想删除这段录音?"
2012-02-13 14:03:56 +00:00
#: src/callerid.c:355 src/callerid.c:383
2010-12-12 17:09:56 +00:00
msgid "/_Call"
msgstr "/呼叫(_C)"
2012-02-13 14:03:56 +00:00
#: src/callerid.c:356 src/callerid.c:387
2010-12-12 17:09:56 +00:00
msgid "/_Playback"
msgstr "/回放(_P)"
2012-02-13 14:03:56 +00:00
#: src/callerid.c:357 src/callerid.c:391
2010-12-12 17:09:56 +00:00
msgid "/_Save as..."
msgstr "/另存为(_S)..."
2012-02-13 14:03:56 +00:00
#: src/callerid.c:358 src/callerid.c:395
2010-12-12 17:09:56 +00:00
msgid "/Delete _Recording"
msgstr "/删除录音(_R)"
2012-02-13 14:03:56 +00:00
#: src/callerid.c:360 src/callerid.c:399
2010-12-12 17:09:56 +00:00
msgid "/_Delete Row"
msgstr "/删除行(_D)"
2012-02-13 14:03:56 +00:00
#: src/callerid.c:451 src/gtksettings.c:491
2010-12-12 17:09:56 +00:00
msgid "Caller ID"
msgstr "呼叫者 ID"
2012-02-13 14:03:56 +00:00
#: src/callerid.c:454
2010-12-12 17:09:56 +00:00
msgid "Date/Time"
msgstr "日期/时间"
2012-02-13 14:03:56 +00:00
#: src/callerid.c:455
2010-12-12 17:09:56 +00:00
msgid "Type"
msgstr "类型"
2012-02-13 14:03:56 +00:00
#: src/callerid.c:456
2010-12-12 17:09:56 +00:00
msgid "From"
msgstr "来自"
2012-02-13 14:03:56 +00:00
#: src/callerid.c:457
2010-12-12 17:09:56 +00:00
msgid "To"
msgstr "到"
2012-02-13 14:03:56 +00:00
#: src/callerid.c:458
2010-12-12 17:09:56 +00:00
msgid "Duration"
msgstr "持续时间"
2012-02-13 14:03:56 +00:00
#: src/callerid.c:785
2010-12-12 17:09:56 +00:00
msgid "(UNKNOWN)"
msgstr "(未知)"
2012-02-13 14:03:56 +00:00
#: src/callerid.c:854
2010-12-12 17:09:56 +00:00
#, c-format
msgid "ANT: %d unanswered"
msgstr "ANT%d 未响应"
#: src/controlpad.c:102
#, c-format
msgid "Preset %c"
msgstr "预设 %c"
#: src/controlpad.c:109
#, c-format
msgid "Please input new preset data for button %c:"
msgstr "请为按钮 %c 输入新的预设信息:"
#: src/controlpad.c:122
msgid "Name:"
msgstr "名字:"
#: src/controlpad.c:125 src/gtk.c:758
msgid "Number:"
msgstr "号码:"
#: src/controlpad.c:145 src/gtk.c:388 src/gtk.c:508 src/gtk.c:592
#: src/gtksettings.c:611 src/llcheck.c:350
msgid "OK"
msgstr "完成"
#: src/controlpad.c:158 src/gtksettings.c:656 src/session.c:73
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: src/controlpad.c:316
msgid "Backspace"
msgstr "后退"
#: src/controlpad.c:316
msgid "Preset 1"
msgstr "预设 1"
#: src/controlpad.c:317
msgid "Clear Number"
msgstr "消除号码"
#: src/controlpad.c:317
msgid "Preset 2"
msgstr "预设 2"
#: src/controlpad.c:318
msgid "Redial"
msgstr "重拨"
#: src/controlpad.c:318
msgid "Preset 3"
msgstr "预设 3"
#: src/controlpad.c:319
msgid "Mute Microphone"
msgstr "话筒静音"
#: src/controlpad.c:319
msgid "Preset 4"
msgstr "预设 4"
#: src/controlpad.c:352
msgid "Control"
msgstr "控制"
#: src/controlpad.c:424
msgid "Recording"
msgstr "录音"
#: src/controlpad.c:435 src/controlpad.c:446
msgid "Record to file"
msgstr "记录至文件"
#: src/controlpad.c:455
msgid "Record local channel"
msgstr "记录本地信道"
#: src/controlpad.c:466
msgid "Record remote channel"
msgstr "记录远程信道"
#: src/gtk.c:406 src/gtksettings.c:257
msgid "ANT Note"
msgstr "ANT 注记"
#: src/gtk.c:407
msgid ""
"Can't open audio device.\n"
"Please stop other applications using\n"
"the audio device(s) or check your\n"
"device settings and try again."
msgstr ""
"无法打开音频设备。\n"
"请停止其它正在使用音频设备\n"
"的应用程序或是检查您的设备\n"
"设定,然后再试一下。"
#: src/gtk.c:437
msgid "Sound input device:"
msgstr "音频输入设备:"
#: src/gtk.c:438
msgid "Input speed:"
msgstr "输入位速:"
#: src/gtk.c:438 src/gtk.c:441 src/gtk.c:442 src/gtk.c:444 src/gtk.c:448
#: src/gtk.c:451 src/gtk.c:452 src/gtk.c:454
msgid "[inactive]"
msgstr "[未激活]"
#: src/gtk.c:440
msgid "Input sample size (bits):"
msgstr "输入采样率(位):"
#: src/gtk.c:442 src/gtk.c:452
msgid "Input fragment size (samples):"
msgstr "输入分段大小(采样率):"
#: src/gtk.c:444
msgid "Input channels:"
msgstr "输入信道"
#: src/gtk.c:447
msgid "Sound output device:"
msgstr "音频输出设备:"
#: src/gtk.c:448
msgid "Output speed:"
msgstr "输出位速:"
#: src/gtk.c:450
msgid "Output sample size (bits):"
msgstr "输出采样率(位):"
#: src/gtk.c:454
msgid "Output channels:"
msgstr "输出信道:"
#: src/gtk.c:458
msgid "ISDN speed (samples):"
msgstr "ISDN 位速(采样率):"
#: src/gtk.c:459
msgid "ISDN sample size (bits):"
msgstr "ISDN 采样率(位):"
#: src/gtk.c:472
msgid "ANT Info"
msgstr "ANT 信息"
#: src/gtk.c:550
msgid "About ANT"
msgstr "关于 ANT"
#: src/gtk.c:566
#, c-format
msgid ""
"ANT (ANT is Not a Telephone) Version %s\n"
"Copyright 2002, 2003 Roland Stigge\n"
"\n"
"This is an ISDN telephone application\n"
"written for GNU/Linux and ISDN4Linux for\n"
"communicating via a full duplex soundcard (or\n"
"multiple sound devices if you like) and an\n"
"audio capable ISDN4Linux ISDN device\n"
"\n"
"Contact:\n"
"Roland Stigge, stigge@antcom.de\n"
"http://www.antcom.de/\n"
"Mailing list: ant-phone-devel@nongnu.org"
msgstr ""
"ANTANT 不是一台电话)版本 %s\n"
"版权所有 2002, 2003 Roland Stigge\n"
"\n"
"这是一个用于 GNU/Linux 和 ISDN4Linux \n"
"的 ISDN 电话程序,用于通过一个全双工的\n"
"声卡(或按您喜好,可以是多个音频设备),\n"
"以及一台带有音频功能的 ISDN4Linux \n"
"ISDN 设备交流。\n"
"\n"
"联系方式:\n"
"Roland Stigge, stigge@antcom.de\n"
"http://www.antcom.de/\n"
"邮件列表: ant-phone-devel@nongnu.org"
#: src/gtk.c:606
msgid "ANT License"
msgstr "ANT 授权协议"
#: src/gtk.c:607
msgid ""
"ANT (ANT is Not a Telephone)\n"
"Copyright (C) 2002, 2003 Roland Stigge\n"
"\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
"of the License, or (at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
"ANTANT 不是一台电话)\n"
"版权所有 (C) 2002, 2003 Roland Stigge\n"
"\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
"of the License, or (at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
#: src/gtk.c:635
msgid "/Phon_e"
msgstr "/电话(_e)"
#: src/gtk.c:636
msgid "/Phone/_Info Window"
msgstr "/电话/信息窗口(_I)"
#: src/gtk.c:637 src/gtk.c:685
msgid "/Phone/_Line Level Check"
msgstr "/电话/检查线路(_L)"
#: src/gtk.c:639
msgid "/Phone/"
msgstr "/电话/"
#: src/gtk.c:640
msgid "/Phone/_Quit"
msgstr "/电话/退出(_Q)"
#: src/gtk.c:642
msgid "/_View"
msgstr "/查看(_V)"
#: src/gtk.c:643 src/gtk.c:673
msgid "/View/_Caller ID Monitor"
msgstr "/查看/呼叫者 ID 查看(_C)"
#: src/gtk.c:645 src/gtk.c:676
msgid "/View/_Line Level Meters"
msgstr "/查看/线路流量(_L)"
#: src/gtk.c:647 src/gtk.c:679
msgid "/View/Control _Pad"
msgstr "/查看/控制板(_P)"
#: src/gtk.c:649
msgid "/_Options"
msgstr "/选项(_O)"
#: src/gtk.c:650 src/gtk.c:682
msgid "/Options/_Settings"
msgstr "/选项/设置(_S)"
#: src/gtk.c:652
msgid "/_Help"
msgstr "/帮助(_H)"
#: src/gtk.c:653
msgid "/Help/_About"
msgstr "/帮助/关于(_A)"
#: src/gtk.c:654
msgid "/Help/_License"
msgstr "/帮助/授权协议(_L)"
#: src/gtk.c:730 src/gtksettings.c:467 src/session.c:73
msgid "Dialing"
msgstr "正在拨号"
#: src/gtk.c:825 src/session.c:71 src/session.c:72
msgid "Answer"
msgstr "响应"
#: src/gtk.c:875 src/session.c:71 src/session.c:72
msgid "Reject"
msgstr "拒绝"
#: src/gtk.c:1026 src/gtk.c:1027
msgid "MUTED"
msgstr "静音"
#: src/gtk.c:1057
msgid "Ant ISDN Telephone"
msgstr "Ant ISDN 电话"
#: src/gtksettings.c:258
msgid "Bad isdn/sound device settings, please try again."
msgstr "错误的 isdn/音频设备设置,请重试。"
#: src/gtksettings.c:329
msgid "ANT Settings"
msgstr "ANT 设置"
#: src/gtksettings.c:342
msgid "Application"
msgstr "程序"
#: src/gtksettings.c:344
msgid "Options"
msgstr "选项"
#: src/gtksettings.c:356
msgid "Save options on exit"
msgstr "退出时保存选项"
#: src/gtksettings.c:363
msgid "Popup main window on incoming call"
msgstr "被呼叫时弹出主窗口"
#: src/gtksettings.c:369
msgid "Execute on incoming call:"
msgstr "被呼叫时执行:"
#: src/gtksettings.c:380
msgid "Recording Format"
msgstr "录音格式"
#: src/gtksettings.c:390
msgid "Microsoft WAV, uLaw"
msgstr "Microsoft WAV, uLaw"
#: src/gtksettings.c:400
msgid "Microsoft WAV, 16-bit signed"
msgstr "Microsoft WAV, 16-bit signed"
#: src/gtksettings.c:410
msgid "Apple/SGI AIFF, uLaw"
msgstr "Apple/SGI AIFF, uLaw"
#: src/gtksettings.c:420
msgid "Apple/SGI AIFF, 16-bit signed"
msgstr "Apple/SGI AIFF, 16-bit signed"
#: src/gtksettings.c:433
msgid "Phone"
msgstr "电话"
#: src/gtksettings.c:435
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
#: src/gtksettings.c:447
msgid "Identifying MSN:"
msgstr "正指定 MSN 号:"
#: src/gtksettings.c:457
msgid "Listen to MSNs:"
msgstr "监听 MSN 号:"
#: src/gtksettings.c:479
msgid "Dial history size:"
msgstr "拨号历史记录文件大小:"
#: src/gtksettings.c:503
#, fuzzy
msgid "Maximum CID rows:"
msgstr "最大 CID 行:"
#: src/gtksettings.c:511 src/gtksettings.c:539
msgid "[no limit]"
msgstr "[无限制]"
#: src/gtksettings.c:520
msgid "Read isdnlog data on startup"
msgstr "启动时读入 isdn 记录"
#: src/gtksettings.c:527
#, fuzzy
msgid "Maximum days to read from isdnlog:"
msgstr "读取 isdn 记录的最大间隔天数:"
#: src/gtksettings.c:556
msgid "Sound Devices"
msgstr "音频设备"
#: src/gtksettings.c:558
msgid "ALSA"
msgstr "ALSA"
#: src/gtksettings.c:570
msgid "Input sound device:"
msgstr "输入音频设备:"
#: src/gtksettings.c:584
msgid "Output sound device:"
msgstr "输出音频设备:"
#: src/gtksettings.c:599
msgid "Release unused devices"
msgstr "释放未使用的设备"
#: src/gtksettings.c:649
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: src/llcheck.c:299
msgid "Line Level Check"
msgstr "检查路线"
#: src/llcheck.c:311
msgid ""
"Please check the line input level\n"
"and adjust it using your favorite\n"
"mixer application.\n"
"You can also play a sound\n"
"to test the sound output."
msgstr ""
"请检查输入线路\n"
"并用您最喜欢的\n"
"混音器程序来调整它。\n"
"您也可以播放一段音频\n"
"来测试音频输出。"
#: src/llcheck.c:333
msgid "Play sound"
msgstr "播放声音"
#: src/session.c:70
msgid "Ready"
msgstr "准备"
#: src/session.c:70
msgid "Dial"
msgstr "拨号"
#: src/session.c:70 src/session.c:74 src/session.c:75
msgid "Hang up"
msgstr "挂起"
#: src/session.c:71 src/session.c:72
msgid "RING"
msgstr "响铃"
#: src/session.c:73 src/session.c:74 src/session.c:75 src/session.c:76
msgid "Pick up"
msgstr "拿起话筒"
#: src/session.c:74
msgid "B-Channel open"
msgstr "打开 B-信道"
#: src/session.c:75
msgid "Setup"
msgstr "设置"
#: src/session.c:76
msgid "Playback"
msgstr "回放"
2012-02-13 14:03:56 +00:00
#. TRANSLATORS: A Stop button (like playback)
#: src/session.c:78
2010-12-12 17:09:56 +00:00
msgid "Stop"
msgstr "停止"
2012-02-13 14:03:56 +00:00
#: src/session.c:553 src/session.c:554 src/session.c:1119
2010-12-12 17:09:56 +00:00
msgid "(no caller ID)"
msgstr "(无呼叫者 ID"
2012-02-13 14:03:56 +00:00
#: src/session.c:558
2010-12-12 17:09:56 +00:00
#, c-format
msgid "<b>Call from: %s</b>"
msgstr "<b>呼叫发起人: %s</b>"
2012-02-13 14:03:56 +00:00
#. TRANSLATORS: A status info about an aborted phone call
#: src/session.c:638 src/session.c:1655
2010-12-12 17:09:56 +00:00
msgid "(ABORTED)"
msgstr "(中止)"
2012-02-13 14:03:56 +00:00
#: src/session.c:719
2010-12-12 17:09:56 +00:00
#, c-format
msgid "Preset %d"
msgstr "预设 %d"
2012-02-13 14:03:56 +00:00
#: src/session.c:987
2010-12-12 17:09:56 +00:00
msgid "ERROR"
msgstr "错误"
2012-02-13 14:03:56 +00:00
#: src/session.c:994
2010-12-12 17:09:56 +00:00
msgid "PROTOCOL ERROR"
msgstr "协议错误"
2012-02-13 14:03:56 +00:00
#: src/session.c:999
2010-12-12 17:09:56 +00:00
msgid "WRONG NUMBER"
msgstr "错误号码"
2012-02-13 14:03:56 +00:00
#: src/session.c:1004
2010-12-12 17:09:56 +00:00
msgid "NO ROUTE"
msgstr "没有路由"
2012-02-13 14:03:56 +00:00
#: src/session.c:1014
2010-12-12 17:09:56 +00:00
msgid "CHANNEL UNAVAILABLE"
msgstr "信道不可用"
2012-02-13 14:03:56 +00:00
#: src/session.c:1018
2010-12-12 17:09:56 +00:00
msgid "BUSY"
msgstr "线路忙"
2012-02-13 14:03:56 +00:00
#: src/session.c:1023
2010-12-12 17:09:56 +00:00
msgid "NO ANSWER"
msgstr "无响应"
2012-02-13 14:03:56 +00:00
#: src/session.c:1027
2010-12-12 17:09:56 +00:00
msgid "REJECTED"
msgstr "拒绝"
2012-02-13 14:03:56 +00:00
#: src/session.c:1031
2010-12-12 17:09:56 +00:00
msgid "NUMBER CHANGED"
msgstr "号码已改变"
2012-02-13 14:03:56 +00:00
#: src/session.c:1035
2010-12-12 17:09:56 +00:00
msgid "DISCONNECT"
msgstr "断开连接"
2012-02-13 14:03:56 +00:00
#: src/session.c:1039
2010-12-12 17:09:56 +00:00
msgid "REMOTE FAILURE"
msgstr "远程客户端失败"
2012-02-13 14:03:56 +00:00
#: src/session.c:1044
2010-12-12 17:09:56 +00:00
msgid "NETWORK ERROR"
msgstr "网络问题"
2012-02-13 14:03:56 +00:00
#: src/session.c:1050
2010-12-12 17:09:56 +00:00
msgid "SERVICE UNAVAILABLE"
msgstr "服务不可用"
2012-02-13 14:03:56 +00:00
#: src/session.c:1055
2010-12-12 17:09:56 +00:00
msgid "NOT SUBSCRIBED"
msgstr "未被同意"
2012-02-13 14:03:56 +00:00
#: src/session.c:1063
2010-12-12 17:09:56 +00:00
msgid "NOT IMPLEMENTED"
msgstr "未实现"
2012-02-13 14:03:56 +00:00
#: src/session.c:1067
2010-12-12 17:09:56 +00:00
msgid "NOT COMPATIBLE"
msgstr "不匹配"
2012-02-13 14:03:56 +00:00
#: src/session.c:1096
2010-12-12 17:09:56 +00:00
msgid "(MISSED)"
msgstr "(失误)"
2012-02-13 14:03:56 +00:00
#: src/session.c:1521
2010-12-12 17:09:56 +00:00
msgid "Audio OFF"
msgstr "音频关闭"
2012-02-13 14:03:56 +00:00
#: src/session.c:1521
2010-12-12 17:09:56 +00:00
msgid "Audio ON"
msgstr "音频开启"
2012-02-13 14:03:56 +00:00
#. TRANSLATORS: A status info about an aborted phone call
#: src/session.c:1661
2010-12-12 17:09:56 +00:00
msgid "(REJECTED)"
msgstr "(拒绝)"