2010-12-12 17:09:56 +00:00
|
|
|
|
# Chinese translations for ant-phone package.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2009 Roland Stigge (msgids)
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the ant-phone package.
|
|
|
|
|
# Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>, 2009.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: ant-phone 0.2.1\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: stigge@antcom.de\n"
|
2012-02-13 14:03:56 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-02-13 14:56+0100\n"
|
2010-12-12 17:09:56 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-01-05 10:07+0800\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
2012-02-13 14:03:56 +00:00
|
|
|
|
"Language: zh_CN\n"
|
2010-12-12 17:09:56 +00:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/ant-phone.c:172
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage: %s [OPTION...]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Options:\n"
|
|
|
|
|
" -h, --help Show this help message\n"
|
|
|
|
|
" -v, --version Print version information\n"
|
|
|
|
|
" -r, --cleanup Remove stale socket file (left by accident by\n"
|
|
|
|
|
" previous run)\n"
|
|
|
|
|
" -d, --debug[=level] Print additional runtime debugging data to stdout\n"
|
|
|
|
|
" level = 1..4\n"
|
|
|
|
|
" -i, --soundin=DEVICE ALSA device name for input (recording),\n"
|
|
|
|
|
" default: \"default\"\n"
|
|
|
|
|
" -o, --soundout=DEVICE ALSA device name for output (playback),\n"
|
|
|
|
|
" default: \"default\"\n"
|
2012-02-13 14:03:56 +00:00
|
|
|
|
" -m, --msn=MSN identifying MSN (for outgoing calls), 0 for "
|
|
|
|
|
"master\n"
|
2010-12-12 17:09:56 +00:00
|
|
|
|
" MSN of this termination/port\n"
|
|
|
|
|
" default: 0\n"
|
2012-02-13 14:03:56 +00:00
|
|
|
|
" -l, --msns=MSNS MSNs to listen on, semicolon-separated list or "
|
|
|
|
|
"'*'\n"
|
2010-12-12 17:09:56 +00:00
|
|
|
|
" default: *\n"
|
|
|
|
|
" -c, --call=NUMBER Call specified number\n"
|
2012-02-13 14:03:56 +00:00
|
|
|
|
" -s, --sleep Put ISDN thread to sleep (to be able to remove "
|
|
|
|
|
"CAPI\n"
|
2010-12-12 17:09:56 +00:00
|
|
|
|
" modules before suspending the computer).\n"
|
|
|
|
|
" -w, --wakeup Restart ISDN thread after sleep.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Note: If arguments of --soundin and --soundout are equal, a full duplex\n"
|
|
|
|
|
" sound device is needed.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"用法: %s [选项...]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Options:\n"
|
|
|
|
|
" -h, --help 显示此帮助信息\n"
|
|
|
|
|
" -v, --version 打印版本信息\n"
|
|
|
|
|
" -r, --cleanup 清除过时的套接字文件(上次运行时偶然间留下的)\n"
|
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
|
" -d, --debug[=level] 打印额外的运行时调试信息至标准输出\n"
|
|
|
|
|
" 信息级别 = 1..4\n"
|
|
|
|
|
" -i, --soundin=DEVICE 输入(录音)用的 ALSA 设备名,\n"
|
|
|
|
|
" 默认:“default”\n"
|
|
|
|
|
" -o, --soundout=DEVICE 输出(回放)用的 ALSA 设备名,\n"
|
|
|
|
|
" 默认:“default”\n"
|
|
|
|
|
" -m, --msn=MSN 指定 MSN(用于对外呼叫),0 代表master\n"
|
|
|
|
|
" 此终端/端口的 MSN\n"
|
|
|
|
|
" 默认:0\n"
|
|
|
|
|
" -l, --msns=MSNS 监听的 MSN,分号分隔的列表或是‘*’\n"
|
|
|
|
|
" 默认:*\n"
|
|
|
|
|
" -c, --call=NUMBER 呼叫指定的号码\n"
|
|
|
|
|
" -s, --sleep 挂起 ISDN 连接(以便在挂起电脑前删除 CAPI \n"
|
|
|
|
|
" 模块)。\n"
|
|
|
|
|
" -w, --wakeup 挂起后重新唤醒 ISDN 连接。\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2012-02-13 14:03:56 +00:00
|
|
|
|
"注意:如果 --soundin 和 --soundout 的参数是等同的话,就需要一张全双工的声"
|
|
|
|
|
"卡。\n"
|
2010-12-12 17:09:56 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/ant-phone.c:226
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Calling %s... "
|
|
|
|
|
msgstr "呼叫 %s..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/ant-phone.c:230 src/ant-phone.c:239 src/ant-phone.c:248
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "successful.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "成功。\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/ant-phone.c:235
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Suspending ISDN thread... "
|
|
|
|
|
msgstr "挂起 ISDN 连接..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/ant-phone.c:244
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Waking up ISDN thread... "
|
|
|
|
|
msgstr "唤醒 ISDN 连接..."
|
|
|
|
|
|
2012-02-13 14:03:56 +00:00
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: A separate Dialog with Cancel/OK option
|
|
|
|
|
#: src/callerid.c:132
|
2010-12-12 17:09:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "Delete Entry"
|
|
|
|
|
msgstr "删除记录"
|
|
|
|
|
|
2012-02-13 14:03:56 +00:00
|
|
|
|
#: src/callerid.c:144
|
2010-12-12 17:09:56 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Are you sure you want to\n"
|
|
|
|
|
"delete this entry?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"您确定\n"
|
|
|
|
|
"您想删除此记录?"
|
|
|
|
|
|
2012-02-13 14:03:56 +00:00
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: A button label
|
|
|
|
|
#: src/callerid.c:150
|
2010-12-12 17:09:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "Delete recording"
|
|
|
|
|
msgstr "删除录音"
|
|
|
|
|
|
2012-02-13 14:03:56 +00:00
|
|
|
|
#: src/callerid.c:285
|
2010-12-12 17:09:56 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Enter the base filename for %s file"
|
|
|
|
|
msgstr "输入 %s 的文件名"
|
|
|
|
|
|
2012-02-13 14:03:56 +00:00
|
|
|
|
#: src/callerid.c:331
|
2010-12-12 17:09:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "Do you really want to delete this recording?"
|
|
|
|
|
msgstr "您真想删除这段录音?"
|
|
|
|
|
|
2012-02-13 14:03:56 +00:00
|
|
|
|
#: src/callerid.c:355 src/callerid.c:383
|
2010-12-12 17:09:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "/_Call"
|
|
|
|
|
msgstr "/呼叫(_C)"
|
|
|
|
|
|
2012-02-13 14:03:56 +00:00
|
|
|
|
#: src/callerid.c:356 src/callerid.c:387
|
2010-12-12 17:09:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "/_Playback"
|
|
|
|
|
msgstr "/回放(_P)"
|
|
|
|
|
|
2012-02-13 14:03:56 +00:00
|
|
|
|
#: src/callerid.c:357 src/callerid.c:391
|
2010-12-12 17:09:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "/_Save as..."
|
|
|
|
|
msgstr "/另存为(_S)..."
|
|
|
|
|
|
2012-02-13 14:03:56 +00:00
|
|
|
|
#: src/callerid.c:358 src/callerid.c:395
|
2010-12-12 17:09:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "/Delete _Recording"
|
|
|
|
|
msgstr "/删除录音(_R)"
|
|
|
|
|
|
2012-02-13 14:03:56 +00:00
|
|
|
|
#: src/callerid.c:360 src/callerid.c:399
|
2010-12-12 17:09:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "/_Delete Row"
|
|
|
|
|
msgstr "/删除行(_D)"
|
|
|
|
|
|
2012-02-13 14:03:56 +00:00
|
|
|
|
#: src/callerid.c:451 src/gtksettings.c:491
|
2010-12-12 17:09:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "Caller ID"
|
|
|
|
|
msgstr "呼叫者 ID"
|
|
|
|
|
|
2012-02-13 14:03:56 +00:00
|
|
|
|
#: src/callerid.c:454
|
2010-12-12 17:09:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "Date/Time"
|
|
|
|
|
msgstr "日期/时间"
|
|
|
|
|
|
2012-02-13 14:03:56 +00:00
|
|
|
|
#: src/callerid.c:455
|
2010-12-12 17:09:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
|
|
|
msgstr "类型"
|
|
|
|
|
|
2012-02-13 14:03:56 +00:00
|
|
|
|
#: src/callerid.c:456
|
2010-12-12 17:09:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "From"
|
|
|
|
|
msgstr "来自"
|
|
|
|
|
|
2012-02-13 14:03:56 +00:00
|
|
|
|
#: src/callerid.c:457
|
2010-12-12 17:09:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "To"
|
|
|
|
|
msgstr "到"
|
|
|
|
|
|
2012-02-13 14:03:56 +00:00
|
|
|
|
#: src/callerid.c:458
|
2010-12-12 17:09:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "Duration"
|
|
|
|
|
msgstr "持续时间"
|
|
|
|
|
|
2012-02-13 14:03:56 +00:00
|
|
|
|
#: src/callerid.c:785
|
2010-12-12 17:09:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "(UNKNOWN)"
|
|
|
|
|
msgstr "(未知)"
|
|
|
|
|
|
2012-02-13 14:03:56 +00:00
|
|
|
|
#: src/callerid.c:854
|
2010-12-12 17:09:56 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "ANT: %d unanswered"
|
|
|
|
|
msgstr "ANT:%d 未响应"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/controlpad.c:102
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Preset %c"
|
|
|
|
|
msgstr "预设 %c"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/controlpad.c:109
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Please input new preset data for button %c:"
|
|
|
|
|
msgstr "请为按钮 %c 输入新的预设信息:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/controlpad.c:122
|
|
|
|
|
msgid "Name:"
|
|
|
|
|
msgstr "名字:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/controlpad.c:125 src/gtk.c:758
|
|
|
|
|
msgid "Number:"
|
|
|
|
|
msgstr "号码:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/controlpad.c:145 src/gtk.c:388 src/gtk.c:508 src/gtk.c:592
|
|
|
|
|
#: src/gtksettings.c:611 src/llcheck.c:350
|
|
|
|
|
msgid "OK"
|
|
|
|
|
msgstr "完成"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/controlpad.c:158 src/gtksettings.c:656 src/session.c:73
|
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "取消"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/controlpad.c:316
|
|
|
|
|
msgid "Backspace"
|
|
|
|
|
msgstr "后退"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/controlpad.c:316
|
|
|
|
|
msgid "Preset 1"
|
|
|
|
|
msgstr "预设 1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/controlpad.c:317
|
|
|
|
|
msgid "Clear Number"
|
|
|
|
|
msgstr "消除号码"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/controlpad.c:317
|
|
|
|
|
msgid "Preset 2"
|
|
|
|
|
msgstr "预设 2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/controlpad.c:318
|
|
|
|
|
msgid "Redial"
|
|
|
|
|
msgstr "重拨"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/controlpad.c:318
|
|
|
|
|
msgid "Preset 3"
|
|
|
|
|
msgstr "预设 3"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/controlpad.c:319
|
|
|
|
|
msgid "Mute Microphone"
|
|
|
|
|
msgstr "话筒静音"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/controlpad.c:319
|
|
|
|
|
msgid "Preset 4"
|
|
|
|
|
msgstr "预设 4"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/controlpad.c:352
|
|
|
|
|
msgid "Control"
|
|
|
|
|
msgstr "控制"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/controlpad.c:424
|
|
|
|
|
msgid "Recording"
|
|
|
|
|
msgstr "录音"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/controlpad.c:435 src/controlpad.c:446
|
|
|
|
|
msgid "Record to file"
|
|
|
|
|
msgstr "记录至文件"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/controlpad.c:455
|
|
|
|
|
msgid "Record local channel"
|
|
|
|
|
msgstr "记录本地信道"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/controlpad.c:466
|
|
|
|
|
msgid "Record remote channel"
|
|
|
|
|
msgstr "记录远程信道"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gtk.c:406 src/gtksettings.c:257
|
|
|
|
|
msgid "ANT Note"
|
|
|
|
|
msgstr "ANT 注记"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gtk.c:407
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Can't open audio device.\n"
|
|
|
|
|
"Please stop other applications using\n"
|
|
|
|
|
"the audio device(s) or check your\n"
|
|
|
|
|
"device settings and try again."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"无法打开音频设备。\n"
|
|
|
|
|
"请停止其它正在使用音频设备\n"
|
|
|
|
|
"的应用程序或是检查您的设备\n"
|
|
|
|
|
"设定,然后再试一下。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gtk.c:437
|
|
|
|
|
msgid "Sound input device:"
|
|
|
|
|
msgstr "音频输入设备:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gtk.c:438
|
|
|
|
|
msgid "Input speed:"
|
|
|
|
|
msgstr "输入位速:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gtk.c:438 src/gtk.c:441 src/gtk.c:442 src/gtk.c:444 src/gtk.c:448
|
|
|
|
|
#: src/gtk.c:451 src/gtk.c:452 src/gtk.c:454
|
|
|
|
|
msgid "[inactive]"
|
|
|
|
|
msgstr "[未激活]"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gtk.c:440
|
|
|
|
|
msgid "Input sample size (bits):"
|
|
|
|
|
msgstr "输入采样率(位):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gtk.c:442 src/gtk.c:452
|
|
|
|
|
msgid "Input fragment size (samples):"
|
|
|
|
|
msgstr "输入分段大小(采样率):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gtk.c:444
|
|
|
|
|
msgid "Input channels:"
|
|
|
|
|
msgstr "输入信道"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gtk.c:447
|
|
|
|
|
msgid "Sound output device:"
|
|
|
|
|
msgstr "音频输出设备:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gtk.c:448
|
|
|
|
|
msgid "Output speed:"
|
|
|
|
|
msgstr "输出位速:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gtk.c:450
|
|
|
|
|
msgid "Output sample size (bits):"
|
|
|
|
|
msgstr "输出采样率(位):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gtk.c:454
|
|
|
|
|
msgid "Output channels:"
|
|
|
|
|
msgstr "输出信道:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gtk.c:458
|
|
|
|
|
msgid "ISDN speed (samples):"
|
|
|
|
|
msgstr "ISDN 位速(采样率):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gtk.c:459
|
|
|
|
|
msgid "ISDN sample size (bits):"
|
|
|
|
|
msgstr "ISDN 采样率(位):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gtk.c:472
|
|
|
|
|
msgid "ANT Info"
|
|
|
|
|
msgstr "ANT 信息"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gtk.c:550
|
|
|
|
|
msgid "About ANT"
|
|
|
|
|
msgstr "关于 ANT"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gtk.c:566
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"ANT (ANT is Not a Telephone) Version %s\n"
|
|
|
|
|
"Copyright 2002, 2003 Roland Stigge\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"This is an ISDN telephone application\n"
|
|
|
|
|
"written for GNU/Linux and ISDN4Linux for\n"
|
|
|
|
|
"communicating via a full duplex soundcard (or\n"
|
|
|
|
|
"multiple sound devices if you like) and an\n"
|
|
|
|
|
"audio capable ISDN4Linux ISDN device\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Contact:\n"
|
|
|
|
|
"Roland Stigge, stigge@antcom.de\n"
|
|
|
|
|
"http://www.antcom.de/\n"
|
|
|
|
|
"Mailing list: ant-phone-devel@nongnu.org"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ANT(ANT 不是一台电话)版本 %s\n"
|
|
|
|
|
"版权所有 2002, 2003 Roland Stigge\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"这是一个用于 GNU/Linux 和 ISDN4Linux \n"
|
|
|
|
|
"的 ISDN 电话程序,用于通过一个全双工的\n"
|
|
|
|
|
"声卡(或按您喜好,可以是多个音频设备),\n"
|
|
|
|
|
"以及一台带有音频功能的 ISDN4Linux \n"
|
|
|
|
|
"ISDN 设备交流。\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"联系方式:\n"
|
|
|
|
|
"Roland Stigge, stigge@antcom.de\n"
|
|
|
|
|
"http://www.antcom.de/\n"
|
|
|
|
|
"邮件列表: ant-phone-devel@nongnu.org"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gtk.c:606
|
|
|
|
|
msgid "ANT License"
|
|
|
|
|
msgstr "ANT 授权协议"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gtk.c:607
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"ANT (ANT is Not a Telephone)\n"
|
|
|
|
|
"Copyright (C) 2002, 2003 Roland Stigge\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
|
|
|
|
|
"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
|
|
|
|
|
"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
|
|
|
|
|
"of the License, or (at your option) any later version.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
|
|
|
|
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
|
|
|
|
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
|
|
|
|
"GNU General Public License for more details.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
|
|
|
|
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
|
|
|
|
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ANT(ANT 不是一台电话)\n"
|
|
|
|
|
"版权所有 (C) 2002, 2003 Roland Stigge\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
|
|
|
|
|
"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
|
|
|
|
|
"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
|
|
|
|
|
"of the License, or (at your option) any later version.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
|
|
|
|
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
|
|
|
|
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
|
|
|
|
"GNU General Public License for more details.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
|
|
|
|
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
|
|
|
|
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gtk.c:635
|
|
|
|
|
msgid "/Phon_e"
|
|
|
|
|
msgstr "/电话(_e)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gtk.c:636
|
|
|
|
|
msgid "/Phone/_Info Window"
|
|
|
|
|
msgstr "/电话/信息窗口(_I)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gtk.c:637 src/gtk.c:685
|
|
|
|
|
msgid "/Phone/_Line Level Check"
|
|
|
|
|
msgstr "/电话/检查线路(_L)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gtk.c:639
|
|
|
|
|
msgid "/Phone/"
|
|
|
|
|
msgstr "/电话/"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gtk.c:640
|
|
|
|
|
msgid "/Phone/_Quit"
|
|
|
|
|
msgstr "/电话/退出(_Q)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gtk.c:642
|
|
|
|
|
msgid "/_View"
|
|
|
|
|
msgstr "/查看(_V)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gtk.c:643 src/gtk.c:673
|
|
|
|
|
msgid "/View/_Caller ID Monitor"
|
|
|
|
|
msgstr "/查看/呼叫者 ID 查看(_C)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gtk.c:645 src/gtk.c:676
|
|
|
|
|
msgid "/View/_Line Level Meters"
|
|
|
|
|
msgstr "/查看/线路流量(_L)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gtk.c:647 src/gtk.c:679
|
|
|
|
|
msgid "/View/Control _Pad"
|
|
|
|
|
msgstr "/查看/控制板(_P)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gtk.c:649
|
|
|
|
|
msgid "/_Options"
|
|
|
|
|
msgstr "/选项(_O)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gtk.c:650 src/gtk.c:682
|
|
|
|
|
msgid "/Options/_Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "/选项/设置(_S)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gtk.c:652
|
|
|
|
|
msgid "/_Help"
|
|
|
|
|
msgstr "/帮助(_H)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gtk.c:653
|
|
|
|
|
msgid "/Help/_About"
|
|
|
|
|
msgstr "/帮助/关于(_A)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gtk.c:654
|
|
|
|
|
msgid "/Help/_License"
|
|
|
|
|
msgstr "/帮助/授权协议(_L)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gtk.c:730 src/gtksettings.c:467 src/session.c:73
|
|
|
|
|
msgid "Dialing"
|
|
|
|
|
msgstr "正在拨号"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gtk.c:825 src/session.c:71 src/session.c:72
|
|
|
|
|
msgid "Answer"
|
|
|
|
|
msgstr "响应"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gtk.c:875 src/session.c:71 src/session.c:72
|
|
|
|
|
msgid "Reject"
|
|
|
|
|
msgstr "拒绝"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gtk.c:1026 src/gtk.c:1027
|
|
|
|
|
msgid "MUTED"
|
|
|
|
|
msgstr "静音"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gtk.c:1057
|
|
|
|
|
msgid "Ant ISDN Telephone"
|
|
|
|
|
msgstr "Ant ISDN 电话"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gtksettings.c:258
|
|
|
|
|
msgid "Bad isdn/sound device settings, please try again."
|
|
|
|
|
msgstr "错误的 isdn/音频设备设置,请重试。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gtksettings.c:329
|
|
|
|
|
msgid "ANT Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "ANT 设置"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gtksettings.c:342
|
|
|
|
|
msgid "Application"
|
|
|
|
|
msgstr "程序"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gtksettings.c:344
|
|
|
|
|
msgid "Options"
|
|
|
|
|
msgstr "选项"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gtksettings.c:356
|
|
|
|
|
msgid "Save options on exit"
|
|
|
|
|
msgstr "退出时保存选项"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gtksettings.c:363
|
|
|
|
|
msgid "Popup main window on incoming call"
|
|
|
|
|
msgstr "被呼叫时弹出主窗口"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gtksettings.c:369
|
|
|
|
|
msgid "Execute on incoming call:"
|
|
|
|
|
msgstr "被呼叫时执行:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gtksettings.c:380
|
|
|
|
|
msgid "Recording Format"
|
|
|
|
|
msgstr "录音格式"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gtksettings.c:390
|
|
|
|
|
msgid "Microsoft WAV, uLaw"
|
|
|
|
|
msgstr "Microsoft WAV, uLaw"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gtksettings.c:400
|
|
|
|
|
msgid "Microsoft WAV, 16-bit signed"
|
|
|
|
|
msgstr "Microsoft WAV, 16-bit signed"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gtksettings.c:410
|
|
|
|
|
msgid "Apple/SGI AIFF, uLaw"
|
|
|
|
|
msgstr "Apple/SGI AIFF, uLaw"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gtksettings.c:420
|
|
|
|
|
msgid "Apple/SGI AIFF, 16-bit signed"
|
|
|
|
|
msgstr "Apple/SGI AIFF, 16-bit signed"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gtksettings.c:433
|
|
|
|
|
msgid "Phone"
|
|
|
|
|
msgstr "电话"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gtksettings.c:435
|
|
|
|
|
msgid "ISDN"
|
|
|
|
|
msgstr "ISDN"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gtksettings.c:447
|
|
|
|
|
msgid "Identifying MSN:"
|
|
|
|
|
msgstr "正指定 MSN 号:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gtksettings.c:457
|
|
|
|
|
msgid "Listen to MSNs:"
|
|
|
|
|
msgstr "监听 MSN 号:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gtksettings.c:479
|
|
|
|
|
msgid "Dial history size:"
|
|
|
|
|
msgstr "拨号历史记录文件大小:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gtksettings.c:503
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Maximum CID rows:"
|
|
|
|
|
msgstr "最大 CID 行:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gtksettings.c:511 src/gtksettings.c:539
|
|
|
|
|
msgid "[no limit]"
|
|
|
|
|
msgstr "[无限制]"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gtksettings.c:520
|
|
|
|
|
msgid "Read isdnlog data on startup"
|
|
|
|
|
msgstr "启动时读入 isdn 记录"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gtksettings.c:527
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Maximum days to read from isdnlog:"
|
|
|
|
|
msgstr "读取 isdn 记录的最大间隔天数:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gtksettings.c:556
|
|
|
|
|
msgid "Sound Devices"
|
|
|
|
|
msgstr "音频设备"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gtksettings.c:558
|
|
|
|
|
msgid "ALSA"
|
|
|
|
|
msgstr "ALSA"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gtksettings.c:570
|
|
|
|
|
msgid "Input sound device:"
|
|
|
|
|
msgstr "输入音频设备:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gtksettings.c:584
|
|
|
|
|
msgid "Output sound device:"
|
|
|
|
|
msgstr "输出音频设备:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gtksettings.c:599
|
|
|
|
|
msgid "Release unused devices"
|
|
|
|
|
msgstr "释放未使用的设备"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gtksettings.c:649
|
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
|
|
|
msgstr "保存"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/llcheck.c:299
|
|
|
|
|
msgid "Line Level Check"
|
|
|
|
|
msgstr "检查路线"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/llcheck.c:311
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please check the line input level\n"
|
|
|
|
|
"and adjust it using your favorite\n"
|
|
|
|
|
"mixer application.\n"
|
|
|
|
|
"You can also play a sound\n"
|
|
|
|
|
"to test the sound output."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"请检查输入线路\n"
|
|
|
|
|
"并用您最喜欢的\n"
|
|
|
|
|
"混音器程序来调整它。\n"
|
|
|
|
|
"您也可以播放一段音频\n"
|
|
|
|
|
"来测试音频输出。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/llcheck.c:333
|
|
|
|
|
msgid "Play sound"
|
|
|
|
|
msgstr "播放声音"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session.c:70
|
|
|
|
|
msgid "Ready"
|
|
|
|
|
msgstr "准备"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session.c:70
|
|
|
|
|
msgid "Dial"
|
|
|
|
|
msgstr "拨号"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session.c:70 src/session.c:74 src/session.c:75
|
|
|
|
|
msgid "Hang up"
|
|
|
|
|
msgstr "挂起"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session.c:71 src/session.c:72
|
|
|
|
|
msgid "RING"
|
|
|
|
|
msgstr "响铃"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session.c:73 src/session.c:74 src/session.c:75 src/session.c:76
|
|
|
|
|
msgid "Pick up"
|
|
|
|
|
msgstr "拿起话筒"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session.c:74
|
|
|
|
|
msgid "B-Channel open"
|
|
|
|
|
msgstr "打开 B-信道"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session.c:75
|
|
|
|
|
msgid "Setup"
|
|
|
|
|
msgstr "设置"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/session.c:76
|
|
|
|
|
msgid "Playback"
|
|
|
|
|
msgstr "回放"
|
|
|
|
|
|
2012-02-13 14:03:56 +00:00
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: A Stop button (like playback)
|
|
|
|
|
#: src/session.c:78
|
2010-12-12 17:09:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "Stop"
|
|
|
|
|
msgstr "停止"
|
|
|
|
|
|
2012-02-13 14:03:56 +00:00
|
|
|
|
#: src/session.c:553 src/session.c:554 src/session.c:1119
|
2010-12-12 17:09:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "(no caller ID)"
|
|
|
|
|
msgstr "(无呼叫者 ID)"
|
|
|
|
|
|
2012-02-13 14:03:56 +00:00
|
|
|
|
#: src/session.c:558
|
2010-12-12 17:09:56 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "<b>Call from: %s</b>"
|
|
|
|
|
msgstr "<b>呼叫发起人: %s</b>"
|
|
|
|
|
|
2012-02-13 14:03:56 +00:00
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: A status info about an aborted phone call
|
|
|
|
|
#: src/session.c:638 src/session.c:1655
|
2010-12-12 17:09:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "(ABORTED)"
|
|
|
|
|
msgstr "(中止)"
|
|
|
|
|
|
2012-02-13 14:03:56 +00:00
|
|
|
|
#: src/session.c:719
|
2010-12-12 17:09:56 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Preset %d"
|
|
|
|
|
msgstr "预设 %d"
|
|
|
|
|
|
2012-02-13 14:03:56 +00:00
|
|
|
|
#: src/session.c:987
|
2010-12-12 17:09:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "ERROR"
|
|
|
|
|
msgstr "错误"
|
|
|
|
|
|
2012-02-13 14:03:56 +00:00
|
|
|
|
#: src/session.c:994
|
2010-12-12 17:09:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "PROTOCOL ERROR"
|
|
|
|
|
msgstr "协议错误"
|
|
|
|
|
|
2012-02-13 14:03:56 +00:00
|
|
|
|
#: src/session.c:999
|
2010-12-12 17:09:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "WRONG NUMBER"
|
|
|
|
|
msgstr "错误号码"
|
|
|
|
|
|
2012-02-13 14:03:56 +00:00
|
|
|
|
#: src/session.c:1004
|
2010-12-12 17:09:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "NO ROUTE"
|
|
|
|
|
msgstr "没有路由"
|
|
|
|
|
|
2012-02-13 14:03:56 +00:00
|
|
|
|
#: src/session.c:1014
|
2010-12-12 17:09:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "CHANNEL UNAVAILABLE"
|
|
|
|
|
msgstr "信道不可用"
|
|
|
|
|
|
2012-02-13 14:03:56 +00:00
|
|
|
|
#: src/session.c:1018
|
2010-12-12 17:09:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "BUSY"
|
|
|
|
|
msgstr "线路忙"
|
|
|
|
|
|
2012-02-13 14:03:56 +00:00
|
|
|
|
#: src/session.c:1023
|
2010-12-12 17:09:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "NO ANSWER"
|
|
|
|
|
msgstr "无响应"
|
|
|
|
|
|
2012-02-13 14:03:56 +00:00
|
|
|
|
#: src/session.c:1027
|
2010-12-12 17:09:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "REJECTED"
|
|
|
|
|
msgstr "拒绝"
|
|
|
|
|
|
2012-02-13 14:03:56 +00:00
|
|
|
|
#: src/session.c:1031
|
2010-12-12 17:09:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "NUMBER CHANGED"
|
|
|
|
|
msgstr "号码已改变"
|
|
|
|
|
|
2012-02-13 14:03:56 +00:00
|
|
|
|
#: src/session.c:1035
|
2010-12-12 17:09:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "DISCONNECT"
|
|
|
|
|
msgstr "断开连接"
|
|
|
|
|
|
2012-02-13 14:03:56 +00:00
|
|
|
|
#: src/session.c:1039
|
2010-12-12 17:09:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "REMOTE FAILURE"
|
|
|
|
|
msgstr "远程客户端失败"
|
|
|
|
|
|
2012-02-13 14:03:56 +00:00
|
|
|
|
#: src/session.c:1044
|
2010-12-12 17:09:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "NETWORK ERROR"
|
|
|
|
|
msgstr "网络问题"
|
|
|
|
|
|
2012-02-13 14:03:56 +00:00
|
|
|
|
#: src/session.c:1050
|
2010-12-12 17:09:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "SERVICE UNAVAILABLE"
|
|
|
|
|
msgstr "服务不可用"
|
|
|
|
|
|
2012-02-13 14:03:56 +00:00
|
|
|
|
#: src/session.c:1055
|
2010-12-12 17:09:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "NOT SUBSCRIBED"
|
|
|
|
|
msgstr "未被同意"
|
|
|
|
|
|
2012-02-13 14:03:56 +00:00
|
|
|
|
#: src/session.c:1063
|
2010-12-12 17:09:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "NOT IMPLEMENTED"
|
|
|
|
|
msgstr "未实现"
|
|
|
|
|
|
2012-02-13 14:03:56 +00:00
|
|
|
|
#: src/session.c:1067
|
2010-12-12 17:09:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "NOT COMPATIBLE"
|
|
|
|
|
msgstr "不匹配"
|
|
|
|
|
|
2012-02-13 14:03:56 +00:00
|
|
|
|
#: src/session.c:1096
|
2010-12-12 17:09:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "(MISSED)"
|
|
|
|
|
msgstr "(失误)"
|
|
|
|
|
|
2012-02-13 14:03:56 +00:00
|
|
|
|
#: src/session.c:1521
|
2010-12-12 17:09:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "Audio OFF"
|
|
|
|
|
msgstr "音频关闭"
|
|
|
|
|
|
2012-02-13 14:03:56 +00:00
|
|
|
|
#: src/session.c:1521
|
2010-12-12 17:09:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "Audio ON"
|
|
|
|
|
msgstr "音频开启"
|
|
|
|
|
|
2012-02-13 14:03:56 +00:00
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: A status info about an aborted phone call
|
|
|
|
|
#: src/session.c:1661
|
2010-12-12 17:09:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "(REJECTED)"
|
|
|
|
|
msgstr "(拒绝)"
|