fb6d18fe0d
svn path=/trunk/; revision=51900
2808 lines
109 KiB
XML
2808 lines
109 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||
<!DOCTYPE TS>
|
||
<TS version="2.0" language="zh_CN">
|
||
<context>
|
||
<name>ByteViewTab</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="byte_view_tab.cpp" line="32"/>
|
||
<source>Packet bytes</source>
|
||
<translation>分组字节流</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>CaptureFileDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="capture_file_dialog.cpp" line="488"/>
|
||
<source>Wireshark: Open Capture File</source>
|
||
<translation>Wireshark: 打开捕获文件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="capture_file_dialog.cpp" line="430"/>
|
||
<source>Display Filter:</source>
|
||
<translation>显示筛选器:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="capture_file_dialog.cpp" line="439"/>
|
||
<source>&MAC name resolution</source>
|
||
<oldsource>Enable &network name resolution</oldsource>
|
||
<translatorcomment>MAC 名字解析</translatorcomment>
|
||
<translation>MAC 厂家解析(&M)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="capture_file_dialog.cpp" line="443"/>
|
||
<source>&Transport name resolution</source>
|
||
<oldsource>Use &external name resolver</oldsource>
|
||
<translatorcomment>传输名字解析</translatorcomment>
|
||
<translation>端口号解析(&T)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="capture_file_dialog.cpp" line="447"/>
|
||
<source>&Network name resolution</source>
|
||
<translatorcomment>网络名字解析</translatorcomment>
|
||
<translation>ip 地址解析(&N)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="capture_file_dialog.cpp" line="451"/>
|
||
<source>&External name resolver</source>
|
||
<translatorcomment>外部名字解析器</translatorcomment>
|
||
<translation>使用外部解析服务(&E)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="capture_file_dialog.cpp" line="550"/>
|
||
<source>Wireshark: Export Specified Packets</source>
|
||
<translation>Wireshark: 导出特定分组</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="capture_file_dialog.cpp" line="554"/>
|
||
<source>Export as:</source>
|
||
<translation>导出为:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="capture_file_dialog.cpp" line="350"/>
|
||
<source>All Files (*.*)</source>
|
||
<translation>所有文件 (*.*)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="capture_file_dialog.cpp" line="165"/>
|
||
<location filename="capture_file_dialog.cpp" line="178"/>
|
||
<source>This capture file contains comments.</source>
|
||
<translation>此捕获文件含有注释内容。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="capture_file_dialog.cpp" line="166"/>
|
||
<source>The file format you chose doesn't support comments. Do you want to save the capture in a format that supports comments or discard the comments and save in the format you chose?</source>
|
||
<translation>您所选择的文件格式不支持注释。您希望将捕获内容保存为支持注释的格式,还是希望丢弃注释,直接保存为您所选的格式?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="capture_file_dialog.cpp" line="171"/>
|
||
<location filename="capture_file_dialog.cpp" line="182"/>
|
||
<source>Discard comments and save</source>
|
||
<translation>丢弃注释并保存</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="capture_file_dialog.cpp" line="172"/>
|
||
<source>Save in another format</source>
|
||
<translation>保存为其他格式</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="capture_file_dialog.cpp" line="179"/>
|
||
<source>No file format in which it can be saved supports comments. Do you want to discard the comments and save in the format you chose?</source>
|
||
<translation>可以保存的文件格式中,没有支持注释的格式。是否希望丢弃注释内容,并以您所选的格式保存?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="capture_file_dialog.cpp" line="373"/>
|
||
<source>Format:</source>
|
||
<translation>格式:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="capture_file_dialog.cpp" line="378"/>
|
||
<source>Size:</source>
|
||
<translation>大小:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="capture_file_dialog.cpp" line="383"/>
|
||
<source>Packets:</source>
|
||
<translation>分组数目:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="capture_file_dialog.cpp" line="388"/>
|
||
<source>First Packet:</source>
|
||
<translation>首个分组:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="capture_file_dialog.cpp" line="393"/>
|
||
<source>Elapsed Time:</source>
|
||
<translation>已用时间:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="capture_file_dialog.cpp" line="405"/>
|
||
<source>Prepend packets</source>
|
||
<translation>前置分组</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="capture_file_dialog.cpp" line="406"/>
|
||
<source>Insert packets from the selected file before the current file. Packet timestamps will be ignored.</source>
|
||
<translation>将选中文件中的分组插入到当前文件之前。分组时间戳将被忽略。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="capture_file_dialog.cpp" line="409"/>
|
||
<source>Merge chronologically</source>
|
||
<translatorcomment>按时间顺序合并</translatorcomment>
|
||
<translation>按时间戳合并</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="capture_file_dialog.cpp" line="410"/>
|
||
<source>Insert packets in chronological order.</source>
|
||
<translation>按照时间顺序插入分组。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="capture_file_dialog.cpp" line="414"/>
|
||
<source>Append packets</source>
|
||
<translation>追加分组</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="capture_file_dialog.cpp" line="415"/>
|
||
<source>Insert packets from the selected file after the current file. Packet timestamps will be ignored.</source>
|
||
<translation>将选中文件中的分组插入到当前文件之后。分组时间戳将被忽略。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="capture_file_dialog.cpp" line="457"/>
|
||
<source>Compress with g&zip</source>
|
||
<translation>用 gzip 压缩(&z)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="capture_file_dialog.cpp" line="522"/>
|
||
<source>Wireshark: Save Capture File As</source>
|
||
<translation>Wireshark: 捕获文件另存为</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="capture_file_dialog.cpp" line="528"/>
|
||
<source>Save as:</source>
|
||
<translation>另存为:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="capture_file_dialog.cpp" line="583"/>
|
||
<source>Wireshark: Merge Capture File</source>
|
||
<translation>Wireshark: 合并捕获文件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="capture_file_dialog.cpp" line="678"/>
|
||
<location filename="capture_file_dialog.cpp" line="679"/>
|
||
<location filename="capture_file_dialog.cpp" line="680"/>
|
||
<location filename="capture_file_dialog.cpp" line="681"/>
|
||
<location filename="capture_file_dialog.cpp" line="682"/>
|
||
<source>-</source>
|
||
<translation>-</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="capture_file_dialog.cpp" line="689"/>
|
||
<source>directory</source>
|
||
<translation>目录</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="capture_file_dialog.cpp" line="696"/>
|
||
<source>unknown file format</source>
|
||
<translation>未知文件格式</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="capture_file_dialog.cpp" line="698"/>
|
||
<source>error opening file</source>
|
||
<translation>打开文件出错</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="capture_file_dialog.cpp" line="712"/>
|
||
<source>%1 bytes</source>
|
||
<translation>%1 字节</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="capture_file_dialog.cpp" line="741"/>
|
||
<source>error after reading %1 packets</source>
|
||
<translation>读取 %1 分组后出错</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="capture_file_dialog.cpp" line="747"/>
|
||
<source>more than %1 (preview timeout)</source>
|
||
<translation>大于 %1 (预览超时)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="capture_file_dialog.cpp" line="766"/>
|
||
<source>?</source>
|
||
<translation>?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="capture_file_dialog.cpp" line="772"/>
|
||
<source>unknown</source>
|
||
<translation>未知</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DisplayFilterCombo</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="display_filter_combo.cpp" line="46"/>
|
||
<source>Display filter selector</source>
|
||
<translation>显示筛选选择器</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DisplayFilterEdit</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="display_filter_edit.cpp" line="98"/>
|
||
<source>Apply a display filter %1 <%2/></source>
|
||
<translation>应用显示筛选器 %1 <%2/></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="display_filter_edit.cpp" line="93"/>
|
||
<source>Display filter entry</source>
|
||
<oldsource>Dispaly filter entry</oldsource>
|
||
<translation>显示筛选器条目</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="display_filter_edit.cpp" line="96"/>
|
||
<source>Enter a display filter %1</source>
|
||
<translation>输入显示筛选器 %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="display_filter_edit.cpp" line="286"/>
|
||
<source>Invalid filter</source>
|
||
<translation>无效筛选器</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ExportDissectionDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="export_dissection_dialog.cpp" line="63"/>
|
||
<source>Wireshark: Export Packet Dissections</source>
|
||
<translation>Wireshark: 导出分组解析结果</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="export_dissection_dialog.cpp" line="65"/>
|
||
<source>Export as:</source>
|
||
<translation>导出为:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="export_dissection_dialog.cpp" line="69"/>
|
||
<source>Plain text (*.txt)</source>
|
||
<translation>纯文本 (*.txt)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="export_dissection_dialog.cpp" line="70"/>
|
||
<source>Comma Separated Values - summary (*.csv)</source>
|
||
<translation>逗号分隔值 - 概要 (*.csv)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="export_dissection_dialog.cpp" line="71"/>
|
||
<source>PSML - summary (*.psml, *.xml)</source>
|
||
<translation>PSML - 概要 (*.psml, *.xml)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="export_dissection_dialog.cpp" line="72"/>
|
||
<source>PDML - details (*.pdml, *.xml)</source>
|
||
<translation>PDML - 详细 (*.pdml, *.xml)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="export_dissection_dialog.cpp" line="73"/>
|
||
<source>C Arrays - bytes (*.c, *.h)</source>
|
||
<translation>C 数组 - 字节流 (*.c, *.h)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ExportObjectDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="export_object_dialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Dialog</source>
|
||
<translation>对话框</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="export_object_dialog.ui" line="36"/>
|
||
<source>Packet</source>
|
||
<translation>分组</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="export_object_dialog.ui" line="41"/>
|
||
<source>Hostname</source>
|
||
<translation>主机名</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="export_object_dialog.ui" line="46"/>
|
||
<source>Content Type</source>
|
||
<translation>内容类型</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="export_object_dialog.ui" line="51"/>
|
||
<source>Size</source>
|
||
<translation>大小</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="export_object_dialog.ui" line="56"/>
|
||
<source>Filename</source>
|
||
<translation>文件名</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="export_object_dialog.ui" line="85"/>
|
||
<source>Searching for objects</source>
|
||
<translation>正在搜索对象</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="export_object_dialog.cpp" line="184"/>
|
||
<source>Tap registration error</source>
|
||
<translation>Tap 注册错误</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="export_object_dialog.cpp" line="185"/>
|
||
<source>Unable to register </source>
|
||
<translation>无法注册 </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="export_object_dialog.cpp" line="185"/>
|
||
<source> tap: </source>
|
||
<translation> tap: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="export_object_dialog.cpp" line="260"/>
|
||
<source>Wireshark: Save Object As...</source>
|
||
<translation>Wireshark: 对象另存为...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="export_object_dialog.cpp" line="277"/>
|
||
<source>Wireshark: Save All Objects In...</source>
|
||
<translation>Wireshark: 保存范围内所有对象...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="export_object_dialog.cpp" line="317"/>
|
||
<source>Object Export</source>
|
||
<translation>对象导出</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="export_object_dialog.cpp" line="318"/>
|
||
<source>Some files could not be saved.</source>
|
||
<translation>部分文件无法保存。</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FileSetDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="file_set_dialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Dialog</source>
|
||
<translation>对话框</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="file_set_dialog.ui" line="30"/>
|
||
<source>Directory:</source>
|
||
<translation>目录:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="file_set_dialog.ui" line="93"/>
|
||
<source>Filename</source>
|
||
<translation>文件名</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="file_set_dialog.ui" line="98"/>
|
||
<source>Created</source>
|
||
<translation>创建时间</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="file_set_dialog.ui" line="103"/>
|
||
<source>Modified</source>
|
||
<translation>修改时间</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="file_set_dialog.ui" line="108"/>
|
||
<source>Size</source>
|
||
<translation>大小</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="file_set_dialog.cpp" line="97"/>
|
||
<source>Wireshark: No files in Set</source>
|
||
<translation>Wireshark: 集合中没有文件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="file_set_dialog.cpp" line="98"/>
|
||
<source>No capture loaded</source>
|
||
<translation>未加载捕获</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="file_set_dialog.cpp" line="116"/>
|
||
<source>Open this capture file</source>
|
||
<translation>打开此捕获文件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="file_set_dialog.cpp" line="127"/>
|
||
<source>Wireshark: %1 File%2 in Set</source>
|
||
<translation>Wireshark: %1 文件%2 在集合中</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ImportTextDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="import_text_dialog.ui" line="26"/>
|
||
<source>Wireshark: Import from Hex Dump</source>
|
||
<translation>Wireshark: 从十六进制转储文件导入</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="import_text_dialog.ui" line="41"/>
|
||
<source>Import From</source>
|
||
<translation>导入来源</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="import_text_dialog.ui" line="49"/>
|
||
<source>File:</source>
|
||
<translation>文件:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="import_text_dialog.ui" line="62"/>
|
||
<source>Set name of text file to import</source>
|
||
<translation>设置要导入的文本文件名称</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="import_text_dialog.ui" line="69"/>
|
||
<source>Browse for text file to import</source>
|
||
<translation>浏览要导入的文本文件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="import_text_dialog.ui" line="72"/>
|
||
<source>Browse...</source>
|
||
<translation>浏览...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="import_text_dialog.ui" line="83"/>
|
||
<source>Offsets in the text file are in octal notation</source>
|
||
<translation>八进制表示的文本文件偏移量</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="import_text_dialog.ui" line="86"/>
|
||
<source>Octal</source>
|
||
<translation>八进制</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="import_text_dialog.ui" line="93"/>
|
||
<source>Offsets:</source>
|
||
<translation>偏移量:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="import_text_dialog.ui" line="100"/>
|
||
<source>Offsets in the text file are in hexadecimal notation</source>
|
||
<translation>十六进制表示的文本文件偏移量</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="import_text_dialog.ui" line="103"/>
|
||
<source>Hexadecimal</source>
|
||
<translation>十六进制</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="import_text_dialog.ui" line="113"/>
|
||
<source>Offsets in the text file are in decimal notation</source>
|
||
<translation>十进制表示的文本文件偏移量</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="import_text_dialog.ui" line="116"/>
|
||
<source>Decimal</source>
|
||
<translation>十进制</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="import_text_dialog.ui" line="140"/>
|
||
<location filename="import_text_dialog.ui" line="150"/>
|
||
<source>The format in which to parse timestamps in the text file (eg. %H:%M:%S.). Format specifiers are based on strptime(3)</source>
|
||
<translation>解析文本文件中时间戳所用的格式 (如 %H:%M:%S)。格式指定符号根据 strptime(3) 确定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="import_text_dialog.ui" line="143"/>
|
||
<source>Timestamp format:</source>
|
||
<translation>时间戳格式:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="import_text_dialog.ui" line="184"/>
|
||
<source>Maximum frame length:</source>
|
||
<translation>最大帧长:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="import_text_dialog.ui" line="191"/>
|
||
<source>The maximum size of the frames to write to the import capture file (max 64000)</source>
|
||
<translation>写入导入捕获文件的最大帧长度 (最大 64000)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="import_text_dialog.ui" line="210"/>
|
||
<source>Encapsulation</source>
|
||
<translation>封装</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="import_text_dialog.ui" line="221"/>
|
||
<source>Encapsulation Type:</source>
|
||
<translation>封装类型:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="import_text_dialog.ui" line="228"/>
|
||
<source>Encapsulation type of the frames in the import capture file</source>
|
||
<translation>导入捕获文件中帧的封装类型</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="import_text_dialog.ui" line="252"/>
|
||
<source>The UDP, TCP or SCTP source port for each frame</source>
|
||
<translation>每一帧的 UDP、TCP 或 SCTP 来源端口</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="import_text_dialog.ui" line="259"/>
|
||
<source>The SCTP DATA payload protocol identifier for each frame</source>
|
||
<translation>每一帧的 SCTP DATA 有效载荷协议标识符</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="import_text_dialog.ui" line="266"/>
|
||
<source>The UDP, TCP or SCTP destination port for each frame</source>
|
||
<translation>每一帧的 UDP、TCP 或 SCTP 目标端口</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="import_text_dialog.ui" line="273"/>
|
||
<source>Prefix each frame with an Ethernet header</source>
|
||
<translation>每一帧前添加以太网头部</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="import_text_dialog.ui" line="276"/>
|
||
<source>Ethernet</source>
|
||
<translation>以太网</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="import_text_dialog.ui" line="283"/>
|
||
<source>Prefix each frame with an Ethernet, IPv4 and SCTP header</source>
|
||
<translation>每一帧前添加以太网、IPv4 及 SCTP 头部</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="import_text_dialog.ui" line="286"/>
|
||
<source>SCTP</source>
|
||
<translation>SCTP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="import_text_dialog.ui" line="293"/>
|
||
<source>PPI:</source>
|
||
<translation>PPI:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="import_text_dialog.ui" line="300"/>
|
||
<source>Protocol (dec):</source>
|
||
<translation>协议 (十进制):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="import_text_dialog.ui" line="307"/>
|
||
<source>Leave frames unchanged</source>
|
||
<translation>保持帧不变化</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="import_text_dialog.ui" line="310"/>
|
||
<source>No dummy header</source>
|
||
<translation>无虚头部</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="import_text_dialog.ui" line="333"/>
|
||
<source>Tag:</source>
|
||
<translation>标签:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="import_text_dialog.ui" line="340"/>
|
||
<source>Prefix each frame with an Ethernet, IPv4 and UDP header</source>
|
||
<translation>每一帧前添加以太网、IPv4 及 UDP 头部</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="import_text_dialog.ui" line="343"/>
|
||
<source>UDP</source>
|
||
<translation>UDP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="import_text_dialog.ui" line="350"/>
|
||
<source>Source port:</source>
|
||
<translation>来源端口:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="import_text_dialog.ui" line="357"/>
|
||
<source>The Ethertype value of each frame</source>
|
||
<translation>每一帧的以太类型值</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="import_text_dialog.ui" line="367"/>
|
||
<source>Prefix each frame with an Ethernet, IPv4 and TCP header</source>
|
||
<translation>每一帧前添加以太网、IPv4 及 TCP 头部</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="import_text_dialog.ui" line="370"/>
|
||
<source>TCP</source>
|
||
<translation>TCP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="import_text_dialog.ui" line="377"/>
|
||
<source>The SCTP verification tag for each frame</source>
|
||
<translation>每一帧的 SCTP 验证标签</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="import_text_dialog.ui" line="384"/>
|
||
<source>Destination port:</source>
|
||
<translation>目标端口:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="import_text_dialog.ui" line="391"/>
|
||
<source>Ethertype (hex):</source>
|
||
<translation>以太类型 (十六进制):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="import_text_dialog.ui" line="398"/>
|
||
<source>The IPv4 protocol ID for each frame</source>
|
||
<translation>每一帧的 IPv4 协议 ID</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="import_text_dialog.ui" line="405"/>
|
||
<source>Prefix each frame with an Ethernet, IPv4 and SCTP (DATA) header</source>
|
||
<translation>每一帧前添加以太网、IPv4 及 SCTP (DATA) 头部</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="import_text_dialog.ui" line="408"/>
|
||
<source>SCTP (Data)</source>
|
||
<translation>SCTP (Data)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="import_text_dialog.ui" line="415"/>
|
||
<source>Prefix each frame with an Ethernet and IPv4 header</source>
|
||
<translation>每一帧前添加以太网及 IPv4 头部</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="import_text_dialog.ui" line="418"/>
|
||
<source>IPv4</source>
|
||
<translation>IPv4</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="import_text_dialog.cpp" line="281"/>
|
||
<source>Wireshark: Import text file</source>
|
||
<translation>Wireshark: 导入文本文件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="import_text_dialog.cpp" line="322"/>
|
||
<source>Example: %1</source>
|
||
<translation>示例: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="import_text_dialog.cpp" line="324"/>
|
||
<source><i>(No format will be applied)</i></source>
|
||
<translation><i>(不会应用任何格式变更)</i></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>InterfaceTree</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="interface_tree.cpp" line="51"/>
|
||
<source>Welcome screen list</source>
|
||
<translation>欢迎屏幕列表</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="interface_tree.cpp" line="57"/>
|
||
<source>Waiting for startup</source>
|
||
<translation>正在等待启动</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="interface_tree.cpp" line="125"/>
|
||
<source>%1</source>
|
||
<translation>%1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>MainStatusBar</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_status_bar.cpp" line="98"/>
|
||
<source>Ready to load or capture</source>
|
||
<translation>已准备好加载或捕获</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_status_bar.cpp" line="100"/>
|
||
<source>Ready to load file</source>
|
||
<translation>已准备好加载文件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_status_bar.cpp" line="149"/>
|
||
<source>Manage Profiles...</source>
|
||
<translation>管理配置文件...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_status_bar.cpp" line="153"/>
|
||
<source>New...</source>
|
||
<translation>新建...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_status_bar.cpp" line="156"/>
|
||
<source>Edit...</source>
|
||
<translation>编辑...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_status_bar.cpp" line="159"/>
|
||
<source>Delete</source>
|
||
<translation>删除</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_status_bar.cpp" line="163"/>
|
||
<source>Switch to</source>
|
||
<translation>切换到</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_status_bar.cpp" line="188"/>
|
||
<source> is the highest expert info level</source>
|
||
<translation> 为最高专家信息级别</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_status_bar.cpp" line="193"/>
|
||
<source>ERROR</source>
|
||
<translation>错误</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_status_bar.cpp" line="197"/>
|
||
<source>WARNING</source>
|
||
<translation>警告</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_status_bar.cpp" line="201"/>
|
||
<source>NOTE</source>
|
||
<translation>通知</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_status_bar.cpp" line="205"/>
|
||
<source>CHAT</source>
|
||
<translation>会话</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_status_bar.cpp" line="212"/>
|
||
<source>No expert info</source>
|
||
<translation>无专家信息</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_status_bar.cpp" line="280"/>
|
||
<source>Profile: </source>
|
||
<translation>配置文件: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_status_bar.cpp" line="304"/>
|
||
<source>Packets: %1 %4 Displayed: %2 %4 Marked: %3</source>
|
||
<translation>分组: %1 %4 已显示: %2 %4 已标记: %3</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_status_bar.cpp" line="310"/>
|
||
<source> %1 Dropped: %2</source>
|
||
<translation> %1 已丢弃: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_status_bar.cpp" line="313"/>
|
||
<source> %1 Ignored: %2</source>
|
||
<translation> %1 已忽略: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_status_bar.cpp" line="318"/>
|
||
<source> %1 Load time: %2:%3.%4</source>
|
||
<translation> %1 加载时间: %2:%3.%4</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_status_bar.cpp" line="325"/>
|
||
<source>No Packets</source>
|
||
<translation>无分组</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>MainWelcome</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_welcome.cpp" line="202"/>
|
||
<source>not found</source>
|
||
<translation>未找到</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_welcome.ui" line="20"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>表单</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_welcome.ui" line="82"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>User's Guide</p><p><br/></p><p>Wiki</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>用户指南</p><p><br/></p><p>Wiki</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_welcome.ui" line="112"/>
|
||
<source>Capture
|
||
live packets from the network</source>
|
||
<translation>捕获
|
||
网络中实时传输的分组</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_welcome.ui" line="118"/>
|
||
<source>Open
|
||
a recent capture file</source>
|
||
<translation>打开
|
||
最近保存的捕获文件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_welcome.ui" line="124"/>
|
||
<source>Learn
|
||
more about Wireshark</source>
|
||
<translation>了解
|
||
Wireshark 的更多信息</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>MainWindow</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="14"/>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="460"/>
|
||
<source>Wireshark</source>
|
||
<translation>Wireshark</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="58"/>
|
||
<source>900000000; </source>
|
||
<translation>900000000; </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="65"/>
|
||
<source>Go to packet</source>
|
||
<translation>转到分组</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="72"/>
|
||
<source>Cancel</source>
|
||
<translation>取消</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="101"/>
|
||
<source>File</source>
|
||
<translation>文件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="105"/>
|
||
<source>Open Recent</source>
|
||
<translation>打开最近</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="111"/>
|
||
<source>File Set</source>
|
||
<translation>文件集合</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="119"/>
|
||
<source>Export Packet Dissections</source>
|
||
<translation>导出分组解析结果</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="130"/>
|
||
<source>Export Objects</source>
|
||
<translation>导出对象</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="159"/>
|
||
<source>Edit</source>
|
||
<translation>编辑</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="163"/>
|
||
<source>Copy</source>
|
||
<translation>复制</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="199"/>
|
||
<source>Capture</source>
|
||
<translation>捕获</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="211"/>
|
||
<source>Help</source>
|
||
<translation>帮助</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="215"/>
|
||
<source>Manual pages</source>
|
||
<translation>说明文档</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="242"/>
|
||
<source>Go</source>
|
||
<translation>转到</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="253"/>
|
||
<source>View</source>
|
||
<translation>查看</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="264"/>
|
||
<source>Analyze</source>
|
||
<translation>分析</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="268"/>
|
||
<source>Apply as Filter</source>
|
||
<translation>作为筛选器应用</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="279"/>
|
||
<source>Prepare a Filter</source>
|
||
<translation>准备筛选器</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="341"/>
|
||
<source>toolBar</source>
|
||
<translation>工具栏</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="355"/>
|
||
<source>Open</source>
|
||
<translation>打开</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="358"/>
|
||
<source>Open a capture file</source>
|
||
<translation>打开已保存的捕获文件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="361"/>
|
||
<source>Ctrl+O</source>
|
||
<translation>Ctrl+O</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="366"/>
|
||
<source>Quit</source>
|
||
<translation>退出</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="369"/>
|
||
<source>Quit Wireshark</source>
|
||
<translation>退出 Wireshark</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="372"/>
|
||
<source>Ctrl+Q</source>
|
||
<translation>Ctrl+Q</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="403"/>
|
||
<source>Start capturing packets</source>
|
||
<translation>开始捕获分组</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="559"/>
|
||
<source>Next Packet</source>
|
||
<translation>下一分组</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="562"/>
|
||
<source>Go to the next packet</source>
|
||
<translation>转到下一分组</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="565"/>
|
||
<source>Ctrl+Down</source>
|
||
<translation>Ctrl+Down</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="570"/>
|
||
<source>Previous Packet</source>
|
||
<translation>前一分组</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="573"/>
|
||
<source>Go to the previous packet</source>
|
||
<translation>转到前一分组</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="576"/>
|
||
<source>Ctrl+Up</source>
|
||
<translation>Ctrl+Up</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="581"/>
|
||
<source>First Packet</source>
|
||
<translation>首个分组</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="584"/>
|
||
<source>Go to the first packet</source>
|
||
<translation>转到首个分组</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="587"/>
|
||
<source>Ctrl+Home</source>
|
||
<translation>Ctrl+Home</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="592"/>
|
||
<source>Last Packet</source>
|
||
<translation>最新分组</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="595"/>
|
||
<source>Go to the last packet</source>
|
||
<translation>转到最新分组</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="598"/>
|
||
<source>Ctrl+End</source>
|
||
<translation>Ctrl+End</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="606"/>
|
||
<source>E&xpand Subtrees</source>
|
||
<translation>展开子树(&X)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="609"/>
|
||
<source>Expand the current packet detail</source>
|
||
<translation>展开当前分组详情</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="612"/>
|
||
<source>Shift+Right</source>
|
||
<translation>Shift+Right</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="617"/>
|
||
<source>&Expand All</source>
|
||
<translation>展开全部(&E)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="620"/>
|
||
<source>Expand packet details</source>
|
||
<translation>展开分组详情</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="623"/>
|
||
<source>Ctrl+Right</source>
|
||
<translation>Ctrl+Right</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="628"/>
|
||
<source>Collapse &All</source>
|
||
<translation>收起全部(&A)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="631"/>
|
||
<source>Collapse all packet details</source>
|
||
<translation>收起所有分组详情</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="634"/>
|
||
<source>Ctrl+Left</source>
|
||
<translation>Ctrl+Left</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="639"/>
|
||
<source>Go to Packet...</source>
|
||
<translation>转到分组...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="642"/>
|
||
<source>Go to specified packet</source>
|
||
<translation>转到特定分组</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="645"/>
|
||
<source>Ctrl+G</source>
|
||
<translation>Ctrl+G</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="650"/>
|
||
<source>&Merge...</source>
|
||
<translation>合并(&M)...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="653"/>
|
||
<source>Merge one or more files</source>
|
||
<translation>合并一或多个文件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="658"/>
|
||
<source>&Import...</source>
|
||
<translation>导入(&I)...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="661"/>
|
||
<source>Import a file</source>
|
||
<translation>导入文件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="670"/>
|
||
<source>&Save</source>
|
||
<translation>保存(&S)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="673"/>
|
||
<source>Save the current file</source>
|
||
<translation>保存当前文件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="676"/>
|
||
<source>Ctrl+S</source>
|
||
<translation>Ctrl+S</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="685"/>
|
||
<source>Save &As...</source>
|
||
<translation>另存为(&A)...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="688"/>
|
||
<source>Save as a different file</source>
|
||
<translation>另存为不同的文件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="691"/>
|
||
<source>Ctrl+Shift+S</source>
|
||
<translation>Ctrl+Shift+S</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="696"/>
|
||
<source>Export Specified Packets...</source>
|
||
<translation>导出特定分组...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="789"/>
|
||
<source>As Plain &Text...</source>
|
||
<translation>为纯文本(&T)...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="794"/>
|
||
<source>As CSV...</source>
|
||
<translation>为 CSV...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="799"/>
|
||
<source>As "C" Arrays...</source>
|
||
<translation>为 C 语言数组...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="804"/>
|
||
<source>As PSML XML...</source>
|
||
<translation>为 PSML XML...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="809"/>
|
||
<source>As PDML XML...</source>
|
||
<translation>为 PDML XML...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="814"/>
|
||
<source>&HTTP...</source>
|
||
<translation>&HTTP...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="819"/>
|
||
<source>&DICOM...</source>
|
||
<translation>&DICOM...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="824"/>
|
||
<source>&SMB...</source>
|
||
<translation>&SMB...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="829"/>
|
||
<source>Description</source>
|
||
<translation>描述</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="832"/>
|
||
<source>Ctrl+Shift+D</source>
|
||
<translation>Ctrl+Shift+D</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="837"/>
|
||
<source>Field Name</source>
|
||
<translation>字段名称</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="840"/>
|
||
<source>Ctrl+Shift+F</source>
|
||
<translation>Ctrl+Shift+F</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="845"/>
|
||
<source>Value</source>
|
||
<translation>值</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="848"/>
|
||
<source>Ctrl+Shift+V</source>
|
||
<translation>Ctrl+Shift+V</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="853"/>
|
||
<source>As Filter</source>
|
||
<translation>作为筛选器</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="856"/>
|
||
<source>Ctrl+Shift+C</source>
|
||
<translation>Ctrl+Shift+C</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="861"/>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="906"/>
|
||
<source>&Selected</source>
|
||
<translation>选中(&S)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="866"/>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="911"/>
|
||
<source>&Not Selected</source>
|
||
<translation>非选中(&N)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="869"/>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="914"/>
|
||
<source>Not Selected</source>
|
||
<translation>非选中</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="874"/>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="919"/>
|
||
<source>... &and Selected</source>
|
||
<translation>... 与选中(&A)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="877"/>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="922"/>
|
||
<source>... and Selected</source>
|
||
<translation>... 与选中</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="882"/>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="927"/>
|
||
<source>... &or Selected</source>
|
||
<translation>... 或选中(&O)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="885"/>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="930"/>
|
||
<source>... or Selected</source>
|
||
<translation>... 或选中</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="890"/>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="935"/>
|
||
<source>... a&nd not Selected</source>
|
||
<translation>... 与非选中(&N)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="893"/>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="938"/>
|
||
<source>... and not Selected</source>
|
||
<translation>... 与非选中</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="898"/>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="943"/>
|
||
<source>... o&r not Selected</source>
|
||
<translation>... 或非选中(&R)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="901"/>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="946"/>
|
||
<source>... or not Selected</source>
|
||
<translation>... 或非选中</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="951"/>
|
||
<source>Display Filters...</source>
|
||
<translation>显示筛选器...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="956"/>
|
||
<source>Display Filter &Macros...</source>
|
||
<translation>显示筛选器宏(&M)...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="961"/>
|
||
<source>Apply as Column</source>
|
||
<translation>应用为列</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="966"/>
|
||
<source>&Find Packet...</source>
|
||
<translation>查找分组(&F)...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="969"/>
|
||
<source>Find a packet</source>
|
||
<translation>查找一个分组</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="972"/>
|
||
<source>Ctrl+F</source>
|
||
<translation>Ctrl+F</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="977"/>
|
||
<source>Find Ne&xt...</source>
|
||
<translation>查找下一个(&X)...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="980"/>
|
||
<source>Find the next packet</source>
|
||
<translation>查找下一分组</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="983"/>
|
||
<source>Ctrl+N</source>
|
||
<translation>Ctrl+N</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="988"/>
|
||
<source>Find Pre&vious...</source>
|
||
<translation>查找上一个(&V)...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="991"/>
|
||
<source>Find the previous packet</source>
|
||
<translation>查找上一分组</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="994"/>
|
||
<source>Ctrl+B</source>
|
||
<translation>Ctrl+B</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="999"/>
|
||
<source>&Mark/Unmark Packet</source>
|
||
<translation>标记/取消标记分组(&M)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="1002"/>
|
||
<source>Mark or unmark this packet</source>
|
||
<translation>标记或取消标记该分组</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="1005"/>
|
||
<source>Ctrl+M</source>
|
||
<translation>Ctrl+M</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="1010"/>
|
||
<source>Mark All Displayed</source>
|
||
<translation>标记所有显示的分组</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="1013"/>
|
||
<source>Mark all displayed packets</source>
|
||
<translation>标记所有已经显示的分组</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="1016"/>
|
||
<source>Ctrl+Shift+M</source>
|
||
<translation>Ctrl+Shift+M</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="1021"/>
|
||
<source>Unmark All Displayed</source>
|
||
<translation>取消标记所有显示的分组</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="1024"/>
|
||
<source>Unmark all displayed packets</source>
|
||
<translation>取消标记所有已经显示的分组</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="1027"/>
|
||
<source>Meta+Alt+M</source>
|
||
<translation>Meta+Alt+M</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="1032"/>
|
||
<source>Next Mark</source>
|
||
<translation>下一标记</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="1035"/>
|
||
<source>Go to the next marked packet</source>
|
||
<translation>转到下一个已标记的分组</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="1038"/>
|
||
<source>Meta+Shift+N</source>
|
||
<translation>Meta+Shift+N</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="1043"/>
|
||
<source>Previous Mark</source>
|
||
<translation>前一标记</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="1046"/>
|
||
<source>Go to the previous marked packet</source>
|
||
<translation>转到前一个已标记的分组</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="1049"/>
|
||
<source>Meta+Shift+B</source>
|
||
<translation>Meta+Shift+B</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="1054"/>
|
||
<source>&Ignore/Unignore Packet</source>
|
||
<translation>忽略/取消忽略分组(&I)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="1057"/>
|
||
<source>Ignore or unignore this packet</source>
|
||
<translation>忽略或取消忽略该分组</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="1060"/>
|
||
<source>Meta+X</source>
|
||
<translation>Meta+X</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="1065"/>
|
||
<source>Ignore All Displayed</source>
|
||
<translation>忽略所有显示的分组</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="1068"/>
|
||
<source>Ignore all displayed packets</source>
|
||
<translation>忽略所有已经显示的分组</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="1071"/>
|
||
<source>Meta+Alt+Shift+X</source>
|
||
<translation>Meta+Alt+Shift+X</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="1076"/>
|
||
<source>Unignore All Displayed</source>
|
||
<translation>取消忽略所有显示的分组</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="1079"/>
|
||
<source>Unignore all displayed packets</source>
|
||
<translation>取消忽略所有已经显示的分组</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="1082"/>
|
||
<source>Meta+Shift+X</source>
|
||
<translation>Meta+Shift+X</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="1087"/>
|
||
<source>Set/Unset Time Reference</source>
|
||
<translation>设置/取消设置时间参考</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="1090"/>
|
||
<source>Set or unset a time reference for this packet</source>
|
||
<translation>设置或取消设置该分组的时间参考</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="1093"/>
|
||
<source>Ctrl+T</source>
|
||
<translation>Ctrl+T</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="1098"/>
|
||
<source>Unset All Time References</source>
|
||
<translation>取消设置所有时间参考</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="1101"/>
|
||
<source>Remove all time references</source>
|
||
<translation>移除所有时间参考</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="1104"/>
|
||
<source>Ctrl+Alt+T</source>
|
||
<translation>Ctrl+Alt+T</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="1109"/>
|
||
<source>Next Time Reference</source>
|
||
<translation>下一时间参考</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="1112"/>
|
||
<source>Go to the next time reference</source>
|
||
<translation>转到下一个时间参考</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="1115"/>
|
||
<source>Ctrl+Alt+N</source>
|
||
<translation>Ctrl+Alt+N</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="1120"/>
|
||
<source>Previous Time Reference</source>
|
||
<translation>前一时间参考</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="1123"/>
|
||
<source>Go to the previous time reference</source>
|
||
<translation>转到前一时间参考</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="1126"/>
|
||
<source>Ctrl+Alt+B</source>
|
||
<translation>Ctrl+Alt+B</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="1131"/>
|
||
<source>Time Shift...</source>
|
||
<translation>时间平移...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="1134"/>
|
||
<source>Shift or change packet timestamps</source>
|
||
<translation>平移或更改分组时间戳</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="1137"/>
|
||
<source>Ctrl+Shift+T</source>
|
||
<translation>Ctrl+Shift+T</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="1142"/>
|
||
<source>Packet Comment...</source>
|
||
<translation>分组注释...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="1145"/>
|
||
<source>Add or change a packet comment</source>
|
||
<translation>添加或更改分组注释</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="1153"/>
|
||
<source>Name set in iconText to keep QMenuBar from grabbing it on OS X</source>
|
||
<translation>iconText 中设置的名称,避免在 OS X 上被 QMenuBar 捕获</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="1156"/>
|
||
<source>Configuration Profiles...</source>
|
||
<translation>修改配置文件...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="1159"/>
|
||
<source>Manage your configuration profiles</source>
|
||
<translation>管理配置文件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="1170"/>
|
||
<source>&Preferences...</source>
|
||
<translation>偏好设置(&P)...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Manage configuration profiles</source>
|
||
<translation type="obsolete">管理配置文件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="1162"/>
|
||
<source>Ctrl+Shift+A</source>
|
||
<translation>Ctrl+Shift+A</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Preferences...</source>
|
||
<translation type="obsolete">偏好设置...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="1173"/>
|
||
<source>Manage Wireshark's preferences</source>
|
||
<translation>管理 Wireshark 的偏好设置</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="1176"/>
|
||
<source>Ctrl+Shift+P</source>
|
||
<translation>Ctrl+Shift+P</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="699"/>
|
||
<source>Export specified packets</source>
|
||
<translation>导出指定分组</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="704"/>
|
||
<source>Export Packet &Bytes...</source>
|
||
<translation>导出分组字节流(&B)...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="707"/>
|
||
<source>Ctrl+H</source>
|
||
<translation>Ctrl+H</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="712"/>
|
||
<source>Export SSL Session Keys...</source>
|
||
<translation>导出 SSL 会话密钥...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="717"/>
|
||
<source>&Print...</source>
|
||
<translation>打印(&P)...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="720"/>
|
||
<source>Ctrl+P</source>
|
||
<translation>Ctrl+P</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="725"/>
|
||
<source>List Files</source>
|
||
<translation>列出文件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="730"/>
|
||
<source>Next File</source>
|
||
<translation>下一文件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="735"/>
|
||
<source>Previous File</source>
|
||
<translation>上一文件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="740"/>
|
||
<source>&Reload</source>
|
||
<translation>重新加载(&R)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="743"/>
|
||
<source>Reload the current file</source>
|
||
<translation>重新加载当前文件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="746"/>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="784"/>
|
||
<source>Ctrl+R</source>
|
||
<translation>Ctrl+R</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="751"/>
|
||
<source>&Options...</source>
|
||
<translation>选项(&O)...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="754"/>
|
||
<source>Capture options</source>
|
||
<translation>捕获选项</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="757"/>
|
||
<source>Ctrl+K</source>
|
||
<translation>Ctrl+K</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="762"/>
|
||
<source>Capture &Filters...</source>
|
||
<translation>捕获筛选器(&F)...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="765"/>
|
||
<source>Capture filters</source>
|
||
<translation>捕获筛选器</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="770"/>
|
||
<source>Refresh Interfaces</source>
|
||
<translation>刷新接口列表</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="773"/>
|
||
<source>Refresh interfaces</source>
|
||
<translation>刷新接口列表</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="778"/>
|
||
<source>&Restart</source>
|
||
<translation>重新开始(&R)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="781"/>
|
||
<source>Restart current capture</source>
|
||
<translation>重新开始当前捕获</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="418"/>
|
||
<source>Stop capturing packets</source>
|
||
<translation>停止捕获分组</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="426"/>
|
||
<source>Close</source>
|
||
<translation>关闭</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="432"/>
|
||
<source>Ctrl+W</source>
|
||
<translation>Ctrl+W</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="440"/>
|
||
<source>No files found</source>
|
||
<translation>未找到文件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="449"/>
|
||
<source>&Contents</source>
|
||
<translation>内容(&C)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="452"/>
|
||
<source>F1</source>
|
||
<translation>F1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="536"/>
|
||
<source>&About Wireshark</source>
|
||
<translation>关于 Wireshark (&A)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="465"/>
|
||
<source>Wireshark Filter</source>
|
||
<translation>Wireshark 筛选器</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="380"/>
|
||
<source>&Interfaces...</source>
|
||
<translation>接口列表(&I)...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="383"/>
|
||
<source>Show interface details</source>
|
||
<translation>显示接口详情</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="386"/>
|
||
<source>Ctrl+I</source>
|
||
<translation>Ctrl+I</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="400"/>
|
||
<source>&Start</source>
|
||
<translation>开始(&S)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="406"/>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="421"/>
|
||
<source>Ctrl+E</source>
|
||
<translation>Ctrl+E</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="415"/>
|
||
<source>S&top</source>
|
||
<translation>停止(&T)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="429"/>
|
||
<source>Close the current capture file</source>
|
||
<translation>关闭当前捕获文件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="470"/>
|
||
<source>TShark</source>
|
||
<translation>TShark</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="475"/>
|
||
<source>RawShark</source>
|
||
<translation>RawShark</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="480"/>
|
||
<source>Dumpcap</source>
|
||
<translation>Dumpcap</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="485"/>
|
||
<source>Mergecap</source>
|
||
<translation>Mergecap</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="490"/>
|
||
<source>Editcap</source>
|
||
<translation>Editcap</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="495"/>
|
||
<source>Text2cap</source>
|
||
<translation>Text2cap</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="500"/>
|
||
<source>Website</source>
|
||
<translation>网站</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="505"/>
|
||
<source>FAQ's</source>
|
||
<translation>常见问题</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="510"/>
|
||
<source>Downloads</source>
|
||
<translation>下载</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="519"/>
|
||
<source>Wiki</source>
|
||
<translation>Wiki</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="527"/>
|
||
<source>Sample Captures</source>
|
||
<translation>示例捕获</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.ui" line="551"/>
|
||
<source>Ask (Q&&A)</source>
|
||
<translation>提问 (问答平台) (&A)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window_slots.cpp" line="285"/>
|
||
<source>Loading: %1</source>
|
||
<translation>正在加载: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.cpp" line="435"/>
|
||
<location filename="main_window_slots.cpp" line="119"/>
|
||
<source>Invalid Display Filter</source>
|
||
<translation>显示筛选器无效</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.cpp" line="436"/>
|
||
<source>The filter expression %1 isn't a valid display filter. (%2).</source>
|
||
<translation>筛选器表达式 %1 不是有效的显示筛选器 (%2)。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.cpp" line="369"/>
|
||
<source>Save packets before merging?</source>
|
||
<translation>是否在合并之前保存分组?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.cpp" line="370"/>
|
||
<source>A temporary capture file can't be merged.</source>
|
||
<translation>无法合并临时捕获文件。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.cpp" line="376"/>
|
||
<source>Save changes in "%1" before merging?</source>
|
||
<translation>是否在合并前保存对“%1”的改动?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.cpp" line="378"/>
|
||
<source>Changes must be saved before the files can be merged.</source>
|
||
<translation>文件在合并之前,其改动必须先保存。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.cpp" line="523"/>
|
||
<source> before importing a new capture</source>
|
||
<translation> 导入新捕获前</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.cpp" line="830"/>
|
||
<source>Unable to export to "%1".</source>
|
||
<translation>无法导出“%1”。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.cpp" line="831"/>
|
||
<source>You cannot export packets to the current capture file.</source>
|
||
<translation>您不能将分组导出到当前捕获文件。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.cpp" line="917"/>
|
||
<location filename="main_window.cpp" line="942"/>
|
||
<source>.</source>
|
||
<translation>.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.cpp" line="981"/>
|
||
<source>You have unsaved packets</source>
|
||
<translation>您有未保存的分组</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.cpp" line="982"/>
|
||
<source>They will be lost if you don't save them.</source>
|
||
<translation>若不保存,这些分组将会丢失。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.cpp" line="985"/>
|
||
<location filename="main_window.cpp" line="998"/>
|
||
<source>Do you want to stop the capture and save the captured packets</source>
|
||
<translation>是否希望停止捕获,并保存已捕获的分组</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.cpp" line="987"/>
|
||
<source>Do you want to save the captured packets</source>
|
||
<translation>是否希望保存已捕获的分组</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.cpp" line="989"/>
|
||
<location filename="main_window.cpp" line="999"/>
|
||
<source>?</source>
|
||
<translation>?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.cpp" line="1000"/>
|
||
<source>Your captured packets will be lost if you don't save them.</source>
|
||
<translation>若不保存,您已经捕获的分组将会丢失。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.cpp" line="1003"/>
|
||
<source>Do you want to save the changes you've made to the capture file "%1"%2?</source>
|
||
<translation>是否希望保存对捕获文件“%1”%2 的更改?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.cpp" line="1008"/>
|
||
<source>Your changes will be lost if you don't save them.</source>
|
||
<translation>若不保存,您的更改将会丢失。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.cpp" line="1020"/>
|
||
<source>Stop and Save</source>
|
||
<translation>停止并保存</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.cpp" line="1028"/>
|
||
<source>Stop and Quit without Saving</source>
|
||
<oldsource>Stop and Quit without Saving)</oldsource>
|
||
<translation>停止,并且不保存直接退出</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.cpp" line="1030"/>
|
||
<source>Quit without Saving</source>
|
||
<translation>不保存,直接退出</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window.cpp" line="1034"/>
|
||
<source>Stop and Continue without Saving</source>
|
||
<translation>停止并继续,而不必保存</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window_slots.cpp" line="541"/>
|
||
<source>Clear Menu</source>
|
||
<translation>清除菜单</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window_slots.cpp" line="1019"/>
|
||
<source>Wireshark: Export Selected Packet Bytes</source>
|
||
<translation>Wireshark: 导出选中分组的字节流</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window_slots.cpp" line="1021"/>
|
||
<source>Raw data (*.bin *.dat *.raw);;Any File (*.*)</source>
|
||
<translation>原始数据 (*.bin *.dat *.raw);;任意文件 (*.*)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window_slots.cpp" line="1062"/>
|
||
<source>No Keys</source>
|
||
<translation>无密钥</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window_slots.cpp" line="1063"/>
|
||
<source>There are no SSL Session Keys to save.</source>
|
||
<translation>没有可以保存的 SSL 会话密钥。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window_slots.cpp" line="1074"/>
|
||
<source>SSL Session Keys (*.keys *.txt);;Any File (*.*)</source>
|
||
<translation>SSL 会话密钥 (*.keys *.txt);;任意文件 (*.*)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window_slots.cpp" line="1169"/>
|
||
<source>Couldn't copy text. Try another item.</source>
|
||
<translation>无法复制文本。请尝试其他对象。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window_slots.cpp" line="1339"/>
|
||
<source>No filter available. Try another </source>
|
||
<translation>无筛选器可用。请尝试其他 </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window_slots.cpp" line="1610"/>
|
||
<source>No Interface Selected</source>
|
||
<translation>未选中接口</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>MainWindowPreferencesFrame</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="14"/>
|
||
<source>Frame</source>
|
||
<translation>帧</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="29"/>
|
||
<source>Checking this will save the size, position, and maximized state of the main window.</source>
|
||
<translation>选中本项将保持主窗口的大小、位置及最大化状态。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="32"/>
|
||
<source>Remember main window size and placement</source>
|
||
<translation>记住主窗口的大小及位置</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="39"/>
|
||
<source>Open files in</source>
|
||
<translation>打开文件夹中的文件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="48"/>
|
||
<source>This folder:</source>
|
||
<translation>该文件夹:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="61"/>
|
||
<source>Choose...</source>
|
||
<translation>选择...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="68"/>
|
||
<source>The most recently used folder</source>
|
||
<translation>最近使用的文件夹</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="80"/>
|
||
<source>Show up to</source>
|
||
<translation>显示最多</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="92"/>
|
||
<source>filter entries</source>
|
||
<translation>筛选器条目</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="119"/>
|
||
<source>recent files</source>
|
||
<translation>个最近文件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="141"/>
|
||
<source>Confirm unsaved capture files</source>
|
||
<translation>确认未保存的捕获文件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="148"/>
|
||
<source>If checked the packet detail items will be automatically scrolled when they are expanded.</source>
|
||
<translation>若选中,分组详情项目将随着展开而自动滚动。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="151"/>
|
||
<source>Automatically scroll packet details</source>
|
||
<translation>自动滚动分组详情视图</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="160"/>
|
||
<location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="170"/>
|
||
<source>Percentage distance from the top to scroll packet details.</source>
|
||
<translation>从顶部到滚动分组详情的百分比距离。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window_preferences_frame.ui" line="163"/>
|
||
<source>Packet detail scroll percentage:</source>
|
||
<translation>分组详情滚动百分比:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="main_window_preferences_frame.cpp" line="134"/>
|
||
<source>Open Files In</source>
|
||
<translation>打开文件夹中文件</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PacketCommentDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="packet_comment_dialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Wireshark: Packet Comment</source>
|
||
<translation>Wireshark: 分组注释</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PacketFormatGroupBox</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="packet_format_group_box.ui" line="14"/>
|
||
<source>GroupBox</source>
|
||
<translation>分组框</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="packet_format_group_box.ui" line="17"/>
|
||
<source>Packet Format</source>
|
||
<translation>分组格式</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="packet_format_group_box.ui" line="23"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Packet summary lines similar to the packet list</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>分组概要行,与分组列表类似</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="packet_format_group_box.ui" line="26"/>
|
||
<source>Summary line</source>
|
||
<translation>概要行</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="packet_format_group_box.ui" line="36"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Packet details similar to the protocol tree</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>分组详情,与协议树类似</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="packet_format_group_box.ui" line="39"/>
|
||
<source>Details:</source>
|
||
<translation>详情:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="packet_format_group_box.ui" line="55"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Export only top-level packet detail items</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>只导出最高层分组详情项目</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="packet_format_group_box.ui" line="58"/>
|
||
<source>All co&llapsed</source>
|
||
<translation>全部收起(&L)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="packet_format_group_box.ui" line="71"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Expand and collapse packet details as they are currently displayed.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>按当前显示状态展开与收起分组报文详情。</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="packet_format_group_box.ui" line="74"/>
|
||
<source>As displa&yed</source>
|
||
<translation>按当前显示(&Y)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="packet_format_group_box.ui" line="90"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Export all packet detail items</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>导出所有分组详情项目</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="packet_format_group_box.ui" line="93"/>
|
||
<source>All e&xpanded</source>
|
||
<translation>全部展开(&X)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="packet_format_group_box.ui" line="100"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Export a hexdump of the packet data similar to the packet bytes view</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>导出分组数据的十六进制转储,类似于分组字节视图</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="packet_format_group_box.ui" line="103"/>
|
||
<source>Bytes</source>
|
||
<translation>字节流</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PacketList</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="packet_list.cpp" line="250"/>
|
||
<source>Apply as Filter</source>
|
||
<translation>作为筛选器应用</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="packet_list.cpp" line="259"/>
|
||
<source>Prepare a Filter</source>
|
||
<translation>准备筛选器</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="packet_list.cpp" line="268"/>
|
||
<source>Colorize with Filter</source>
|
||
<translation>用筛选器着色</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="packet_list.cpp" line="344"/>
|
||
<source>Copy</source>
|
||
<translation>复制</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="packet_list.cpp" line="351"/>
|
||
<source>Bytes</source>
|
||
<translation>字节</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="packet_list.cpp" line="670"/>
|
||
<source>Frame %1: %2
|
||
|
||
</source>
|
||
<translation>帧 %1: %2
|
||
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="packet_list.cpp" line="673"/>
|
||
<source>[ Comment text exceeds %1. Stopping. ]</source>
|
||
<translation>[ 注释文本超过 %1。正在停止。 ]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="packet_list.cpp" line="775"/>
|
||
<source>Change Time Display Format?</source>
|
||
<translation>更改时间显示格式?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="packet_list.cpp" line="776"/>
|
||
<source>Time References don't work well with the currently selected Time Display Format.
|
||
Do you want to switch to "Seconds Since Beginning of Capture" now?</source>
|
||
<translation>时间参考与当前选中的时间显示格式搭配使用效果不佳。
|
||
您是否希望立刻切换为“捕获开始后秒数”?</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PacketRangeGroupBox</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="packet_range_group_box.ui" line="14"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>表单</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="packet_range_group_box.ui" line="17"/>
|
||
<source>Packet Range</source>
|
||
<translation>分组范围</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="packet_range_group_box.ui" line="23"/>
|
||
<location filename="packet_range_group_box.ui" line="46"/>
|
||
<location filename="packet_range_group_box.ui" line="76"/>
|
||
<location filename="packet_range_group_box.ui" line="93"/>
|
||
<location filename="packet_range_group_box.ui" line="113"/>
|
||
<location filename="packet_range_group_box.ui" line="133"/>
|
||
<location filename="packet_range_group_box.ui" line="143"/>
|
||
<location filename="packet_range_group_box.ui" line="153"/>
|
||
<location filename="packet_range_group_box.ui" line="186"/>
|
||
<location filename="packet_range_group_box.ui" line="219"/>
|
||
<location filename="packet_range_group_box.ui" line="229"/>
|
||
<location filename="packet_range_group_box.ui" line="239"/>
|
||
<source>-</source>
|
||
<translation>-</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="packet_range_group_box.ui" line="33"/>
|
||
<source>Displayed</source>
|
||
<translation>已显示</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="packet_range_group_box.ui" line="56"/>
|
||
<source>&Marked packets only</source>
|
||
<translation>仅已标记分组(&M)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="packet_range_group_box.ui" line="66"/>
|
||
<source>&Range:</source>
|
||
<translation>范围(&R):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="packet_range_group_box.ui" line="86"/>
|
||
<source>Remove &ignored packets</source>
|
||
<translation>移除已忽略分组(&I)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="packet_range_group_box.ui" line="103"/>
|
||
<source>First &to last marked</source>
|
||
<translation>第一个到标记的最后一个(&T)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="packet_range_group_box.ui" line="123"/>
|
||
<source>&All packets</source>
|
||
<translation>所有分组(&A)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="packet_range_group_box.ui" line="163"/>
|
||
<source>&Selected packets only</source>
|
||
<translation>仅选中分组(&S)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="packet_range_group_box.ui" line="173"/>
|
||
<source>Captured</source>
|
||
<translation>已捕获</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PreferencesDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="preferences_dialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Dialog</source>
|
||
<translation>对话框</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="preferences_dialog.ui" line="42"/>
|
||
<source>Appearance</source>
|
||
<translation>外观</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="preferences_dialog.ui" line="46"/>
|
||
<source>Layout</source>
|
||
<translation>布局</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="preferences_dialog.ui" line="54"/>
|
||
<source>Columns</source>
|
||
<translation>列</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="preferences_dialog.ui" line="62"/>
|
||
<source>Font and Colors</source>
|
||
<translation>字体与颜色</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="preferences_dialog.ui" line="71"/>
|
||
<source>Capture</source>
|
||
<translation>捕获</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="preferences_dialog.ui" line="79"/>
|
||
<source>Filter Expressions</source>
|
||
<translation>筛选器表达式</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="preferences_dialog.ui" line="87"/>
|
||
<source>Name Resolution</source>
|
||
<translation>名字解析</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="preferences_dialog.ui" line="95"/>
|
||
<source>Protocols</source>
|
||
<translation>协议</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="preferences_dialog.ui" line="103"/>
|
||
<source>Statistics</source>
|
||
<translation>统计</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="preferences_dialog.ui" line="111"/>
|
||
<source>Advanced</source>
|
||
<translation>高级</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="preferences_dialog.ui" line="141"/>
|
||
<source>Search:</source>
|
||
<translation>搜索:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="preferences_dialog.ui" line="170"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>名称</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="preferences_dialog.ui" line="175"/>
|
||
<source>Status</source>
|
||
<translation>状态</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="preferences_dialog.ui" line="180"/>
|
||
<source>Type</source>
|
||
<translation>类型</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="preferences_dialog.ui" line="185"/>
|
||
<source>Value</source>
|
||
<translation>值</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="preferences_dialog.cpp" line="343"/>
|
||
<source>Unknown</source>
|
||
<translation>未知</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="preferences_dialog.cpp" line="345"/>
|
||
<source>Default</source>
|
||
<translation>默认</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="preferences_dialog.cpp" line="347"/>
|
||
<source>Changed</source>
|
||
<translation>已更改</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PrintDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="print_dialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Wireshark: Print</source>
|
||
<translation>Wireshark: 打印</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="print_dialog.ui" line="24"/>
|
||
<source>Packet Format</source>
|
||
<translation>分组格式</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="print_dialog.ui" line="34"/>
|
||
<source>Print each packet on a new page</source>
|
||
<translation>每个分组另起一页打印</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="print_dialog.ui" line="57"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Use the &quot;+&quot; and &quot;-&quot; keys to zoom the preview in and out. Use the &quot;0&quot; key to reset the zoom level.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>使用“+”“-”键可放大与缩小预览。用“0”键可重置缩放级别。</p><!--&quot;--></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="print_dialog.ui" line="60"/>
|
||
<source><html><head/><body><p><span style=" font-size:small; font-style:italic;">+ and - zoom, 0 resets</span></p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p><span style=" font-size:small; font-style:italic;">+ 与 - 缩放,0 重置</span></p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="print_dialog.ui" line="71"/>
|
||
<source>Packet Range</source>
|
||
<translation>分组范围</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="print_dialog.cpp" line="80"/>
|
||
<source>&Print...</source>
|
||
<translation>打印(&P)...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="print_dialog.cpp" line="121"/>
|
||
<source>Page &Setup...</source>
|
||
<translation>页面配置(&S)...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="print_dialog.cpp" line="156"/>
|
||
<source>%1 %2 total packets, %3 shown</source>
|
||
<translation>%1 %2 总分组数,%3 已显示</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="print_dialog.cpp" line="256"/>
|
||
<source>Print Error</source>
|
||
<translation>打印错误</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="print_dialog.cpp" line="257"/>
|
||
<source>Unable to print to %1.</source>
|
||
<translation>无法打印至 %1。</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ProfileDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="profile_dialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Wireshark: Configuration Profiles</source>
|
||
<translation>Wireshark: 修改配置文件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="profile_dialog.ui" line="49"/>
|
||
<source>Create a new profile using default settings.</source>
|
||
<translation>用默认设置创建新的配置文件。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="profile_dialog.ui" line="63"/>
|
||
<source>Remove this profile.</source>
|
||
<translation>移除该配置文件。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="profile_dialog.ui" line="74"/>
|
||
<source>Copy this profile.</source>
|
||
<translation>复制该配置文件。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="profile_dialog.cpp" line="158"/>
|
||
<source>Go to</source>
|
||
<translation>转到</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="profile_dialog.cpp" line="172"/>
|
||
<source>A profile already exists with that name.</source>
|
||
<translation>已存在该名称的配置文件。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="profile_dialog.cpp" line="269"/>
|
||
<source>Profile Error</source>
|
||
<translation>配置文件错误</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ProtoTree</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="proto_tree.cpp" line="158"/>
|
||
<source>Packet details</source>
|
||
<translation>分组详情</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="proto_tree.cpp" line="167"/>
|
||
<source>Apply as Filter</source>
|
||
<translation>作为筛选器应用</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="proto_tree.cpp" line="175"/>
|
||
<source>Prepare a Filter</source>
|
||
<translation>准备筛选器</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="proto_tree.cpp" line="183"/>
|
||
<source>Colorize with Filter</source>
|
||
<translation>用筛选器着色</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="proto_tree.cpp" line="201"/>
|
||
<source>Copy</source>
|
||
<translation>复制</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="proto_tree.cpp" line="208"/>
|
||
<source>Bytes</source>
|
||
<translation>字节</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="proto_tree.cpp" line="278"/>
|
||
<source>, 1 byte</source>
|
||
<translation>, 1 字节</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="proto_tree.cpp" line="280"/>
|
||
<source>, %1 bytes</source>
|
||
<translation>, %1 字节</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QObject</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="preferences_dialog.cpp" line="94"/>
|
||
<source>Has this preference been changed?</source>
|
||
<translation>该偏好设置是否已变更?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="preferences_dialog.cpp" line="98"/>
|
||
<source>Default value is empty</source>
|
||
<translation>默认值为空</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SearchFrame</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="search_frame.ui" line="14"/>
|
||
<source>Frame</source>
|
||
<translation>帧</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="search_frame.ui" line="32"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Search the Info column of the packet list (summary pane), decoded packet display labels (tree view pane) or the ASCII-converted packet data (hex view pane).</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>搜索分组列表 (概要窗格) 的“信息”列、解码分组显示标签 (树形视图窗格) 或转换为 ASCII 字符的分组数据 (十六进制视图窗格)。</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="search_frame.ui" line="36"/>
|
||
<source>Packet list</source>
|
||
<translation>分组列表</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="search_frame.ui" line="41"/>
|
||
<source>Packet details</source>
|
||
<translation>分组详情</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="search_frame.ui" line="46"/>
|
||
<source>Packet bytes</source>
|
||
<translation>分组字节流</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="search_frame.ui" line="67"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Search for strings containing narrow (UTF-8 and ASCII) or wide (UTF-16) characters.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>搜索包含窄字符集 (UTF-8 与 ASCII) 或宽字符集 (UTF-16) 的字符串。</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="search_frame.ui" line="71"/>
|
||
<source>Narrow & Wide</source>
|
||
<translation>宽窄</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="search_frame.ui" line="76"/>
|
||
<source>Narrow (UTF-8 / ASCII)</source>
|
||
<translation>窄 (UTF-8 / ASCII)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="search_frame.ui" line="81"/>
|
||
<source>Wide (UTF-16)</source>
|
||
<translation>宽 (UTF-16)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="search_frame.ui" line="89"/>
|
||
<source>Case sensitive</source>
|
||
<translation>区分大小写</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="search_frame.ui" line="109"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Search for data using display filter syntax (e.g. ip.addr==10.1.1.1), a hexadecimal string (e.g. fffffda5) or a plain string (e.g. My String).</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>以显示筛选器语法 (如 ip.addr==10.1.1.1)、十六进制字符串 (如 fffffda5) 或纯字符串 (如 My String) 搜索数据。</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="search_frame.ui" line="113"/>
|
||
<source>Display filter</source>
|
||
<translation>显示筛选器</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="search_frame.ui" line="118"/>
|
||
<source>Hex value</source>
|
||
<translation>十六进制值</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="search_frame.ui" line="123"/>
|
||
<source>String</source>
|
||
<translation>字符串</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="search_frame.ui" line="141"/>
|
||
<source>Find</source>
|
||
<translation>查找</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="search_frame.ui" line="148"/>
|
||
<source>Cancel</source>
|
||
<translation>取消</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="search_frame.cpp" line="188"/>
|
||
<location filename="search_frame.cpp" line="282"/>
|
||
<source>No valid search type selected. Please report this to the development team.</source>
|
||
<translation>未选择有效的搜索类型。请将此问题报告给开发团队。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="search_frame.cpp" line="236"/>
|
||
<source>Invalid filter.</source>
|
||
<translation>无效筛选器。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="search_frame.cpp" line="242"/>
|
||
<source>That filter doesn't test anything.</source>
|
||
<translation>该筛选器未测试任何项目。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="search_frame.cpp" line="250"/>
|
||
<source>That's not a valid hex string.</source>
|
||
<translation>不是有效的十六进制字符串。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="search_frame.cpp" line="258"/>
|
||
<source>You didn't specify any text for which to search.</source>
|
||
<translation>您未指定任何要搜索的文本。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="search_frame.cpp" line="275"/>
|
||
<source>No valid character set selected. Please report this to the development team.</source>
|
||
<translation>未选择有效的字符集。请将此问题报告给开发团队。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="search_frame.cpp" line="298"/>
|
||
<source>No valid search area selected. Please report this to the development team.</source>
|
||
<translation>未选择有效的搜索范围。请将此问题报告给开发团队。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="search_frame.cpp" line="312"/>
|
||
<source>No packet contained those bytes.</source>
|
||
<translation>无分组包含这些字节流。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="search_frame.cpp" line="322"/>
|
||
<source>No packet contained that string in its Info column.</source>
|
||
<translation>无分组的“信息”列包含该字符串。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="search_frame.cpp" line="331"/>
|
||
<source>No packet contained that string in its dissected display.</source>
|
||
<translation>无分组的解析视图包含该字符串。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="search_frame.cpp" line="340"/>
|
||
<source>No packet contained that string in its converted data.</source>
|
||
<translation>无分组转换后的数据包含该字符串。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="search_frame.cpp" line="350"/>
|
||
<source>No packet matched that filter.</source>
|
||
<translation>无分组与该筛选器匹配。</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SplashOverlay</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="splash_overlay.ui" line="17"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>表单</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="splash_overlay.cpp" line="135"/>
|
||
<source>Initializing dissectors</source>
|
||
<translation>正在初始化解析器</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="splash_overlay.cpp" line="138"/>
|
||
<source>Initializing tap listeners</source>
|
||
<translation>正在初始化 tap 监听器</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="splash_overlay.cpp" line="141"/>
|
||
<source>Registering dissector</source>
|
||
<translation>正在注册解析器</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="splash_overlay.cpp" line="144"/>
|
||
<source>Registering plugins</source>
|
||
<translation>正在注册插件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="splash_overlay.cpp" line="147"/>
|
||
<source>Registering Python dissectors</source>
|
||
<translation>正在注册 Python 解析器</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="splash_overlay.cpp" line="150"/>
|
||
<source>Handing off dissector</source>
|
||
<translation>正在卸载解析器</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="splash_overlay.cpp" line="153"/>
|
||
<source>Handing off plugins</source>
|
||
<translation>正在卸载插件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="splash_overlay.cpp" line="156"/>
|
||
<source>Handing off Python dissectors</source>
|
||
<translation>正在卸载 Python 解析器</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="splash_overlay.cpp" line="159"/>
|
||
<source>Loading Lua plugins</source>
|
||
<translation>正在加载 Lua 插件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="splash_overlay.cpp" line="162"/>
|
||
<source>Loading module preferences</source>
|
||
<translation>正在加载模块偏好设置</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="splash_overlay.cpp" line="165"/>
|
||
<source>Loading configuration files</source>
|
||
<translation>正在加载配置文件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="splash_overlay.cpp" line="168"/>
|
||
<source>(Unknown action)</source>
|
||
<translation>(未知操作)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TimeShiftDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="time_shift_dialog.ui" line="20"/>
|
||
<source>Wireshark: Time Shift</source>
|
||
<translation>Wireshark: 时间平移</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="time_shift_dialog.ui" line="28"/>
|
||
<source>Shift all packets by</source>
|
||
<translation>平移所有分组</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="time_shift_dialog.ui" line="41"/>
|
||
<source><html><head/><body><p><span style=" font-size:small; font-style:italic;">[-][[hh:]mm:]ss[.ddd] </span></p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p><span style=" font-size:small; font-style:italic;">[-][[hh:]mm:]ss[.ddd] </span></p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="time_shift_dialog.ui" line="65"/>
|
||
<source>Set the time for packet</source>
|
||
<translation>设置分组时间</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="time_shift_dialog.ui" line="75"/>
|
||
<location filename="time_shift_dialog.ui" line="109"/>
|
||
<source>to</source>
|
||
<translation>为</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="time_shift_dialog.ui" line="99"/>
|
||
<source>...then set packet</source>
|
||
<translation>...然后设置分组</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="time_shift_dialog.ui" line="143"/>
|
||
<source>and extrapolate the time for all other packets</source>
|
||
<translation>并推算所有其他分组的时间</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="time_shift_dialog.ui" line="163"/>
|
||
<source><html><head/><body><p align="right"><span style=" font-size:small; font-style:italic;">[YYYY-MM-DD] hh:mm:ss[.ddd] </span></p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p align="right"><span style=" font-size:small; font-style:italic;">[YYYY-MM-DD] hh:mm:ss[.ddd] </span></p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="time_shift_dialog.ui" line="172"/>
|
||
<source>Undo all shifts</source>
|
||
<translation>撤销所有平移</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="time_shift_dialog.cpp" line="140"/>
|
||
<source>Frame numbers must be between 1 and %1.</source>
|
||
<translation>帧序号必须介于 1 与 %1。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="time_shift_dialog.cpp" line="142"/>
|
||
<source>Invalid frame number.</source>
|
||
<translation>帧序号无效。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="time_shift_dialog.cpp" line="254"/>
|
||
<source>Time shifting is not available capturing packets.</source>
|
||
<translation>时间平移在捕获分组过程中不可用。</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
</TS>
|