ant-phone/po/vi.po

667 lines
17 KiB
Plaintext

# Vietnamese translation for ant-phone-0.1.4.
# Copyright © 2005 Roland Stigge
# This file is distributed under the same license as the ant-phone-0.1.4 package.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ant-phone 0.1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: stigge@antcom.de\n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-03 18:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-11 17:21+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/ant-phone.c:170
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION...]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -h, --help Show this help message\n"
" -v, --version Print version information\n"
" -r, --cleanup Remove stale socket file (left by accident by\n"
" previous run)\n"
" -d, --debug[=level] Print additional runtime debugging data to stdout\n"
" level = 1..2\n"
" -i, --soundin=DEVICE OSS compatible device for input (recording),\n"
" default: /dev/dsp\n"
" -o, --soundout=DEVICE OSS compatible device for output (playback),\n"
" default: /dev/dsp\n"
" -m, --msn=MSN identifying MSN (for outgoing calls), 0 for "
"master\n"
" MSN of this termination/port\n"
" default: 0\n"
" -l, --msns=MSNS MSNs to listen on, semicolon-separated list or "
"'*'\n"
" default: *\n"
" -c, --call=NUMBER Call specified number\n"
"\n"
"Note: If arguments of --soundin and --soundout are equal, a full duplex\n"
" sound device is needed.\n"
msgstr ""
"Cách sử dụng: %s [TÙY_CHỌN...]\n"
"\n"
"Tùy chọn:\n"
" -h, --help Hiển thị thông điệp _trợ giúp_ này\n"
" -v, --version Hiển thị thông tin _phiên bản_\n"
" -r, --cleanup Bỏ tập tin ổ cắm cũ (còn lại bất ngờ sau chạy "
"trước) (_xóa_) -d, --debug[=MỨC] In dữ liệu _gỡ lỗi_ thời chạy thêm xuất "
"thiết bị xuất chuẩn (stdout)\n"
" MỨC = 1..2\n"
" -i, --soundin=THIIẾT_BỊ thiết bị gõ tương thích với phần mềm nguồn mở "
"(ghi)\n"
"\t\t\t\t(_âm thành vào_) mặc định: /dev/dsp\n"
" -o, --soundout=THIẾT_BỊ thiết bị xuất tương thích với phần mềm nguồn mở "
"(phát)\n"
"\t\t\t\t(_âm thành ra_) mặc định: /dev/dsp\n"
" -m, --msn=SỐ số đa người ký tên (Multiple Subscriber Number: MSN) "
"nhận biết để gọi qua điện thoại,\n"
"\t\t\t0 cho MSN chính của cổng/thiết bị cuối này, mặc định: 0\n"
" -l, --msns=NHỮNG_SỐ Những MSN để nghe qua, danh sách phân cách bằng dấu "
"phẩy\n"
"\t\t\thay dấu sao '*', mặc định: *\n"
" -c, --call=SỐ _gọi_ số điện thoại ấy\n"
"\n"
"Ghi chú: nếu hai đối số --soundin (âm thành vào) và --soundout (âm thành "
"xuất\n"
"là bằng nhau thì cần thiết bị âm thành truyền dẫn hai chiếu đầy đủ (full "
"duplex).\n"
#: src/ant-phone.c:221
#, c-format
msgid "Calling %s... "
msgstr "Gọi %s..."
#: src/ant-phone.c:225
#, c-format
msgid "successful.\n"
msgstr "được rồi.\n"
#: src/callerid.c:131
msgid "Delete Entry"
msgstr "Xóa bỏ mục"
#: src/callerid.c:143
msgid ""
"Are you sure you want to\n"
"delete this entry?"
msgstr ""
"Bạn có chắc muốn xóa bỏ\n"
"mục này không?"
#: src/callerid.c:148
msgid "Delete recording"
msgstr "Xóa bỏ mục ghi"
#: src/callerid.c:266
#, c-format
msgid "Enter the base filename for %s file"
msgstr "Hãy nhập tên tập tin cơ bản cho tập tin %s"
#: src/callerid.c:312
msgid "Do you really want to delete this recording?"
msgstr "Bạn chắc muốn xóa bỏ mục ghi này không?"
#: src/callerid.c:336 src/callerid.c:362
msgid "/_Playback"
msgstr "/_Phát lại"
#: src/callerid.c:337 src/callerid.c:366
msgid "/_Save as..."
msgstr "/_Lưu là..."
#: src/callerid.c:338 src/callerid.c:370
msgid "/Delete _Recording"
msgstr "/Xóa bỏ mục _ghi"
#: src/callerid.c:340 src/callerid.c:374
msgid "/_Delete Row"
msgstr "/Xóa bỏ _hàng"
#: src/callerid.c:423 src/gtksettings.c:455
msgid "Caller ID"
msgstr "Xem số người gọi"
#: src/callerid.c:426
msgid "Date/Time"
msgstr "Ngày/Giờ"
#: src/callerid.c:427
msgid "Type"
msgstr "Loại"
#: src/callerid.c:428
msgid "From"
msgstr "Từ"
#: src/callerid.c:429
msgid "To"
msgstr "Cho"
#: src/callerid.c:430
msgid "Duration"
msgstr "Thời gian"
#: src/callerid.c:759
msgid "(UNKNOWN)"
msgstr "(không biết)"
#: src/callerid.c:828
#, c-format
msgid "ANT: %d unanswered"
msgstr "ANT: %d chưa trả lời"
#: src/controlpad.c:101
#, c-format
msgid "Preset %c"
msgstr "Lập trước %c"
#: src/controlpad.c:108
#, c-format
msgid "Please input new preset data for button %c:"
msgstr "Hãy nhập dữ liệu lập trước mới cho cái nút %c:"
#: src/controlpad.c:121
msgid "Name:"
msgstr "Tên:"
#: src/controlpad.c:124 src/gtk.c:561
msgid "Number:"
msgstr "Số đt:"
#: src/controlpad.c:144 src/gtk.c:212 src/gtk.c:331 src/gtk.c:408
#: src/gtksettings.c:571 src/llcheck.c:422
msgid "OK"
msgstr "Được"
#: src/controlpad.c:157 src/gtksettings.c:616 src/session.c:68
msgid "Cancel"
msgstr "Thôi"
#: src/controlpad.c:315
msgid "Backspace"
msgstr "Phím Xóa lùi"
#: src/controlpad.c:315
msgid "Preset 1"
msgstr "Lập trước 1"
#: src/controlpad.c:316
msgid "Clear Number"
msgstr "Xóa số"
#: src/controlpad.c:316
msgid "Preset 2"
msgstr "Lập trước 2"
#: src/controlpad.c:317
msgid "Redial"
msgstr "Quay số lại"
#: src/controlpad.c:317
msgid "Preset 3"
msgstr "Lập trước 3"
#: src/controlpad.c:318
msgid "Mute Microphone"
msgstr "Tắt máy vi âm"
#: src/controlpad.c:318
msgid "Preset 4"
msgstr "Lập trước 4"
#: src/controlpad.c:351
msgid "Control"
msgstr "Điều khiển"
#: src/controlpad.c:423
msgid "Recording"
msgstr "Ghi"
#: src/controlpad.c:434
msgid "Record to file"
msgstr "Ghi vào tập tin"
#: src/controlpad.c:445
msgid "Record local channel"
msgstr "Ghi kênh địa phương"
#: src/controlpad.c:456
msgid "Record remote channel"
msgstr "Ghi kênh từ xa"
#: src/gtk.c:230 src/gtksettings.c:229
msgid "ANT Note"
msgstr "Ant: chú thích"
#: src/gtk.c:231
msgid ""
"Can't open audio device.\n"
"Please stop other applications using\n"
"the audio device(s) or check your\n"
"device settings and try again."
msgstr ""
"Không mở được thiết bị âm thanh.\n"
"Hãy thôi các thiết bị khác sử dụng\n"
"cùng thiết bị âm thanh ấy hay kiểm tra\n"
"thiết lập thiết bị và thử lại."
#: src/gtk.c:260
msgid "Sound input device:"
msgstr "Thiết bị gõ âm thanh:"
#: src/gtk.c:261
msgid "Input speed:"
msgstr "Tốc độ gõ:"
#: src/gtk.c:261 src/gtk.c:264 src/gtk.c:265 src/gtk.c:267 src/gtk.c:271
#: src/gtk.c:274 src/gtk.c:275 src/gtk.c:277
msgid "[inactive]"
msgstr "[không làm gì]"
#: src/gtk.c:263
msgid "Input sample size (bits):"
msgstr "Cỡ mẫu gõ (theo bit):"
#: src/gtk.c:265 src/gtk.c:275
msgid "Input fragment size (samples):"
msgstr "Cỡ mảnh gõ (theo mẫu):"
#: src/gtk.c:267
msgid "Input channels:"
msgstr "Kênh gõ:"
#: src/gtk.c:270
msgid "Sound output device:"
msgstr "Thiết bị âm thanh xuất:"
#: src/gtk.c:271
msgid "Output speed:"
msgstr "Tốc độ xuất:"
#: src/gtk.c:273
msgid "Output sample size (bits):"
msgstr "Cỡ mẫu xuât (theo bit):"
#: src/gtk.c:277
msgid "Output channels:"
msgstr "Kênh xuất:"
#: src/gtk.c:280
msgid "ISDN device:"
msgstr "Thiết bị ISDN:"
#: src/gtk.c:281
msgid "ISDN speed (samples):"
msgstr "Tốc độ ISDN (theo mẫu):"
#: src/gtk.c:282
msgid "ISDN sample size (bits):"
msgstr "Cỡ mẫu ISDN (theo bit):"
#: src/gtk.c:283
msgid "ISDN fragment size (bytes):"
msgstr "Cỡ mảnh ISDN (theo byte):"
#: src/gtk.c:295
msgid "ANT Info"
msgstr "Thông tin ANT"
#: src/gtk.c:366
msgid "About ANT"
msgstr "Giới thiệu ANT"
#: src/gtk.c:382
#, c-format
msgid ""
"ANT (ANT is Not a Telephone) Version %s\n"
"Copyright 2002, 2003 Roland Stigge\n"
"\n"
"This is an ISDN telephone application\n"
"written for GNU/Linux and ISDN4Linux for\n"
"communicating via a full duplex soundcard (or\n"
"multiple sound devices if you like) and an\n"
"audio capable ISDN4Linux ISDN device\n"
"\n"
"Contact:\n"
"Roland Stigge, stigge@antcom.de\n"
"http://www.antcom.de/\n"
"Mailing list: ant-phone-devel@nongnu.org"
msgstr ""
"ANT (ANT is Not a Telephone) phiên bản %s\n"
"(ANT không phải là một máy điện thoại)Bản quyền © năm 2002, 2003 Roland "
"Stigge\n"
"\n"
"Đây là một ứng dụng điện thoai ISDN\n"
"được tạo cho GNU/Linux và ISDN4Linux\n"
"để truyền thông qua thẻ âm thanh truyền dẫn\n"
"hai chiếu đầy đủ (hay số nhiều thiết bị nếu muốn)\n"
"và thiết bị ISDN ISDN4Linux có thể gởi âm thanh.\n"
"\n"
"Liên hệ:\n"
"Roland Stigge, stigge@antcom.de\n"
"http://www.antcom.de/\n"
"Hộp thư chung: ant-phone-devel@nongnu.org"
#: src/gtk.c:420
msgid "ANT License"
msgstr "Quyền ANT"
#: src/gtk.c:421
msgid ""
"ANT (ANT is Not a Telephone)\n"
"Copyright (C) 2002, 2003 Roland Stigge\n"
"\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
"of the License, or (at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
"ANT (ANT is Not a Telephone)\n"
"Bản quyền © năm 2002, 2003 Roland Stigge\n"
"\n"
"Chương trình này là phần mềm tự do; bạn có thể phân phối nó lại và/hay\n"
"sửa đổi nó theo điều kiện của Quyền Công Chung Gnu (GPL)\n"
"như xuất do Tổ chức Phần mềm Tự do (Free Software Foundation)\n"
"hoặc phiên bản 2 của quyền ấy hoặc (tùy chọn) bất cứ phiên bản sau nào.\n"
"\n"
"Chúng tôi phân phối chương trình này vì mong nó hữu ích,\n"
"nhưng nó không bảo đảm gì cả, không có bảo đảm ngụ ý ngay cả\n"
"khả năng bán hay khả năng làm việc dứt khoát.\n"
"Hãy xem Quyền Công Chung Gnu (GPL) để tìm chi tiết.\n"
"\n"
"Nếu bạn chưa nhận một bản Quyền Công Chung Gnu\n"
"(Gnu General Public Licence) cùng với chương trinh này thì hãy\n"
"viết cho Tổ chức Phần mềm Tự do:\n"
"Free SoftwareFoundation, Inc.,\n"
"59 Temple Place - Suite 330,\n"
"Boston, MA 02111-1307, USA (Mỹ)."
#: src/gtk.c:454
msgid "/Phon_e"
msgstr "/_Điện thoại"
#: src/gtk.c:455
msgid "/Phone/_Info Window"
msgstr "/Điện thoại/Cửa sổ thông t_in"
#: src/gtk.c:456 src/gtk.c:504
msgid "/Phone/_Line Level Check"
msgstr "/Điện thoại/Kiểm tra mức _dòng"
#: src/gtk.c:458
msgid "/Phone/"
msgstr "/Điện thoại/"
#: src/gtk.c:459
msgid "/Phone/_Quit"
msgstr "/Điện thoại/_Thoát"
#: src/gtk.c:461
msgid "/_View"
msgstr "/_Xem"
#: src/gtk.c:462 src/gtk.c:492
msgid "/View/_Caller ID Monitor"
msgstr "/Xem/Theo dõi số người dùng"
#: src/gtk.c:464 src/gtk.c:495
msgid "/View/_Line Level Meters"
msgstr "/Xem/Đo mức _dòng"
#: src/gtk.c:466 src/gtk.c:498
msgid "/View/Control _Pad"
msgstr "/Xem/_Bảng điều khiển"
#: src/gtk.c:468
msgid "/_Options"
msgstr "/Tùy _chọn"
#: src/gtk.c:469 src/gtk.c:501
msgid "/Options/_Settings"
msgstr "/Tùy chọn/Thiết _lập"
#: src/gtk.c:471
msgid "/_Help"
msgstr "/Trợ _giúp"
#: src/gtk.c:472
msgid "/Help/_About"
msgstr "/Trợ giúp/_Giới thiệu"
#: src/gtk.c:473
msgid "/Help/_License"
msgstr "/Trợ giúp/_Quyền"
#: src/gtk.c:551 src/gtksettings.c:431 src/session.c:68
msgid "Dialing"
msgstr "Quay số"
#: src/gtk.c:783 src/gtk.c:784
msgid "MUTED"
msgstr "Tắt tiếng rồi"
#: src/gtksettings.c:230
msgid "Bad isdn/sound device settings, please try again."
msgstr "Có thiết lập thiết bị ISDN/âm thanh sai nên hay thử lại."
#: src/gtksettings.c:293
msgid "ANT Settings"
msgstr "Thiết lập ANT"
#: src/gtksettings.c:306
msgid "Application"
msgstr "Ứng dụng"
#: src/gtksettings.c:308
msgid "Options"
msgstr "Tùy chọn"
#: src/gtksettings.c:320
msgid "Save options on exit"
msgstr "Lưu tùy chọn khi thoát"
#: src/gtksettings.c:327
msgid "Popup main window on incoming call"
msgstr "Bật lên cửa sổ chính khi nhận sự gọi"
#: src/gtksettings.c:333
msgid "Execute on incoming call:"
msgstr "Thi hành khi nhận sự gọi"
#: src/gtksettings.c:344
msgid "Recording Format"
msgstr "Dạng ghi"
#: src/gtksettings.c:354
msgid "Microsoft WAV, uLaw"
msgstr "Microsoft WAV, uLaw"
#: src/gtksettings.c:364
msgid "Microsoft WAV, 16-bit signed"
msgstr "Microsoft WAV, 16-bit đã ký tên"
#: src/gtksettings.c:374
msgid "Apple/SGI AIFF, uLaw"
msgstr "Apple/SGI AIFF, uLaw"
#: src/gtksettings.c:384
msgid "Apple/SGI AIFF, 16-bit signed"
msgstr "Apple/SGI AIFF, 16-bit đã ký tên"
#: src/gtksettings.c:397
msgid "Phone"
msgstr "Điện thoại"
#: src/gtksettings.c:399
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
#: src/gtksettings.c:411
msgid "Identifying MSN:"
msgstr "Số đa người ký tên (Multiplê Subscriber Number: MSN) nhân biết:"
#: src/gtksettings.c:421
msgid "Listen to MSNs:"
msgstr "Nghe qua những số đa người ký tên (MSN) này:"
#: src/gtksettings.c:443
msgid "Dial history size:"
msgstr "Cỡ lịch sử quay số:"
#: src/gtksettings.c:467
msgid "Maximum CID rows:"
msgstr "Tối đa hàng số người gởi:"
#: src/gtksettings.c:475 src/gtksettings.c:503
msgid "[no limit]"
msgstr "[vô vùng] "
#: src/gtksettings.c:484
msgid "Read isdnlog data on startup"
msgstr "Đọc dữ liệu isdnlog (bản ghi ISDN) khi khởi động"
#: src/gtksettings.c:491
msgid "Maximum days to read from isdnlog:"
msgstr "Đọc từ isdnlog (bản ghi ISDN) được số ngày (tối đa):"
#: src/gtksettings.c:520
msgid "Sound Devices"
msgstr "Thiết bị âm thanh"
#: src/gtksettings.c:522
msgid "OSS"
msgstr "Phần mềm nguồn mở tự do"
#: src/gtksettings.c:534
msgid "Input sound device:"
msgstr "Thiết bị âm thanh gõ:"
#: src/gtksettings.c:546
msgid "Output sound device:"
msgstr "Thiết bị âm thanh xuất:"
#: src/gtksettings.c:559
msgid "Release unused devices"
msgstr "Nhả các thiết bị chưa sử dụng lại"
#: src/gtksettings.c:609
msgid "Save"
msgstr "Lưu"
#: src/llcheck.c:371
msgid "Line Level Check"
msgstr "Kiểm tra mức dòng"
#: src/llcheck.c:383
msgid ""
"Please check the line input level\n"
"and adjust it using your favorite\n"
"mixer application.\n"
"You can also play a sound\n"
"to test the sound output."
msgstr ""
"Hãy kiểm tra mức gõ dòng\n"
"và điều chỉnh nó bằng ứng dụng\n"
"hoà tiếng ưa thích của bạn.\n"
"Bạn cũng có thể phát tiếng\n"
"để thử xuất âm thanh ra."
#: src/llcheck.c:405
msgid "Play sound"
msgstr "Phát âm thanh"
#: src/session.c:65
msgid "Ready"
msgstr "Sẵn sàng"
#: src/session.c:65
msgid "Dial"
msgstr "Quay số"
#: src/session.c:65 src/session.c:69 src/session.c:70
msgid "Hang up"
msgstr "Ngừng nói"
#: src/session.c:66 src/session.c:67
msgid "RING"
msgstr "REO"
#: src/session.c:66 src/session.c:67
msgid "Answer"
msgstr "Trả lời"
#: src/session.c:66 src/session.c:67
msgid "Reject"
msgstr "Loại ra"
#: src/session.c:68 src/session.c:69 src/session.c:70 src/session.c:71
msgid "Pick up"
msgstr "Lấy"
#: src/session.c:69
msgid "B-Channel open"
msgstr "Kênh-B mở"
#: src/session.c:70
msgid "Setup"
msgstr "Thiết lập"
#: src/session.c:71
msgid "Playback"
msgstr "Phát lại"
#: src/session.c:71
msgid "Stop"
msgstr "Ngừng"
#: src/session.c:377
#, c-format
msgid "Preset %d"
msgstr "Lập trước %d"
#: src/session.c:699
msgid "(HW ERROR)"
msgstr "(Lỗi phần cứng)"
#: src/session.c:1000
msgid "Audio OFF"
msgstr "TẮT âm thanh"
#: src/session.c:1000
msgid "Audio ON"
msgstr "MỞ âm thanh"
#: src/session.c:1097
msgid "(BUSY)"
msgstr "(BẬN)"
#: src/session.c:1103
msgid "(TIMEOUT)"
msgstr "(HẾT THỜI)"
#: src/session.c:1139
msgid "(RUNG)"
msgstr "(REO RỒI)"
#: src/session.c:1381
msgid "(ABORTED)"
msgstr "(BỊ HỦY BỎ RỒI)"
#: src/session.c:1389
msgid "(REJECTED)"
msgstr "(LOẠI BỎ RỒI)"