ant-phone/po/tr.po

663 lines
16 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of ant-phone-0.1.4.tr.po to Turkish
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the ant-phone package.
# Ayşegül Kurşun <roxelana_83@hotmail.com>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ant-phone 0.1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: stigge@antcom.de\n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-03 18:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-05 20:44+0200\n"
"Last-Translator: Ayşegül Kurşun <roxelana_83@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: src/ant-phone.c:170
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION...]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -h, --help Show this help message\n"
" -v, --version Print version information\n"
" -r, --cleanup Remove stale socket file (left by accident by\n"
" previous run)\n"
" -d, --debug[=level] Print additional runtime debugging data to stdout\n"
" level = 1..2\n"
" -i, --soundin=DEVICE OSS compatible device for input (recording),\n"
" default: /dev/dsp\n"
" -o, --soundout=DEVICE OSS compatible device for output (playback),\n"
" default: /dev/dsp\n"
" -m, --msn=MSN identifying MSN (for outgoing calls), 0 for "
"master\n"
" MSN of this termination/port\n"
" default: 0\n"
" -l, --msns=MSNS MSNs to listen on, semicolon-separated list or "
"'*'\n"
" default: *\n"
" -c, --call=NUMBER Call specified number\n"
"\n"
"Note: If arguments of --soundin and --soundout are equal, a full duplex\n"
" sound device is needed.\n"
msgstr ""
"Kullanım: %s [SEÇENEK...]\n"
"\n"
"Seçenekler:\n"
" -h, --help bu yardım iletisini gösterir\n"
" -v, --version Sürüm bilgilerini yazdırır\n"
" -r, --cleanup Eski soket dosyalarını siler (önceki işlemden\n"
" kazara kalmış)\n"
" -d, --debug[=seviye] Standart çıktıya ek hata ayıklama bilgisi "
"yazdırır\n"
" seviye = 1..2\n"
" -i, --soundin=AYGIT OSS uyumlu girdi aygıtları (kayıt için)\n"
" öntanımlı: /dev/dsp\n"
" -o, --soundout=AYGIT OSS uyumlu çıktı aygıtları (çalmak için)\n"
" öntanımlı: /dev/dsp\n"
" -m, --msn=MSN MSN tanımlama (dışarı aramalar), bu uç/port'un\n"
" ana MSN'i için 0\n"
" öntanımlı: 0\n"
" -l, --msns=MSNS Dinlenecek MSN'ler, noktalı virgül ile ayrılmış\n"
" liste ya da '*'\n"
" -c, --call=NUMARA Belirtilen numarayı arar\n"
"\n"
"Not: Eğer --soundin ve --soundout seçeneklerinin değerleri aynı ise,\n"
"tam duplex bir ses aygıtı gereklidir.\n"
#: src/ant-phone.c:221
#, c-format
msgid "Calling %s... "
msgstr "%s aranıyor..."
#: src/ant-phone.c:225
#, c-format
msgid "successful.\n"
msgstr "başarılı.\n"
#: src/callerid.c:131
msgid "Delete Entry"
msgstr "Girdiyi Sil"
#: src/callerid.c:143
msgid ""
"Are you sure you want to\n"
"delete this entry?"
msgstr ""
"Bu girdiyi silmek\n"
"istediğinize emin misiniz?"
#: src/callerid.c:148
msgid "Delete recording"
msgstr "Kaydı sil"
#: src/callerid.c:266
#, c-format
msgid "Enter the base filename for %s file"
msgstr "%s dosyasının temel dosya ismini girin"
#: src/callerid.c:312
msgid "Do you really want to delete this recording?"
msgstr "Gerçekten bu kaydı silmek istiyor musunuz?"
#: src/callerid.c:336 src/callerid.c:362
msgid "/_Playback"
msgstr "/_Çal"
#: src/callerid.c:337 src/callerid.c:366
msgid "/_Save as..."
msgstr "/_Farklı kaydet..."
#: src/callerid.c:338 src/callerid.c:370
msgid "/Delete _Recording"
msgstr "/Kaydı _Sil"
#: src/callerid.c:340 src/callerid.c:374
msgid "/_Delete Row"
msgstr "/S_atırı Sil"
#: src/callerid.c:423 src/gtksettings.c:455
msgid "Caller ID"
msgstr "Arayan Bilgisi"
#: src/callerid.c:426
msgid "Date/Time"
msgstr "Tarih/Zaman"
#: src/callerid.c:427
msgid "Type"
msgstr "Tür"
#: src/callerid.c:428
msgid "From"
msgstr "Kimden"
#: src/callerid.c:429
msgid "To"
msgstr "Kime"
#: src/callerid.c:430
msgid "Duration"
msgstr "Süre"
#: src/callerid.c:759
msgid "(UNKNOWN)"
msgstr "(BİLİNMEYEN)"
#: src/callerid.c:828
#, c-format
msgid "ANT: %d unanswered"
msgstr "ANT:%d cevaplanmamış"
#: src/controlpad.c:101
#, c-format
msgid "Preset %c"
msgstr "Önkurum %c"
#: src/controlpad.c:108
#, c-format
msgid "Please input new preset data for button %c:"
msgstr "Lütfen %c tuşu için yeni önkurum bilgisini girin"
#: src/controlpad.c:121
msgid "Name:"
msgstr "İsim:"
#: src/controlpad.c:124 src/gtk.c:561
msgid "Number:"
msgstr "Numara:"
#: src/controlpad.c:144 src/gtk.c:212 src/gtk.c:331 src/gtk.c:408
#: src/gtksettings.c:571 src/llcheck.c:422
msgid "OK"
msgstr "Tamam"
#: src/controlpad.c:157 src/gtksettings.c:616 src/session.c:68
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#: src/controlpad.c:315
msgid "Backspace"
msgstr "Geri al"
#: src/controlpad.c:315
msgid "Preset 1"
msgstr "Önkurum 1"
#: src/controlpad.c:316
msgid "Clear Number"
msgstr "Numarayı Sil"
#: src/controlpad.c:316
msgid "Preset 2"
msgstr "Önkurum 2"
#: src/controlpad.c:317
msgid "Redial"
msgstr "Yeniden Ara"
#: src/controlpad.c:317
msgid "Preset 3"
msgstr "Önkurum 3"
#: src/controlpad.c:318
msgid "Mute Microphone"
msgstr "Mikrofonu Sessizleştir"
#: src/controlpad.c:318
msgid "Preset 4"
msgstr "Önkurum 4"
#: src/controlpad.c:351
msgid "Control"
msgstr "Kontrol"
#: src/controlpad.c:423
msgid "Recording"
msgstr "Kayıt"
#: src/controlpad.c:434
msgid "Record to file"
msgstr "Dosyaya kayıt"
#: src/controlpad.c:445
msgid "Record local channel"
msgstr "Yerel kanalları kaydet"
#: src/controlpad.c:456
msgid "Record remote channel"
msgstr "Uzak kanalları kaydet"
#: src/gtk.c:230 src/gtksettings.c:229
msgid "ANT Note"
msgstr "ANT Notu"
#: src/gtk.c:231
msgid ""
"Can't open audio device.\n"
"Please stop other applications using\n"
"the audio device(s) or check your\n"
"device settings and try again."
msgstr ""
"Ses aygıtıılamıyor. \n"
"Lütfen ses aygıt(lar)ını kullanan\n"
"diğer uygulamaları durdurun, ya da\n"
"aygıt ayarlarını kontrol edin\n"
"ve tekrar deneyin."
#: src/gtk.c:260
msgid "Sound input device:"
msgstr "Ses girdi aygıtı:"
#: src/gtk.c:261
msgid "Input speed:"
msgstr "Girdi hızı:"
#: src/gtk.c:261 src/gtk.c:264 src/gtk.c:265 src/gtk.c:267 src/gtk.c:271
#: src/gtk.c:274 src/gtk.c:275 src/gtk.c:277
msgid "[inactive]"
msgstr "[etkin değil]"
#: src/gtk.c:263
msgid "Input sample size (bits):"
msgstr "Girdi örnek boyu (bit):"
#: src/gtk.c:265 src/gtk.c:275
msgid "Input fragment size (samples):"
msgstr "Girdi parçacık boyu (örnek):"
#: src/gtk.c:267
msgid "Input channels:"
msgstr "Girdi kanalları:"
#: src/gtk.c:270
msgid "Sound output device:"
msgstr "Ses çıktı aygıtı:"
#: src/gtk.c:271
msgid "Output speed:"
msgstr "Çıktı hızı:"
#: src/gtk.c:273
msgid "Output sample size (bits):"
msgstr "Çıktı örnek boyu (bit):"
#: src/gtk.c:277
msgid "Output channels:"
msgstr "Çıktı kanalları:"
#: src/gtk.c:280
msgid "ISDN device:"
msgstr "ISDN aygıtı:"
#: src/gtk.c:281
msgid "ISDN speed (samples):"
msgstr "ISDN hızı (örnekler):"
#: src/gtk.c:282
msgid "ISDN sample size (bits):"
msgstr "ISDN örnek boyu (bit):"
#: src/gtk.c:283
msgid "ISDN fragment size (bytes):"
msgstr "ISDN parçacık boyu (bayt):"
#: src/gtk.c:295
msgid "ANT Info"
msgstr "ANT Bilgi"
#: src/gtk.c:366
msgid "About ANT"
msgstr "ANT hakkında"
#: src/gtk.c:382
#, c-format
msgid ""
"ANT (ANT is Not a Telephone) Version %s\n"
"Copyright 2002, 2003 Roland Stigge\n"
"\n"
"This is an ISDN telephone application\n"
"written for GNU/Linux and ISDN4Linux for\n"
"communicating via a full duplex soundcard (or\n"
"multiple sound devices if you like) and an\n"
"audio capable ISDN4Linux ISDN device\n"
"\n"
"Contact:\n"
"Roland Stigge, stigge@antcom.de\n"
"http://www.antcom.de/\n"
"Mailing list: ant-phone-devel@nongnu.org"
msgstr ""
"ANT (ANT bir telefon değildir) Sürüm %s\n"
"Telif hakkı 2002, 2003 Roland Stigge\n"
"\n"
"Bu bir ISDN telefon uygulamasıdır.\n"
"GNU/Linux ve ISDN4Linux için\n"
"yazılmıştır.\n"
"Tam dupleks ses kartları (veya çok sayıda\n"
"ses aygıtı) ve ses yetenekli ISDN4Linux\n"
"ISDN aygıtı kullanarak iletişim kurmak\n"
"için hazırlanmıştır.\n"
"\n"
"İletişim:\n"
"Roland Stigge, stigge@antcom.de\n"
"http://www.antcom.de/\n"
"E-Posta Listesi: ant-phone-devel@nongnu.org"
#: src/gtk.c:420
msgid "ANT License"
msgstr "ANT Lisansı"
#: src/gtk.c:421
msgid ""
"ANT (ANT is Not a Telephone)\n"
"Copyright (C) 2002, 2003 Roland Stigge\n"
"\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
"of the License, or (at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
"ANT (ANT bir telefon değildir)\n"
"Telif Hakkı (C) 2002, 2003 Roland Stigge\n"
"\n"
"Bu program bir serbest yazılımdır. Bu yazılımı Free Software Foundation\n"
"tarafından yayınlanmış olan GNU Genel Kamu Lisansının 2. ya da daha sonraki\n"
"bir sürümünün koşulları altında kopyalayabilir, dağıtabilir ve/veya\n"
"üzerinde değişiklik yapabilirsiniz.\n"
"\n"
"Bu program kullanışlı olabileceği umularak dağıtılmaktadır. Ancak,\n"
"hiçbir GARANTİSİ YOKTUR; hatta SATILABİLİRLİĞİ veya HERHANGİ BİR\n"
"AMACA UYGUNLUĞU için bile garanti verilmez. Daha ayrıntılı bilgi\n"
"edinmek için GNU Genel Kamu Lisansına bakınız.\n"
"\n"
"GNU Genel Kamu Lisansının bir kopyasını bu yazılımla birlikte almış\n"
"olacaksınız; yoksa Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place\n"
"Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. adresinden isteyebilirsiniz."
#: src/gtk.c:454
msgid "/Phon_e"
msgstr "/Telefon_"
#: src/gtk.c:455
msgid "/Phone/_Info Window"
msgstr "/Telefon/_Bilgi Penceresi"
#: src/gtk.c:456 src/gtk.c:504
msgid "/Phone/_Line Level Check"
msgstr "/Telefon/_Seviye Tespit Kontrolu"
#: src/gtk.c:458
msgid "/Phone/"
msgstr "/Telefon/"
#: src/gtk.c:459
msgid "/Phone/_Quit"
msgstr "/Telefon/_Vazgeçiş"
#: src/gtk.c:461
msgid "/_View"
msgstr "/_Görüntü"
#: src/gtk.c:462 src/gtk.c:492
msgid "/View/_Caller ID Monitor"
msgstr "/Görüntü/_Çağıran Birim Monitörü"
#: src/gtk.c:464 src/gtk.c:495
msgid "/View/_Line Level Meters"
msgstr "/Görüntü/_Satır Seviyesi Ölçümü"
#: src/gtk.c:466 src/gtk.c:498
msgid "/View/Control _Pad"
msgstr "/Görüntü/Kontrol_Yüzey"
#: src/gtk.c:468
msgid "/_Options"
msgstr "/_Seçenekler"
#: src/gtk.c:469 src/gtk.c:501
msgid "/Options/_Settings"
msgstr "/Seçenekler/_Ayarlar"
#: src/gtk.c:471
msgid "/_Help"
msgstr "/_Yardım"
#: src/gtk.c:472
msgid "/Help/_About"
msgstr "/Yardım/_Hakkında"
#: src/gtk.c:473
msgid "/Help/_License"
msgstr "/Yardım/_Lisans"
#: src/gtk.c:551 src/gtksettings.c:431 src/session.c:68
msgid "Dialing"
msgstr "Bağlantı"
#: src/gtk.c:783 src/gtk.c:784
msgid "MUTED"
msgstr "SESSİZ"
#: src/gtksettings.c:230
msgid "Bad isdn/sound device settings, please try again."
msgstr "Kötü isdn/SES aygıtı ayarları, lütfen tekrar deneyin"
#: src/gtksettings.c:293
msgid "ANT Settings"
msgstr "ANT Ayarları"
#: src/gtksettings.c:306
msgid "Application"
msgstr "Uygulamalar"
#: src/gtksettings.c:308
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"
#: src/gtksettings.c:320
msgid "Save options on exit"
msgstr "Çıkışta seçenekleri kaydedin"
#: src/gtksettings.c:327
msgid "Popup main window on incoming call"
msgstr "Gelen aramada ana pencereyi açar"
#: src/gtksettings.c:333
msgid "Execute on incoming call:"
msgstr "Gelen aramada çalıştırılır:"
#: src/gtksettings.c:344
msgid "Recording Format"
msgstr "Kayıt Biçemi"
#: src/gtksettings.c:354
msgid "Microsoft WAV, uLaw"
msgstr "Microsoft WAV, uLaw"
#: src/gtksettings.c:364
msgid "Microsoft WAV, 16-bit signed"
msgstr "Microsoft WAV, signed 16 bit "
#: src/gtksettings.c:374
msgid "Apple/SGI AIFF, uLaw"
msgstr "Apple/SGI AIFF, uLaw"
#: src/gtksettings.c:384
msgid "Apple/SGI AIFF, 16-bit signed"
msgstr "Apple/SGI AIFF, signed 16 bit"
#: src/gtksettings.c:397
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: src/gtksettings.c:399
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
#: src/gtksettings.c:411
msgid "Identifying MSN:"
msgstr "MSN'i tanımlama:"
#: src/gtksettings.c:421
msgid "Listen to MSNs:"
msgstr "MSN'leri dinleyin:"
#: src/gtksettings.c:443
msgid "Dial history size:"
msgstr "Arama tarihçe boyutu:"
#: src/gtksettings.c:467
msgid "Maximum CID rows:"
msgstr "Maksimum CID satırı:"
#: src/gtksettings.c:475 src/gtksettings.c:503
msgid "[no limit]"
msgstr "[sınırsız]"
#: src/gtksettings.c:484
msgid "Read isdnlog data on startup"
msgstr "isdn kütük bilgisini başlangıçta okur"
#: src/gtksettings.c:491
msgid "Maximum days to read from isdnlog:"
msgstr "Isdn kütüğünden okunacak maksimum gün sayısı:"
#: src/gtksettings.c:520
msgid "Sound Devices"
msgstr "Ses Aygıtları"
#: src/gtksettings.c:522
msgid "OSS"
msgstr "OSS"
#: src/gtksettings.c:534
msgid "Input sound device:"
msgstr "Girdi ses aygıtı:"
#: src/gtksettings.c:546
msgid "Output sound device:"
msgstr "Çıktı ses aygıtı:"
#: src/gtksettings.c:559
msgid "Release unused devices"
msgstr "Kullanılmayan aygıtları serbest bırakır"
#: src/gtksettings.c:609
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
#: src/llcheck.c:371
msgid "Line Level Check"
msgstr "Ses Seviye Kontrolü"
#: src/llcheck.c:383
msgid ""
"Please check the line input level\n"
"and adjust it using your favorite\n"
"mixer application.\n"
"You can also play a sound\n"
"to test the sound output."
msgstr ""
"Lütfen ses girdi seviyesini\n"
"kontrol edin ve favori ses miksi\n"
"uygulamalarınızı kullanarak \n"
"ayarlayın. Ses çıktısını kontrol etmek için\n"
"bir ses çalabilirsiniz."
#: src/llcheck.c:405
msgid "Play sound"
msgstr "Ses çalar"
#: src/session.c:65
msgid "Ready"
msgstr "Hazır"
#: src/session.c:65
msgid "Dial"
msgstr "Bağlan"
#: src/session.c:65 src/session.c:69 src/session.c:70
msgid "Hang up"
msgstr "Telefonu kapa"
#: src/session.c:66 src/session.c:67
msgid "RING"
msgstr "ÇAL"
#: src/session.c:66 src/session.c:67
msgid "Answer"
msgstr "Cevap ver"
#: src/session.c:66 src/session.c:67
msgid "Reject"
msgstr "Reddet"
#: src/session.c:68 src/session.c:69 src/session.c:70 src/session.c:71
msgid "Pick up"
msgstr "Telefonu aç"
#: src/session.c:69
msgid "B-Channel open"
msgstr "B kanalıık"
#: src/session.c:70
msgid "Setup"
msgstr "Ayarlar"
#: src/session.c:71
msgid "Playback"
msgstr "Bantkaydı"
#: src/session.c:71
msgid "Stop"
msgstr "Dur"
#: src/session.c:377
#, c-format
msgid "Preset %d"
msgstr "%d'yi önkurun"
#: src/session.c:699
msgid "(HW ERROR)"
msgstr "(HW HATASI)"
#: src/session.c:1000
msgid "Audio OFF"
msgstr "Ses kapalı"
#: src/session.c:1000
msgid "Audio ON"
msgstr "Ses açık"
#: src/session.c:1097
msgid "(BUSY)"
msgstr "(MEŞGUL)"
#: src/session.c:1103
msgid "(TIMEOUT)"
msgstr "(ZAMAN AŞIMI)"
#: src/session.c:1139
msgid "(RUNG)"
msgstr "(ÇALMIŞ)"
#: src/session.c:1381
msgid "(ABORTED)"
msgstr "(DURDURULDU)"
#: src/session.c:1389
msgid "(REJECTED)"
msgstr "(REDDEDİLDİ)"