663 lines
16 KiB
Plaintext
663 lines
16 KiB
Plaintext
# translation of ant-phone-0.1.4.tr.po to Turkish
|
||
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
||
# This file is distributed under the same license as the ant-phone package.
|
||
# Ayşegül Kurşun <roxelana_83@hotmail.com>, 2004.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: ant-phone 0.1.4\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: stigge@antcom.de\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2004-04-03 18:51+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2004-12-05 20:44+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Ayşegül Kurşun <roxelana_83@hotmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
||
|
||
#: src/ant-phone.c:170
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: %s [OPTION...]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Options:\n"
|
||
" -h, --help Show this help message\n"
|
||
" -v, --version Print version information\n"
|
||
" -r, --cleanup Remove stale socket file (left by accident by\n"
|
||
" previous run)\n"
|
||
" -d, --debug[=level] Print additional runtime debugging data to stdout\n"
|
||
" level = 1..2\n"
|
||
" -i, --soundin=DEVICE OSS compatible device for input (recording),\n"
|
||
" default: /dev/dsp\n"
|
||
" -o, --soundout=DEVICE OSS compatible device for output (playback),\n"
|
||
" default: /dev/dsp\n"
|
||
" -m, --msn=MSN identifying MSN (for outgoing calls), 0 for "
|
||
"master\n"
|
||
" MSN of this termination/port\n"
|
||
" default: 0\n"
|
||
" -l, --msns=MSNS MSNs to listen on, semicolon-separated list or "
|
||
"'*'\n"
|
||
" default: *\n"
|
||
" -c, --call=NUMBER Call specified number\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note: If arguments of --soundin and --soundout are equal, a full duplex\n"
|
||
" sound device is needed.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kullanım: %s [SEÇENEK...]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Seçenekler:\n"
|
||
" -h, --help bu yardım iletisini gösterir\n"
|
||
" -v, --version Sürüm bilgilerini yazdırır\n"
|
||
" -r, --cleanup Eski soket dosyalarını siler (önceki işlemden\n"
|
||
" kazara kalmış)\n"
|
||
" -d, --debug[=seviye] Standart çıktıya ek hata ayıklama bilgisi "
|
||
"yazdırır\n"
|
||
" seviye = 1..2\n"
|
||
" -i, --soundin=AYGIT OSS uyumlu girdi aygıtları (kayıt için)\n"
|
||
" öntanımlı: /dev/dsp\n"
|
||
" -o, --soundout=AYGIT OSS uyumlu çıktı aygıtları (çalmak için)\n"
|
||
" öntanımlı: /dev/dsp\n"
|
||
" -m, --msn=MSN MSN tanımlama (dışarı aramalar), bu uç/port'un\n"
|
||
" ana MSN'i için 0\n"
|
||
" öntanımlı: 0\n"
|
||
" -l, --msns=MSNS Dinlenecek MSN'ler, noktalı virgül ile ayrılmış\n"
|
||
" liste ya da '*'\n"
|
||
" -c, --call=NUMARA Belirtilen numarayı arar\n"
|
||
"\n"
|
||
"Not: Eğer --soundin ve --soundout seçeneklerinin değerleri aynı ise,\n"
|
||
"tam duplex bir ses aygıtı gereklidir.\n"
|
||
|
||
#: src/ant-phone.c:221
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Calling %s... "
|
||
msgstr "%s aranıyor..."
|
||
|
||
#: src/ant-phone.c:225
|
||
#, c-format
|
||
msgid "successful.\n"
|
||
msgstr "başarılı.\n"
|
||
|
||
#: src/callerid.c:131
|
||
msgid "Delete Entry"
|
||
msgstr "Girdiyi Sil"
|
||
|
||
#: src/callerid.c:143
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to\n"
|
||
"delete this entry?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu girdiyi silmek\n"
|
||
"istediğinize emin misiniz?"
|
||
|
||
#: src/callerid.c:148
|
||
msgid "Delete recording"
|
||
msgstr "Kaydı sil"
|
||
|
||
#: src/callerid.c:266
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Enter the base filename for %s file"
|
||
msgstr "%s dosyasının temel dosya ismini girin"
|
||
|
||
#: src/callerid.c:312
|
||
msgid "Do you really want to delete this recording?"
|
||
msgstr "Gerçekten bu kaydı silmek istiyor musunuz?"
|
||
|
||
#: src/callerid.c:336 src/callerid.c:362
|
||
msgid "/_Playback"
|
||
msgstr "/_Çal"
|
||
|
||
#: src/callerid.c:337 src/callerid.c:366
|
||
msgid "/_Save as..."
|
||
msgstr "/_Farklı kaydet..."
|
||
|
||
#: src/callerid.c:338 src/callerid.c:370
|
||
msgid "/Delete _Recording"
|
||
msgstr "/Kaydı _Sil"
|
||
|
||
#: src/callerid.c:340 src/callerid.c:374
|
||
msgid "/_Delete Row"
|
||
msgstr "/S_atırı Sil"
|
||
|
||
#: src/callerid.c:423 src/gtksettings.c:455
|
||
msgid "Caller ID"
|
||
msgstr "Arayan Bilgisi"
|
||
|
||
#: src/callerid.c:426
|
||
msgid "Date/Time"
|
||
msgstr "Tarih/Zaman"
|
||
|
||
#: src/callerid.c:427
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Tür"
|
||
|
||
#: src/callerid.c:428
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "Kimden"
|
||
|
||
#: src/callerid.c:429
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "Kime"
|
||
|
||
#: src/callerid.c:430
|
||
msgid "Duration"
|
||
msgstr "Süre"
|
||
|
||
#: src/callerid.c:759
|
||
msgid "(UNKNOWN)"
|
||
msgstr "(BİLİNMEYEN)"
|
||
|
||
#: src/callerid.c:828
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ANT: %d unanswered"
|
||
msgstr "ANT:%d cevaplanmamış"
|
||
|
||
#: src/controlpad.c:101
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Preset %c"
|
||
msgstr "Önkurum %c"
|
||
|
||
#: src/controlpad.c:108
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Please input new preset data for button %c:"
|
||
msgstr "Lütfen %c tuşu için yeni önkurum bilgisini girin"
|
||
|
||
#: src/controlpad.c:121
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "İsim:"
|
||
|
||
#: src/controlpad.c:124 src/gtk.c:561
|
||
msgid "Number:"
|
||
msgstr "Numara:"
|
||
|
||
#: src/controlpad.c:144 src/gtk.c:212 src/gtk.c:331 src/gtk.c:408
|
||
#: src/gtksettings.c:571 src/llcheck.c:422
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "Tamam"
|
||
|
||
#: src/controlpad.c:157 src/gtksettings.c:616 src/session.c:68
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "İptal"
|
||
|
||
#: src/controlpad.c:315
|
||
msgid "Backspace"
|
||
msgstr "Geri al"
|
||
|
||
#: src/controlpad.c:315
|
||
msgid "Preset 1"
|
||
msgstr "Önkurum 1"
|
||
|
||
#: src/controlpad.c:316
|
||
msgid "Clear Number"
|
||
msgstr "Numarayı Sil"
|
||
|
||
#: src/controlpad.c:316
|
||
msgid "Preset 2"
|
||
msgstr "Önkurum 2"
|
||
|
||
#: src/controlpad.c:317
|
||
msgid "Redial"
|
||
msgstr "Yeniden Ara"
|
||
|
||
#: src/controlpad.c:317
|
||
msgid "Preset 3"
|
||
msgstr "Önkurum 3"
|
||
|
||
#: src/controlpad.c:318
|
||
msgid "Mute Microphone"
|
||
msgstr "Mikrofonu Sessizleştir"
|
||
|
||
#: src/controlpad.c:318
|
||
msgid "Preset 4"
|
||
msgstr "Önkurum 4"
|
||
|
||
#: src/controlpad.c:351
|
||
msgid "Control"
|
||
msgstr "Kontrol"
|
||
|
||
#: src/controlpad.c:423
|
||
msgid "Recording"
|
||
msgstr "Kayıt"
|
||
|
||
#: src/controlpad.c:434
|
||
msgid "Record to file"
|
||
msgstr "Dosyaya kayıt"
|
||
|
||
#: src/controlpad.c:445
|
||
msgid "Record local channel"
|
||
msgstr "Yerel kanalları kaydet"
|
||
|
||
#: src/controlpad.c:456
|
||
msgid "Record remote channel"
|
||
msgstr "Uzak kanalları kaydet"
|
||
|
||
#: src/gtk.c:230 src/gtksettings.c:229
|
||
msgid "ANT Note"
|
||
msgstr "ANT Notu"
|
||
|
||
#: src/gtk.c:231
|
||
msgid ""
|
||
"Can't open audio device.\n"
|
||
"Please stop other applications using\n"
|
||
"the audio device(s) or check your\n"
|
||
"device settings and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ses aygıtı açılamıyor. \n"
|
||
"Lütfen ses aygıt(lar)ını kullanan\n"
|
||
"diğer uygulamaları durdurun, ya da\n"
|
||
"aygıt ayarlarını kontrol edin\n"
|
||
"ve tekrar deneyin."
|
||
|
||
#: src/gtk.c:260
|
||
msgid "Sound input device:"
|
||
msgstr "Ses girdi aygıtı:"
|
||
|
||
#: src/gtk.c:261
|
||
msgid "Input speed:"
|
||
msgstr "Girdi hızı:"
|
||
|
||
#: src/gtk.c:261 src/gtk.c:264 src/gtk.c:265 src/gtk.c:267 src/gtk.c:271
|
||
#: src/gtk.c:274 src/gtk.c:275 src/gtk.c:277
|
||
msgid "[inactive]"
|
||
msgstr "[etkin değil]"
|
||
|
||
#: src/gtk.c:263
|
||
msgid "Input sample size (bits):"
|
||
msgstr "Girdi örnek boyu (bit):"
|
||
|
||
#: src/gtk.c:265 src/gtk.c:275
|
||
msgid "Input fragment size (samples):"
|
||
msgstr "Girdi parçacık boyu (örnek):"
|
||
|
||
#: src/gtk.c:267
|
||
msgid "Input channels:"
|
||
msgstr "Girdi kanalları:"
|
||
|
||
#: src/gtk.c:270
|
||
msgid "Sound output device:"
|
||
msgstr "Ses çıktı aygıtı:"
|
||
|
||
#: src/gtk.c:271
|
||
msgid "Output speed:"
|
||
msgstr "Çıktı hızı:"
|
||
|
||
#: src/gtk.c:273
|
||
msgid "Output sample size (bits):"
|
||
msgstr "Çıktı örnek boyu (bit):"
|
||
|
||
#: src/gtk.c:277
|
||
msgid "Output channels:"
|
||
msgstr "Çıktı kanalları:"
|
||
|
||
#: src/gtk.c:280
|
||
msgid "ISDN device:"
|
||
msgstr "ISDN aygıtı:"
|
||
|
||
#: src/gtk.c:281
|
||
msgid "ISDN speed (samples):"
|
||
msgstr "ISDN hızı (örnekler):"
|
||
|
||
#: src/gtk.c:282
|
||
msgid "ISDN sample size (bits):"
|
||
msgstr "ISDN örnek boyu (bit):"
|
||
|
||
#: src/gtk.c:283
|
||
msgid "ISDN fragment size (bytes):"
|
||
msgstr "ISDN parçacık boyu (bayt):"
|
||
|
||
#: src/gtk.c:295
|
||
msgid "ANT Info"
|
||
msgstr "ANT Bilgi"
|
||
|
||
#: src/gtk.c:366
|
||
msgid "About ANT"
|
||
msgstr "ANT hakkında"
|
||
|
||
#: src/gtk.c:382
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"ANT (ANT is Not a Telephone) Version %s\n"
|
||
"Copyright 2002, 2003 Roland Stigge\n"
|
||
"\n"
|
||
"This is an ISDN telephone application\n"
|
||
"written for GNU/Linux and ISDN4Linux for\n"
|
||
"communicating via a full duplex soundcard (or\n"
|
||
"multiple sound devices if you like) and an\n"
|
||
"audio capable ISDN4Linux ISDN device\n"
|
||
"\n"
|
||
"Contact:\n"
|
||
"Roland Stigge, stigge@antcom.de\n"
|
||
"http://www.antcom.de/\n"
|
||
"Mailing list: ant-phone-devel@nongnu.org"
|
||
msgstr ""
|
||
"ANT (ANT bir telefon değildir) Sürüm %s\n"
|
||
"Telif hakkı 2002, 2003 Roland Stigge\n"
|
||
"\n"
|
||
"Bu bir ISDN telefon uygulamasıdır.\n"
|
||
"GNU/Linux ve ISDN4Linux için\n"
|
||
"yazılmıştır.\n"
|
||
"Tam dupleks ses kartları (veya çok sayıda\n"
|
||
"ses aygıtı) ve ses yetenekli ISDN4Linux\n"
|
||
"ISDN aygıtı kullanarak iletişim kurmak\n"
|
||
"için hazırlanmıştır.\n"
|
||
"\n"
|
||
"İletişim:\n"
|
||
"Roland Stigge, stigge@antcom.de\n"
|
||
"http://www.antcom.de/\n"
|
||
"E-Posta Listesi: ant-phone-devel@nongnu.org"
|
||
|
||
#: src/gtk.c:420
|
||
msgid "ANT License"
|
||
msgstr "ANT Lisansı"
|
||
|
||
#: src/gtk.c:421
|
||
msgid ""
|
||
"ANT (ANT is Not a Telephone)\n"
|
||
"Copyright (C) 2002, 2003 Roland Stigge\n"
|
||
"\n"
|
||
"This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
|
||
"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
|
||
"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
|
||
"of the License, or (at your option) any later version.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
||
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||
"GNU General Public License for more details.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
||
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
||
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
|
||
msgstr ""
|
||
"ANT (ANT bir telefon değildir)\n"
|
||
"Telif Hakkı (C) 2002, 2003 Roland Stigge\n"
|
||
"\n"
|
||
"Bu program bir serbest yazılımdır. Bu yazılımı Free Software Foundation\n"
|
||
"tarafından yayınlanmış olan GNU Genel Kamu Lisansının 2. ya da daha sonraki\n"
|
||
"bir sürümünün koşulları altında kopyalayabilir, dağıtabilir ve/veya\n"
|
||
"üzerinde değişiklik yapabilirsiniz.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Bu program kullanışlı olabileceği umularak dağıtılmaktadır. Ancak,\n"
|
||
"hiçbir GARANTİSİ YOKTUR; hatta SATILABİLİRLİĞİ veya HERHANGİ BİR\n"
|
||
"AMACA UYGUNLUĞU için bile garanti verilmez. Daha ayrıntılı bilgi\n"
|
||
"edinmek için GNU Genel Kamu Lisansına bakınız.\n"
|
||
"\n"
|
||
"GNU Genel Kamu Lisansının bir kopyasını bu yazılımla birlikte almış\n"
|
||
"olacaksınız; yoksa Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place\n"
|
||
"Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. adresinden isteyebilirsiniz."
|
||
|
||
#: src/gtk.c:454
|
||
msgid "/Phon_e"
|
||
msgstr "/Telefon_"
|
||
|
||
#: src/gtk.c:455
|
||
msgid "/Phone/_Info Window"
|
||
msgstr "/Telefon/_Bilgi Penceresi"
|
||
|
||
#: src/gtk.c:456 src/gtk.c:504
|
||
msgid "/Phone/_Line Level Check"
|
||
msgstr "/Telefon/_Seviye Tespit Kontrolu"
|
||
|
||
#: src/gtk.c:458
|
||
msgid "/Phone/"
|
||
msgstr "/Telefon/"
|
||
|
||
#: src/gtk.c:459
|
||
msgid "/Phone/_Quit"
|
||
msgstr "/Telefon/_Vazgeçiş"
|
||
|
||
#: src/gtk.c:461
|
||
msgid "/_View"
|
||
msgstr "/_Görüntü"
|
||
|
||
#: src/gtk.c:462 src/gtk.c:492
|
||
msgid "/View/_Caller ID Monitor"
|
||
msgstr "/Görüntü/_Çağıran Birim Monitörü"
|
||
|
||
#: src/gtk.c:464 src/gtk.c:495
|
||
msgid "/View/_Line Level Meters"
|
||
msgstr "/Görüntü/_Satır Seviyesi Ölçümü"
|
||
|
||
#: src/gtk.c:466 src/gtk.c:498
|
||
msgid "/View/Control _Pad"
|
||
msgstr "/Görüntü/Kontrol_Yüzey"
|
||
|
||
#: src/gtk.c:468
|
||
msgid "/_Options"
|
||
msgstr "/_Seçenekler"
|
||
|
||
#: src/gtk.c:469 src/gtk.c:501
|
||
msgid "/Options/_Settings"
|
||
msgstr "/Seçenekler/_Ayarlar"
|
||
|
||
#: src/gtk.c:471
|
||
msgid "/_Help"
|
||
msgstr "/_Yardım"
|
||
|
||
#: src/gtk.c:472
|
||
msgid "/Help/_About"
|
||
msgstr "/Yardım/_Hakkında"
|
||
|
||
#: src/gtk.c:473
|
||
msgid "/Help/_License"
|
||
msgstr "/Yardım/_Lisans"
|
||
|
||
#: src/gtk.c:551 src/gtksettings.c:431 src/session.c:68
|
||
msgid "Dialing"
|
||
msgstr "Bağlantı"
|
||
|
||
#: src/gtk.c:783 src/gtk.c:784
|
||
msgid "MUTED"
|
||
msgstr "SESSİZ"
|
||
|
||
#: src/gtksettings.c:230
|
||
msgid "Bad isdn/sound device settings, please try again."
|
||
msgstr "Kötü isdn/SES aygıtı ayarları, lütfen tekrar deneyin"
|
||
|
||
#: src/gtksettings.c:293
|
||
msgid "ANT Settings"
|
||
msgstr "ANT Ayarları"
|
||
|
||
#: src/gtksettings.c:306
|
||
msgid "Application"
|
||
msgstr "Uygulamalar"
|
||
|
||
#: src/gtksettings.c:308
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Seçenekler"
|
||
|
||
#: src/gtksettings.c:320
|
||
msgid "Save options on exit"
|
||
msgstr "Çıkışta seçenekleri kaydedin"
|
||
|
||
#: src/gtksettings.c:327
|
||
msgid "Popup main window on incoming call"
|
||
msgstr "Gelen aramada ana pencereyi açar"
|
||
|
||
#: src/gtksettings.c:333
|
||
msgid "Execute on incoming call:"
|
||
msgstr "Gelen aramada çalıştırılır:"
|
||
|
||
#: src/gtksettings.c:344
|
||
msgid "Recording Format"
|
||
msgstr "Kayıt Biçemi"
|
||
|
||
#: src/gtksettings.c:354
|
||
msgid "Microsoft WAV, uLaw"
|
||
msgstr "Microsoft WAV, uLaw"
|
||
|
||
#: src/gtksettings.c:364
|
||
msgid "Microsoft WAV, 16-bit signed"
|
||
msgstr "Microsoft WAV, signed 16 bit "
|
||
|
||
#: src/gtksettings.c:374
|
||
msgid "Apple/SGI AIFF, uLaw"
|
||
msgstr "Apple/SGI AIFF, uLaw"
|
||
|
||
#: src/gtksettings.c:384
|
||
msgid "Apple/SGI AIFF, 16-bit signed"
|
||
msgstr "Apple/SGI AIFF, signed 16 bit"
|
||
|
||
#: src/gtksettings.c:397
|
||
msgid "Phone"
|
||
msgstr "Telefon"
|
||
|
||
#: src/gtksettings.c:399
|
||
msgid "ISDN"
|
||
msgstr "ISDN"
|
||
|
||
#: src/gtksettings.c:411
|
||
msgid "Identifying MSN:"
|
||
msgstr "MSN'i tanımlama:"
|
||
|
||
#: src/gtksettings.c:421
|
||
msgid "Listen to MSNs:"
|
||
msgstr "MSN'leri dinleyin:"
|
||
|
||
#: src/gtksettings.c:443
|
||
msgid "Dial history size:"
|
||
msgstr "Arama tarihçe boyutu:"
|
||
|
||
#: src/gtksettings.c:467
|
||
msgid "Maximum CID rows:"
|
||
msgstr "Maksimum CID satırı:"
|
||
|
||
#: src/gtksettings.c:475 src/gtksettings.c:503
|
||
msgid "[no limit]"
|
||
msgstr "[sınırsız]"
|
||
|
||
#: src/gtksettings.c:484
|
||
msgid "Read isdnlog data on startup"
|
||
msgstr "isdn kütük bilgisini başlangıçta okur"
|
||
|
||
#: src/gtksettings.c:491
|
||
msgid "Maximum days to read from isdnlog:"
|
||
msgstr "Isdn kütüğünden okunacak maksimum gün sayısı:"
|
||
|
||
#: src/gtksettings.c:520
|
||
msgid "Sound Devices"
|
||
msgstr "Ses Aygıtları"
|
||
|
||
#: src/gtksettings.c:522
|
||
msgid "OSS"
|
||
msgstr "OSS"
|
||
|
||
#: src/gtksettings.c:534
|
||
msgid "Input sound device:"
|
||
msgstr "Girdi ses aygıtı:"
|
||
|
||
#: src/gtksettings.c:546
|
||
msgid "Output sound device:"
|
||
msgstr "Çıktı ses aygıtı:"
|
||
|
||
#: src/gtksettings.c:559
|
||
msgid "Release unused devices"
|
||
msgstr "Kullanılmayan aygıtları serbest bırakır"
|
||
|
||
#: src/gtksettings.c:609
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Kaydet"
|
||
|
||
#: src/llcheck.c:371
|
||
msgid "Line Level Check"
|
||
msgstr "Ses Seviye Kontrolü"
|
||
|
||
#: src/llcheck.c:383
|
||
msgid ""
|
||
"Please check the line input level\n"
|
||
"and adjust it using your favorite\n"
|
||
"mixer application.\n"
|
||
"You can also play a sound\n"
|
||
"to test the sound output."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lütfen ses girdi seviyesini\n"
|
||
"kontrol edin ve favori ses miksi\n"
|
||
"uygulamalarınızı kullanarak \n"
|
||
"ayarlayın. Ses çıktısını kontrol etmek için\n"
|
||
"bir ses çalabilirsiniz."
|
||
|
||
#: src/llcheck.c:405
|
||
msgid "Play sound"
|
||
msgstr "Ses çalar"
|
||
|
||
#: src/session.c:65
|
||
msgid "Ready"
|
||
msgstr "Hazır"
|
||
|
||
#: src/session.c:65
|
||
msgid "Dial"
|
||
msgstr "Bağlan"
|
||
|
||
#: src/session.c:65 src/session.c:69 src/session.c:70
|
||
msgid "Hang up"
|
||
msgstr "Telefonu kapa"
|
||
|
||
#: src/session.c:66 src/session.c:67
|
||
msgid "RING"
|
||
msgstr "ÇAL"
|
||
|
||
#: src/session.c:66 src/session.c:67
|
||
msgid "Answer"
|
||
msgstr "Cevap ver"
|
||
|
||
#: src/session.c:66 src/session.c:67
|
||
msgid "Reject"
|
||
msgstr "Reddet"
|
||
|
||
#: src/session.c:68 src/session.c:69 src/session.c:70 src/session.c:71
|
||
msgid "Pick up"
|
||
msgstr "Telefonu aç"
|
||
|
||
#: src/session.c:69
|
||
msgid "B-Channel open"
|
||
msgstr "B kanalı açık"
|
||
|
||
#: src/session.c:70
|
||
msgid "Setup"
|
||
msgstr "Ayarlar"
|
||
|
||
#: src/session.c:71
|
||
msgid "Playback"
|
||
msgstr "Bantkaydı"
|
||
|
||
#: src/session.c:71
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "Dur"
|
||
|
||
#: src/session.c:377
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Preset %d"
|
||
msgstr "%d'yi önkurun"
|
||
|
||
#: src/session.c:699
|
||
msgid "(HW ERROR)"
|
||
msgstr "(HW HATASI)"
|
||
|
||
#: src/session.c:1000
|
||
msgid "Audio OFF"
|
||
msgstr "Ses kapalı"
|
||
|
||
#: src/session.c:1000
|
||
msgid "Audio ON"
|
||
msgstr "Ses açık"
|
||
|
||
#: src/session.c:1097
|
||
msgid "(BUSY)"
|
||
msgstr "(MEŞGUL)"
|
||
|
||
#: src/session.c:1103
|
||
msgid "(TIMEOUT)"
|
||
msgstr "(ZAMAN AŞIMI)"
|
||
|
||
#: src/session.c:1139
|
||
msgid "(RUNG)"
|
||
msgstr "(ÇALMIŞ)"
|
||
|
||
#: src/session.c:1381
|
||
msgid "(ABORTED)"
|
||
msgstr "(DURDURULDU)"
|
||
|
||
#: src/session.c:1389
|
||
msgid "(REJECTED)"
|
||
msgstr "(REDDEDİLDİ)"
|