664 lines
16 KiB
Plaintext
664 lines
16 KiB
Plaintext
# Dutch translation of ant-phone.
|
|
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the ant-phone package.
|
|
# Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>, 2003.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ant-phone 0.1.4\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: stigge@antcom.de\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2004-04-03 18:51+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2003-10-19 21:54+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>\n"
|
|
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: src/ant-phone.c:170
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s [OPTION...]\n"
|
|
"\n"
|
|
"Options:\n"
|
|
" -h, --help Show this help message\n"
|
|
" -v, --version Print version information\n"
|
|
" -r, --cleanup Remove stale socket file (left by accident by\n"
|
|
" previous run)\n"
|
|
" -d, --debug[=level] Print additional runtime debugging data to stdout\n"
|
|
" level = 1..2\n"
|
|
" -i, --soundin=DEVICE OSS compatible device for input (recording),\n"
|
|
" default: /dev/dsp\n"
|
|
" -o, --soundout=DEVICE OSS compatible device for output (playback),\n"
|
|
" default: /dev/dsp\n"
|
|
" -m, --msn=MSN identifying MSN (for outgoing calls), 0 for "
|
|
"master\n"
|
|
" MSN of this termination/port\n"
|
|
" default: 0\n"
|
|
" -l, --msns=MSNS MSNs to listen on, semicolon-separated list or "
|
|
"'*'\n"
|
|
" default: *\n"
|
|
" -c, --call=NUMBER Call specified number\n"
|
|
"\n"
|
|
"Note: If arguments of --soundin and --soundout are equal, a full duplex\n"
|
|
" sound device is needed.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Gebruik: %s [OPTIE...]\n"
|
|
"\n"
|
|
"Opties:\n"
|
|
" -h, --help Dit hulpbericht weergeven\n"
|
|
" -v, --version Versie informatie weergeven\n"
|
|
" -r, --cleanup Per ongeluk (van vorige sessie) overgebleven\n"
|
|
" socket-bestand verwijderen\n"
|
|
" -d, --debug[=niveau] Extra runtime debug gegevens naar stdout zenden\n"
|
|
" niveau = 1..2\n"
|
|
" -i, --soundin=APPARAAT OSS-compatibel apparaat voor invoer (opname),\n"
|
|
" standaard: /dev/dsp\n"
|
|
" -o, --soundout=APPARAAT OSS-compatibel apparaat voor uitvoer (afspelen),\n"
|
|
" standaard: /dev/dsp\n"
|
|
" -m, --msn=MSN identificerende MSN (voor uitgaande gesprekken), 0 "
|
|
"voor hoofd\n"
|
|
" MSN van deze afsluiting/poort\n"
|
|
" standaard: 0\n"
|
|
" -l, --msns=MSNS MSNs om naar te luisteren, punt-komma gescheiden "
|
|
"lijst of '*'\n"
|
|
" standaard: *\n"
|
|
" -c, --call=NUMMER Opgegeven nummer bellen\n"
|
|
"\n"
|
|
"Let op: als argumenten van --soundin en --soundout gelijk zijn, is een full "
|
|
"duplex\n"
|
|
" geluidsapparaat nodig.\n"
|
|
|
|
#: src/ant-phone.c:221
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Calling %s... "
|
|
msgstr "Bezig met bellen %s..."
|
|
|
|
#: src/ant-phone.c:225
|
|
#, c-format
|
|
msgid "successful.\n"
|
|
msgstr "succesvol.\n"
|
|
|
|
#: src/callerid.c:131
|
|
msgid "Delete Entry"
|
|
msgstr "Ingang verwijderen"
|
|
|
|
#: src/callerid.c:143
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to\n"
|
|
"delete this entry?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Weet u zeker dat u deze\n"
|
|
"ingang wilt verwijderen?"
|
|
|
|
#: src/callerid.c:148
|
|
msgid "Delete recording"
|
|
msgstr "Opname verwijderen"
|
|
|
|
#: src/callerid.c:266
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Enter the base filename for %s file"
|
|
msgstr "Geef de basis-bestandsnaam voor %s bestand"
|
|
|
|
#: src/callerid.c:312
|
|
msgid "Do you really want to delete this recording?"
|
|
msgstr "Wilt u deze opname echt verwijderen?"
|
|
|
|
#: src/callerid.c:336 src/callerid.c:362
|
|
msgid "/_Playback"
|
|
msgstr "/_Afspelen"
|
|
|
|
#: src/callerid.c:337 src/callerid.c:366
|
|
msgid "/_Save as..."
|
|
msgstr "/_Opslaan als..."
|
|
|
|
#: src/callerid.c:338 src/callerid.c:370
|
|
msgid "/Delete _Recording"
|
|
msgstr "/_Opname verwijderen"
|
|
|
|
#: src/callerid.c:340 src/callerid.c:374
|
|
msgid "/_Delete Row"
|
|
msgstr "/_Rij verwijderen"
|
|
|
|
#: src/callerid.c:423 src/gtksettings.c:455
|
|
msgid "Caller ID"
|
|
msgstr "Beller ID"
|
|
|
|
#: src/callerid.c:426
|
|
msgid "Date/Time"
|
|
msgstr "Datum/Tijd"
|
|
|
|
#: src/callerid.c:427
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Soort"
|
|
|
|
#: src/callerid.c:428
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr "Van"
|
|
|
|
#: src/callerid.c:429
|
|
msgid "To"
|
|
msgstr "Naar"
|
|
|
|
#: src/callerid.c:430
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr "Lengte"
|
|
|
|
#: src/callerid.c:759
|
|
msgid "(UNKNOWN)"
|
|
msgstr "(ONBEKEND)"
|
|
|
|
#: src/callerid.c:828
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ANT: %d unanswered"
|
|
msgstr "ANT: %d niet-beantwoord"
|
|
|
|
#: src/controlpad.c:101
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Preset %c"
|
|
msgstr "Voorkeuze %c"
|
|
|
|
#: src/controlpad.c:108
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Please input new preset data for button %c:"
|
|
msgstr "Geef a.u.b. nieuwe voorkeuze gegevens voor knop %c:"
|
|
|
|
#: src/controlpad.c:121
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Naam:"
|
|
|
|
#: src/controlpad.c:124 src/gtk.c:561
|
|
msgid "Number:"
|
|
msgstr "Nummer:"
|
|
|
|
#: src/controlpad.c:144 src/gtk.c:212 src/gtk.c:331 src/gtk.c:408
|
|
#: src/gtksettings.c:571 src/llcheck.c:422
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: src/controlpad.c:157 src/gtksettings.c:616 src/session.c:68
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annuleren"
|
|
|
|
#: src/controlpad.c:315
|
|
msgid "Backspace"
|
|
msgstr "Backspace"
|
|
|
|
#: src/controlpad.c:315
|
|
msgid "Preset 1"
|
|
msgstr "Voorkeuze 1"
|
|
|
|
#: src/controlpad.c:316
|
|
msgid "Clear Number"
|
|
msgstr "Nummer wissen"
|
|
|
|
#: src/controlpad.c:316
|
|
msgid "Preset 2"
|
|
msgstr "Voorkeuze 2"
|
|
|
|
#: src/controlpad.c:317
|
|
msgid "Redial"
|
|
msgstr "Opnieuw bellen"
|
|
|
|
#: src/controlpad.c:317
|
|
msgid "Preset 3"
|
|
msgstr "Voorkeuze 3"
|
|
|
|
#: src/controlpad.c:318
|
|
msgid "Mute Microphone"
|
|
msgstr "Microfoon uit"
|
|
|
|
#: src/controlpad.c:318
|
|
msgid "Preset 4"
|
|
msgstr "Voorkeuze 4"
|
|
|
|
#: src/controlpad.c:351
|
|
msgid "Control"
|
|
msgstr "Bediening"
|
|
|
|
#: src/controlpad.c:423
|
|
msgid "Recording"
|
|
msgstr "Opname"
|
|
|
|
#: src/controlpad.c:434
|
|
msgid "Record to file"
|
|
msgstr "Opnemen naar bestand"
|
|
|
|
#: src/controlpad.c:445
|
|
msgid "Record local channel"
|
|
msgstr "Lokaal kanaal opnemen"
|
|
|
|
#: src/controlpad.c:456
|
|
msgid "Record remote channel"
|
|
msgstr "Kanaal op afstand opnemen"
|
|
|
|
#: src/gtk.c:230 src/gtksettings.c:229
|
|
msgid "ANT Note"
|
|
msgstr "ANT Bericht"
|
|
|
|
#: src/gtk.c:231
|
|
msgid ""
|
|
"Can't open audio device.\n"
|
|
"Please stop other applications using\n"
|
|
"the audio device(s) or check your\n"
|
|
"device settings and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kan geluidsapparaat niet openen.\n"
|
|
"Stop a.u.b. andere toepassingen die\n"
|
|
"het/de geluidsapparaat(en) gebruik(en)\n"
|
|
"of controleer uw apparaatinstellingen,\n"
|
|
"en probeer het opnieuw."
|
|
|
|
#: src/gtk.c:260
|
|
msgid "Sound input device:"
|
|
msgstr "Geluidsapparaat invoer:"
|
|
|
|
#: src/gtk.c:261
|
|
msgid "Input speed:"
|
|
msgstr "Invoersnelheid:"
|
|
|
|
#: src/gtk.c:261 src/gtk.c:264 src/gtk.c:265 src/gtk.c:267 src/gtk.c:271
|
|
#: src/gtk.c:274 src/gtk.c:275 src/gtk.c:277
|
|
msgid "[inactive]"
|
|
msgstr "[inactief]"
|
|
|
|
#: src/gtk.c:263
|
|
msgid "Input sample size (bits):"
|
|
msgstr "Invoer monstergrootte (bits):"
|
|
|
|
#: src/gtk.c:265 src/gtk.c:275
|
|
msgid "Input fragment size (samples):"
|
|
msgstr "Invoer fragmentgrootte (monsters):"
|
|
|
|
#: src/gtk.c:267
|
|
msgid "Input channels:"
|
|
msgstr "Invoerkanalen:"
|
|
|
|
#: src/gtk.c:270
|
|
msgid "Sound output device:"
|
|
msgstr "Geluidsapparaat uitvoer:"
|
|
|
|
#: src/gtk.c:271
|
|
msgid "Output speed:"
|
|
msgstr "Uitvoersnelheid:"
|
|
|
|
#: src/gtk.c:273
|
|
msgid "Output sample size (bits):"
|
|
msgstr "Uitvoer monstergrootte (bits):"
|
|
|
|
#: src/gtk.c:277
|
|
msgid "Output channels:"
|
|
msgstr "Uitvoerkanalen:"
|
|
|
|
#: src/gtk.c:280
|
|
msgid "ISDN device:"
|
|
msgstr "ISDN-apparaat:"
|
|
|
|
#: src/gtk.c:281
|
|
msgid "ISDN speed (samples):"
|
|
msgstr "ISDN snelheid (monsters):"
|
|
|
|
#: src/gtk.c:282
|
|
msgid "ISDN sample size (bits):"
|
|
msgstr "ISDN monstergrootte (bits):"
|
|
|
|
#: src/gtk.c:283
|
|
msgid "ISDN fragment size (bytes):"
|
|
msgstr "ISDN fragmentgrootte (bytes):"
|
|
|
|
#: src/gtk.c:295
|
|
msgid "ANT Info"
|
|
msgstr "ANT Info"
|
|
|
|
#: src/gtk.c:366
|
|
msgid "About ANT"
|
|
msgstr "Over ANT"
|
|
|
|
#: src/gtk.c:382
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"ANT (ANT is Not a Telephone) Version %s\n"
|
|
"Copyright 2002, 2003 Roland Stigge\n"
|
|
"\n"
|
|
"This is an ISDN telephone application\n"
|
|
"written for GNU/Linux and ISDN4Linux for\n"
|
|
"communicating via a full duplex soundcard (or\n"
|
|
"multiple sound devices if you like) and an\n"
|
|
"audio capable ISDN4Linux ISDN device\n"
|
|
"\n"
|
|
"Contact:\n"
|
|
"Roland Stigge, stigge@antcom.de\n"
|
|
"http://www.antcom.de/\n"
|
|
"Mailing list: ant-phone-devel@nongnu.org"
|
|
msgstr ""
|
|
"ANT (ANT is Niet een Telefoon) Versie %s\n"
|
|
"Copyright 2002, 2003 Roland Stigge\n"
|
|
"\n"
|
|
"Dit is een ISDN telefoon toepassing\n"
|
|
"geschreven voor GNU/Linux en ISDN4Linux om\n"
|
|
"te communiceren via een full duplex geluidskaart\n"
|
|
"(of meerdere geluidsapparaten als u dat wilt) en\n"
|
|
"een ISDN4Linux ISDN-apparaat dat geluid\n"
|
|
"ondersteunt.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Contact:\n"
|
|
"Roland Stigge, stigge@antcom.de\n"
|
|
"http://www.antcom.de/\n"
|
|
"E-mail lijst: ant-phone-devel@nongnu.org"
|
|
|
|
#: src/gtk.c:420
|
|
msgid "ANT License"
|
|
msgstr "ANT Licentie"
|
|
|
|
#: src/gtk.c:421
|
|
msgid ""
|
|
"ANT (ANT is Not a Telephone)\n"
|
|
"Copyright (C) 2002, 2003 Roland Stigge\n"
|
|
"\n"
|
|
"This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
|
|
"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
|
|
"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
|
|
"of the License, or (at your option) any later version.\n"
|
|
"\n"
|
|
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
|
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
|
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
|
"GNU General Public License for more details.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
|
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
|
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
|
|
msgstr ""
|
|
"ANT (ANT is Niet een Telefoon)\n"
|
|
"Copyright (C) 2002, 2003 Roland Stigge\n"
|
|
"\n"
|
|
"This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
|
|
"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
|
|
"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
|
|
"of the License, or (at your option) any later version.\n"
|
|
"\n"
|
|
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
|
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
|
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
|
"GNU General Public License for more details.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
|
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
|
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
|
|
|
|
#: src/gtk.c:454
|
|
msgid "/Phon_e"
|
|
msgstr "/_Telefoon"
|
|
|
|
#: src/gtk.c:455
|
|
msgid "/Phone/_Info Window"
|
|
msgstr "/Telefoon/_Info"
|
|
|
|
#: src/gtk.c:456 src/gtk.c:504
|
|
msgid "/Phone/_Line Level Check"
|
|
msgstr "/Telefoon/Lijnniveau _controle"
|
|
|
|
#: src/gtk.c:458
|
|
msgid "/Phone/"
|
|
msgstr "/Telefoon/"
|
|
|
|
#: src/gtk.c:459
|
|
msgid "/Phone/_Quit"
|
|
msgstr "/Telefoon/_Afsluiten"
|
|
|
|
#: src/gtk.c:461
|
|
msgid "/_View"
|
|
msgstr "/B_eeld"
|
|
|
|
#: src/gtk.c:462 src/gtk.c:492
|
|
msgid "/View/_Caller ID Monitor"
|
|
msgstr "/Beeld/_Beller ID lijst"
|
|
|
|
#: src/gtk.c:464 src/gtk.c:495
|
|
msgid "/View/_Line Level Meters"
|
|
msgstr "/Beeld/_Lijnniveau meters"
|
|
|
|
#: src/gtk.c:466 src/gtk.c:498
|
|
msgid "/View/Control _Pad"
|
|
msgstr "/Beeld/Bedienings_paneel"
|
|
|
|
#: src/gtk.c:468
|
|
msgid "/_Options"
|
|
msgstr "/_Opties"
|
|
|
|
#: src/gtk.c:469 src/gtk.c:501
|
|
msgid "/Options/_Settings"
|
|
msgstr "/Opties/_Instellingen"
|
|
|
|
#: src/gtk.c:471
|
|
msgid "/_Help"
|
|
msgstr "/_Hulp"
|
|
|
|
#: src/gtk.c:472
|
|
msgid "/Help/_About"
|
|
msgstr "/Hulp/_Info"
|
|
|
|
#: src/gtk.c:473
|
|
msgid "/Help/_License"
|
|
msgstr "/Help/_Licentie"
|
|
|
|
#: src/gtk.c:551 src/gtksettings.c:431 src/session.c:68
|
|
msgid "Dialing"
|
|
msgstr "Bezig met bellen"
|
|
|
|
#: src/gtk.c:783 src/gtk.c:784
|
|
msgid "MUTED"
|
|
msgstr "GELUID UIT"
|
|
|
|
#: src/gtksettings.c:230
|
|
msgid "Bad isdn/sound device settings, please try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Slechte ISDN/geluid apparaat instellingen, probeer alstublieft opnieuw."
|
|
|
|
#: src/gtksettings.c:293
|
|
msgid "ANT Settings"
|
|
msgstr "ANT Instellingen"
|
|
|
|
#: src/gtksettings.c:306
|
|
msgid "Application"
|
|
msgstr "Toepassing"
|
|
|
|
#: src/gtksettings.c:308
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Opties"
|
|
|
|
#: src/gtksettings.c:320
|
|
msgid "Save options on exit"
|
|
msgstr "Opties opslaan bij afsluiten"
|
|
|
|
#: src/gtksettings.c:327
|
|
msgid "Popup main window on incoming call"
|
|
msgstr "Venster openen bij inkomend gesprek"
|
|
|
|
#: src/gtksettings.c:333
|
|
msgid "Execute on incoming call:"
|
|
msgstr "Uitvoeren bij inkomend gesprek:"
|
|
|
|
#: src/gtksettings.c:344
|
|
msgid "Recording Format"
|
|
msgstr "Opname formaat"
|
|
|
|
#: src/gtksettings.c:354
|
|
msgid "Microsoft WAV, uLaw"
|
|
msgstr "Microsoft WAV, uLaw"
|
|
|
|
#: src/gtksettings.c:364
|
|
msgid "Microsoft WAV, 16-bit signed"
|
|
msgstr "Microsoft WAV, 16-bit met teken"
|
|
|
|
#: src/gtksettings.c:374
|
|
msgid "Apple/SGI AIFF, uLaw"
|
|
msgstr "Apple/SGI AIFF, uLaw"
|
|
|
|
#: src/gtksettings.c:384
|
|
msgid "Apple/SGI AIFF, 16-bit signed"
|
|
msgstr "Apple/SGI AIFF, 16-bit met teken"
|
|
|
|
#: src/gtksettings.c:397
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "Telefoon"
|
|
|
|
#: src/gtksettings.c:399
|
|
msgid "ISDN"
|
|
msgstr "ISDN"
|
|
|
|
#: src/gtksettings.c:411
|
|
msgid "Identifying MSN:"
|
|
msgstr "Identificerende MSN:"
|
|
|
|
#: src/gtksettings.c:421
|
|
msgid "Listen to MSNs:"
|
|
msgstr "Luisteren-naar MSNs:"
|
|
|
|
#: src/gtksettings.c:443
|
|
msgid "Dial history size:"
|
|
msgstr "Belgeschiedenis grootte:"
|
|
|
|
#: src/gtksettings.c:467
|
|
msgid "Maximum CID rows:"
|
|
msgstr "Maximaal aantal CID rijen:"
|
|
|
|
#: src/gtksettings.c:475 src/gtksettings.c:503
|
|
msgid "[no limit]"
|
|
msgstr "[geen grens]"
|
|
|
|
#: src/gtksettings.c:484
|
|
msgid "Read isdnlog data on startup"
|
|
msgstr "Gegevens isdnlog lezen bij opstarten"
|
|
|
|
#: src/gtksettings.c:491
|
|
msgid "Maximum days to read from isdnlog:"
|
|
msgstr "Maximaal aantal dagen om te lezen van isdnlog:"
|
|
|
|
#: src/gtksettings.c:520
|
|
msgid "Sound Devices"
|
|
msgstr "Geluidsapparaten"
|
|
|
|
#: src/gtksettings.c:522
|
|
msgid "OSS"
|
|
msgstr "OSS"
|
|
|
|
#: src/gtksettings.c:534
|
|
msgid "Input sound device:"
|
|
msgstr "Geluidsapparaat invoer:"
|
|
|
|
#: src/gtksettings.c:546
|
|
msgid "Output sound device:"
|
|
msgstr "Geluidsapparaat uitvoer:"
|
|
|
|
#: src/gtksettings.c:559
|
|
msgid "Release unused devices"
|
|
msgstr "Ongebruikte apparaten vrijgeven"
|
|
|
|
#: src/gtksettings.c:609
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Opslaan"
|
|
|
|
#: src/llcheck.c:371
|
|
msgid "Line Level Check"
|
|
msgstr "Lijnniveau controle"
|
|
|
|
#: src/llcheck.c:383
|
|
msgid ""
|
|
"Please check the line input level\n"
|
|
"and adjust it using your favorite\n"
|
|
"mixer application.\n"
|
|
"You can also play a sound\n"
|
|
"to test the sound output."
|
|
msgstr ""
|
|
"Controleer alstublieft het lijn invoer\n"
|
|
"niveau en pas het aan met de\n"
|
|
"volumeregeling toepassing.\n"
|
|
"U kunt ook een geluid afspelen om\n"
|
|
"geluidsuitvoer te testen."
|
|
|
|
#: src/llcheck.c:405
|
|
msgid "Play sound"
|
|
msgstr "Geluid afspelen"
|
|
|
|
#: src/session.c:65
|
|
msgid "Ready"
|
|
msgstr "Gereed"
|
|
|
|
#: src/session.c:65
|
|
msgid "Dial"
|
|
msgstr "Bellen"
|
|
|
|
#: src/session.c:65 src/session.c:69 src/session.c:70
|
|
msgid "Hang up"
|
|
msgstr "Ophangen"
|
|
|
|
#: src/session.c:66 src/session.c:67
|
|
msgid "RING"
|
|
msgstr "TELEFOON GAAT OVER"
|
|
|
|
#: src/session.c:66 src/session.c:67
|
|
msgid "Answer"
|
|
msgstr "Beantwoorden"
|
|
|
|
#: src/session.c:66 src/session.c:67
|
|
msgid "Reject"
|
|
msgstr "Verwerpen"
|
|
|
|
#: src/session.c:68 src/session.c:69 src/session.c:70 src/session.c:71
|
|
msgid "Pick up"
|
|
msgstr "Opnemen"
|
|
|
|
#: src/session.c:69
|
|
msgid "B-Channel open"
|
|
msgstr "B-kanaal open"
|
|
|
|
#: src/session.c:70
|
|
msgid "Setup"
|
|
msgstr "Configuratie"
|
|
|
|
#: src/session.c:71
|
|
msgid "Playback"
|
|
msgstr "Afspelen"
|
|
|
|
#: src/session.c:71
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "Stoppen"
|
|
|
|
#: src/session.c:377
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Preset %d"
|
|
msgstr "Voorkeuze %d"
|
|
|
|
#: src/session.c:699
|
|
msgid "(HW ERROR)"
|
|
msgstr "(HW FOUT)"
|
|
|
|
#: src/session.c:1000
|
|
msgid "Audio OFF"
|
|
msgstr "Geluid UIT"
|
|
|
|
#: src/session.c:1000
|
|
msgid "Audio ON"
|
|
msgstr "Geluid AAN"
|
|
|
|
#: src/session.c:1097
|
|
msgid "(BUSY)"
|
|
msgstr "(BEZIG)"
|
|
|
|
#: src/session.c:1103
|
|
msgid "(TIMEOUT)"
|
|
msgstr "(TIME-OUT)"
|
|
|
|
#: src/session.c:1139
|
|
msgid "(RUNG)"
|
|
msgstr "(TELEFOON GING OVER)"
|
|
|
|
#: src/session.c:1381
|
|
msgid "(ABORTED)"
|
|
msgstr "(AFGEBROKEN)"
|
|
|
|
#: src/session.c:1389
|
|
msgid "(REJECTED)"
|
|
msgstr "(VERWORPEN)"
|