# Mesajele în limba română pentru pachetul ant-phone. # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Acest fi?ier este distribuit sub aceea?i licen?? ca pachetul ant-phone. # Eugen Hoanca , 2003. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ant-phone 0.1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: stigge@antcom.de\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-13 14:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-18 08:26+0300\n" "Last-Translator: Eugen Hoanca \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/ant-phone.c:172 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION...]\n" "\n" "Options:\n" " -h, --help Show this help message\n" " -v, --version Print version information\n" " -r, --cleanup Remove stale socket file (left by accident by\n" " previous run)\n" " -d, --debug[=level] Print additional runtime debugging data to stdout\n" " level = 1..4\n" " -i, --soundin=DEVICE ALSA device name for input (recording),\n" " default: \"default\"\n" " -o, --soundout=DEVICE ALSA device name for output (playback),\n" " default: \"default\"\n" " -m, --msn=MSN identifying MSN (for outgoing calls), 0 for " "master\n" " MSN of this termination/port\n" " default: 0\n" " -l, --msns=MSNS MSNs to listen on, semicolon-separated list or " "'*'\n" " default: *\n" " -c, --call=NUMBER Call specified number\n" " -s, --sleep Put ISDN thread to sleep (to be able to remove " "CAPI\n" " modules before suspending the computer).\n" " -w, --wakeup Restart ISDN thread after sleep.\n" "\n" "Note: If arguments of --soundin and --soundout are equal, a full duplex\n" " sound device is needed.\n" msgstr "" "Folosire: %s [OPȚIUNE...]\n" "\n" "Opțiuni:\n" " -h, --help Afișează acest mesaj de ajutor\n" " -v, --version Afișează informații despre versiune\n" " -r, --cleanup Șterge fișierul de socket blocat (lăsat accidental " "de\n" " o rulare precedentă)\n" " -d, --debug[=nivel] Afișează date suplimentare de debug la stdout\n" " nivel = 1..2\n" " -i, --soundin=DISPOZITIV dispozitiv compatibil OSS pentru intrare " "(înregistrare),\n" " implicit: /dev/dsp\n" " -o, --soundout=DEVICE dispozitiv compatibil OSS pentru ieșire " "(playback),\n" " implicit: /dev/dsp\n" " -m, --msn=MSN identificare MSN (pentru apeluri efectuate), 0 " "pentru master\n" " MSN al acestei terminați/port\n" " implicit: 0\n" " -l, --msns=MSNS MSNuri pe care să se asculte, listă separată prin " "punct și virgulă sau '*'\n" " implicit: *\n" " -c, --call=NUMĂR Apelează numărul specificat\n" "\n" "Notă: Dacă parametrii --soundin și --soundout sunt egali, va fi necesar un\n" " dispozitiv de sunet full-duplex.\n" #: src/ant-phone.c:226 #, c-format msgid "Calling %s... " msgstr "Apelare %s... " #: src/ant-phone.c:230 src/ant-phone.c:239 src/ant-phone.c:248 #, c-format msgid "successful.\n" msgstr "succes.\n" #: src/ant-phone.c:235 #, c-format msgid "Suspending ISDN thread... " msgstr "" #: src/ant-phone.c:244 #, c-format msgid "Waking up ISDN thread... " msgstr "" #. TRANSLATORS: A separate Dialog with Cancel/OK option #: src/callerid.c:132 msgid "Delete Entry" msgstr "Șterge Intrarea" #: src/callerid.c:144 msgid "" "Are you sure you want to\n" "delete this entry?" msgstr "" "Sunteți sigur că vreți să ștergeți\n" "această intrare?" #. TRANSLATORS: A button label #: src/callerid.c:150 msgid "Delete recording" msgstr "Șterge înregistrare" #: src/callerid.c:285 #, c-format msgid "Enter the base filename for %s file" msgstr "Introduceți numele de fișier de bază pentru fișierul %s" #: src/callerid.c:331 msgid "Do you really want to delete this recording?" msgstr "Chiar vreți să ștergeți această înregistrare?" #: src/callerid.c:355 src/callerid.c:383 msgid "/_Call" msgstr "" #: src/callerid.c:356 src/callerid.c:387 msgid "/_Playback" msgstr "/_Playback" #: src/callerid.c:357 src/callerid.c:391 msgid "/_Save as..." msgstr "/_Salvare ca..." #: src/callerid.c:358 src/callerid.c:395 msgid "/Delete _Recording" msgstr "/Șterge În_registrare" #: src/callerid.c:360 src/callerid.c:399 msgid "/_Delete Row" msgstr "/Șterge Rân_d" #: src/callerid.c:451 src/gtksettings.c:491 msgid "Caller ID" msgstr "ID Apelant(Caller ID)" #: src/callerid.c:454 msgid "Date/Time" msgstr "Dată/Oră" #: src/callerid.c:455 msgid "Type" msgstr "Tip" #: src/callerid.c:456 msgid "From" msgstr "De la" #: src/callerid.c:457 msgid "To" msgstr "Către" #: src/callerid.c:458 msgid "Duration" msgstr "durata" #: src/callerid.c:785 msgid "(UNKNOWN)" msgstr "(NECUNOSCUT)" #: src/callerid.c:854 #, c-format msgid "ANT: %d unanswered" msgstr "ANT: %d fără răspuns" #: src/controlpad.c:102 #, c-format msgid "Preset %c" msgstr "Preset %c" #: src/controlpad.c:109 #, c-format msgid "Please input new preset data for button %c:" msgstr "Vă rugăm introduceți date preset noi pentru butonul %c:" #: src/controlpad.c:122 msgid "Name:" msgstr "Nume:" #: src/controlpad.c:125 src/gtk.c:758 msgid "Number:" msgstr "Număr:" #: src/controlpad.c:145 src/gtk.c:388 src/gtk.c:508 src/gtk.c:592 #: src/gtksettings.c:611 src/llcheck.c:350 msgid "OK" msgstr "OK" #: src/controlpad.c:158 src/gtksettings.c:656 src/session.c:73 msgid "Cancel" msgstr "Renunțare" #: src/controlpad.c:316 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" #: src/controlpad.c:316 msgid "Preset 1" msgstr "Preset 1" #: src/controlpad.c:317 msgid "Clear Number" msgstr "Șterge Număr" #: src/controlpad.c:317 msgid "Preset 2" msgstr "Preset 2" #: src/controlpad.c:318 msgid "Redial" msgstr "Formează din nou" #: src/controlpad.c:318 msgid "Preset 3" msgstr "Preset 3" #: src/controlpad.c:319 msgid "Mute Microphone" msgstr "Inhibă Microfon" #: src/controlpad.c:319 msgid "Preset 4" msgstr "Preset 4" #: src/controlpad.c:352 msgid "Control" msgstr "Control" #: src/controlpad.c:424 msgid "Recording" msgstr "Înregistrare" #: src/controlpad.c:435 src/controlpad.c:446 msgid "Record to file" msgstr "Înregistrează în fișier" #: src/controlpad.c:455 msgid "Record local channel" msgstr "Înregistrează canal local" #: src/controlpad.c:466 msgid "Record remote channel" msgstr "Înregistrează canalul remote" #: src/gtk.c:406 src/gtksettings.c:257 msgid "ANT Note" msgstr "ANT Notă" #: src/gtk.c:407 msgid "" "Can't open audio device.\n" "Please stop other applications using\n" "the audio device(s) or check your\n" "device settings and try again." msgstr "" "Nu se poate accesa dispozitivul audio.\n" "Vă rugăm opriți alte aplicații care folosesc\n" "dispozitivul(ele) audio sau verifcați\n" "setările dispozitivului și încercați din nou." #: src/gtk.c:437 msgid "Sound input device:" msgstr "Dispozitiv intrare de sunet:" #: src/gtk.c:438 msgid "Input speed:" msgstr "Viteză de intrare(input):" #: src/gtk.c:438 src/gtk.c:441 src/gtk.c:442 src/gtk.c:444 src/gtk.c:448 #: src/gtk.c:451 src/gtk.c:452 src/gtk.c:454 msgid "[inactive]" msgstr "[inactiv]" #: src/gtk.c:440 msgid "Input sample size (bits):" msgstr "Mărime de intrare (biți):" #: src/gtk.c:442 src/gtk.c:452 msgid "Input fragment size (samples):" msgstr "Mărime intrare fragment (exemple):" #: src/gtk.c:444 msgid "Input channels:" msgstr "Canale de intrare:" #: src/gtk.c:447 msgid "Sound output device:" msgstr "Dispozitiv ieșire de sunet:" #: src/gtk.c:448 msgid "Output speed:" msgstr "Viteză de ieșire:" #: src/gtk.c:450 msgid "Output sample size (bits):" msgstr "Mărime de ieșire (biți):" #: src/gtk.c:454 msgid "Output channels:" msgstr "Canale de ieșire:" #: src/gtk.c:458 msgid "ISDN speed (samples):" msgstr "Viteză ISDN (exemple):" #: src/gtk.c:459 msgid "ISDN sample size (bits):" msgstr "Mărime exemplu ISDN (biți)" #: src/gtk.c:472 msgid "ANT Info" msgstr "ANT Info" #: src/gtk.c:550 msgid "About ANT" msgstr "Despre ANT" #: src/gtk.c:566 #, c-format msgid "" "ANT (ANT is Not a Telephone) Version %s\n" "Copyright 2002, 2003 Roland Stigge\n" "\n" "This is an ISDN telephone application\n" "written for GNU/Linux and ISDN4Linux for\n" "communicating via a full duplex soundcard (or\n" "multiple sound devices if you like) and an\n" "audio capable ISDN4Linux ISDN device\n" "\n" "Contact:\n" "Roland Stigge, stigge@antcom.de\n" "http://www.antcom.de/\n" "Mailing list: ant-phone-devel@nongnu.org" msgstr "" "ANT (ANT Nu este un Telefon) Versiunea %s\n" "Copyright 2002, 2003 Roland Stigge\n" "\n" "Aceasta este o aplicație de telefon ISDN\n" "scrisă pentru GNU/Linux și ISDN4Linux pentru\n" "comunicarea printr-o placă de sunet full-duplex (sau\n" "mai multe plăci de sunet dacă vreți) și un\n" "dispozitivISDN capabil de sunet ISDN4Linux\n" "\n" "Contact:\n" "Roland Stigge, stigge@antcom.de\n" "http://www.antcom.de/\n" "Listă de discuții: ant-phone-devel@nongnu.org" #: src/gtk.c:606 msgid "ANT License" msgstr "ANT Licență" #: src/gtk.c:607 msgid "" "ANT (ANT is Not a Telephone)\n" "Copyright (C) 2002, 2003 Roland Stigge\n" "\n" "This program is free software; you can redistribute it and/or\n" "modify it under the terms of the GNU General Public License\n" "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n" "of the License, or (at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." msgstr "" "ANT (ANT Nu este un Telefon)\n" "Copyright (C) 2002, 2003 Roland Stigge\n" "\n" "Acest program este software liber; puteți să-l redistribuiți și/" "saumodificați sub termenii Licenței Publice Generale GNU\n" "publicată de Free Software Foundation; fie versiunea 2\n" "a Licenței, fie (opțiunea dumneavoastră) orice versiune ulterioară\n" "\n" "Acest program este distribuit în speranța că va fi folositor,\n" "dar FĂRĂ NICI O GARANȚIE; chiar fără garanția sugerată de\n" "VANDABILITATE sau MODIFICARE ÎN SCOP PERSONAL. Citiți\n" "Licența Publică Generală GNU pentru mai multe detalii.\n" "\n" "Ar fi trebui să fi primit și o copie a Licenței Publice Generale GNU \n" "împreună cu acest progra,; dacă nu, scrieți la Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." #: src/gtk.c:635 msgid "/Phon_e" msgstr "/T_elefon" #: src/gtk.c:636 msgid "/Phone/_Info Window" msgstr "/Telefon/Fereastră _Info" #: src/gtk.c:637 src/gtk.c:685 msgid "/Phone/_Line Level Check" msgstr "/Phone/Verificare nivel _linie" #: src/gtk.c:639 msgid "/Phone/" msgstr "/Telefon/" #: src/gtk.c:640 msgid "/Phone/_Quit" msgstr "/Telefon/Ieșire(_Quit)" #: src/gtk.c:642 msgid "/_View" msgstr "/_Vizualizare" #: src/gtk.c:643 src/gtk.c:673 msgid "/View/_Caller ID Monitor" msgstr "/Vizualizare/Monitor_Caller ID" #: src/gtk.c:645 src/gtk.c:676 msgid "/View/_Line Level Meters" msgstr "/Vizualizare/Monitoare Nivel _Linie" #: src/gtk.c:647 src/gtk.c:679 msgid "/View/Control _Pad" msgstr "/Vizualizare/_Pad Control" #: src/gtk.c:649 msgid "/_Options" msgstr "/_Opțiuni" #: src/gtk.c:650 src/gtk.c:682 msgid "/Options/_Settings" msgstr "/Opțiuni/_Setări" #: src/gtk.c:652 msgid "/_Help" msgstr "/Ajutor(_Help)" #: src/gtk.c:653 msgid "/Help/_About" msgstr "/Ajutor/Despre(_About)" #: src/gtk.c:654 msgid "/Help/_License" msgstr "/Ajutor/_Licență" #: src/gtk.c:730 src/gtksettings.c:467 src/session.c:73 msgid "Dialing" msgstr "Apelare" #: src/gtk.c:825 src/session.c:71 src/session.c:72 msgid "Answer" msgstr "Răspuns" #: src/gtk.c:875 src/session.c:71 src/session.c:72 msgid "Reject" msgstr "Refuzare" #: src/gtk.c:1026 src/gtk.c:1027 msgid "MUTED" msgstr "TRECUT PE MUTE" #: src/gtk.c:1057 msgid "Ant ISDN Telephone" msgstr "" #: src/gtksettings.c:258 msgid "Bad isdn/sound device settings, please try again." msgstr "Setări greșite isdn/sunet, încercați din nou." #: src/gtksettings.c:329 msgid "ANT Settings" msgstr "ANT Setări" #: src/gtksettings.c:342 msgid "Application" msgstr "Aplicație" #: src/gtksettings.c:344 msgid "Options" msgstr "Optiuni" #: src/gtksettings.c:356 msgid "Save options on exit" msgstr "Salvează opțiunile la ieșire" #: src/gtksettings.c:363 msgid "Popup main window on incoming call" msgstr "Scoate în evidență (popup) fereastra principală când sună telefonul" #: src/gtksettings.c:369 msgid "Execute on incoming call:" msgstr "Execută atunci când sună telefonul:" #: src/gtksettings.c:380 msgid "Recording Format" msgstr "Format Înregistrare" #: src/gtksettings.c:390 msgid "Microsoft WAV, uLaw" msgstr "Microsoft WAV, uLaw" #: src/gtksettings.c:400 msgid "Microsoft WAV, 16-bit signed" msgstr "Microsoft WAV, 16-biți cu semn (signed)" #: src/gtksettings.c:410 msgid "Apple/SGI AIFF, uLaw" msgstr "Apple/SGI AIFF, uLaw" #: src/gtksettings.c:420 msgid "Apple/SGI AIFF, 16-bit signed" msgstr "Apple/SGI AIFF, 16-biți cu smen (signed)" #: src/gtksettings.c:433 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: src/gtksettings.c:435 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" #: src/gtksettings.c:447 msgid "Identifying MSN:" msgstr "Indetificare MSN:" #: src/gtksettings.c:457 msgid "Listen to MSNs:" msgstr "Ascultare MSNuri:" #: src/gtksettings.c:479 msgid "Dial history size:" msgstr "Mărime istoric apelări:" #: src/gtksettings.c:503 msgid "Maximum CID rows:" msgstr "Maxim de rânduri CID:" #: src/gtksettings.c:511 src/gtksettings.c:539 msgid "[no limit]" msgstr "[nelimitat]" #: src/gtksettings.c:520 msgid "Read isdnlog data on startup" msgstr "Citește date isdnlog la început" #: src/gtksettings.c:527 msgid "Maximum days to read from isdnlog:" msgstr "Maximum de zile de citit din isdnlog:" #: src/gtksettings.c:556 msgid "Sound Devices" msgstr "Dispozitive de Sunet:" #: src/gtksettings.c:558 msgid "ALSA" msgstr "" #: src/gtksettings.c:570 msgid "Input sound device:" msgstr "Dispozitiv de intrare de sunet:" #: src/gtksettings.c:584 msgid "Output sound device:" msgstr "Dispozitiv de ieșire de sunet:" #: src/gtksettings.c:599 msgid "Release unused devices" msgstr "Eliberează(release) dispozitivele nefolosite" #: src/gtksettings.c:649 msgid "Save" msgstr "Salvează" #: src/llcheck.c:299 msgid "Line Level Check" msgstr "Verificare Nivel Linie" #: src/llcheck.c:311 msgid "" "Please check the line input level\n" "and adjust it using your favorite\n" "mixer application.\n" "You can also play a sound\n" "to test the sound output." msgstr "" "Verificați nivelul de intrare al liniei\n" "și ajustați-l folosind aplicația\n" "de mixer preferată.\n" "Puteți de asemenea să ascultați un sunet\n" "pentru a testa ieșirea de sunet." #: src/llcheck.c:333 msgid "Play sound" msgstr "Ascultare sunet" #: src/session.c:70 msgid "Ready" msgstr "Pregătit(ready)" #: src/session.c:70 msgid "Dial" msgstr "Apelare" #: src/session.c:70 src/session.c:74 src/session.c:75 msgid "Hang up" msgstr "Întrerupere(hang-up)" #: src/session.c:71 src/session.c:72 msgid "RING" msgstr "SUNĂ(RING)" #: src/session.c:73 src/session.c:74 src/session.c:75 src/session.c:76 msgid "Pick up" msgstr "Ridicare receptor" #: src/session.c:74 msgid "B-Channel open" msgstr "Canalul B deschis" #: src/session.c:75 msgid "Setup" msgstr "Setup" #: src/session.c:76 msgid "Playback" msgstr "Playback" #. TRANSLATORS: A Stop button (like playback) #: src/session.c:78 msgid "Stop" msgstr "Stop" #: src/session.c:553 src/session.c:554 src/session.c:1119 #, fuzzy msgid "(no caller ID)" msgstr "ID Apelant(Caller ID)" #: src/session.c:558 #, c-format msgid "Call from: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: A status info about an aborted phone call #: src/session.c:638 src/session.c:1655 msgid "(ABORTED)" msgstr "(RENUNȚAT)" #: src/session.c:719 #, c-format msgid "Preset %d" msgstr "Preset %d" #: src/session.c:987 #, fuzzy msgid "ERROR" msgstr "(EROARE HW)" #: src/session.c:994 msgid "PROTOCOL ERROR" msgstr "" #: src/session.c:999 msgid "WRONG NUMBER" msgstr "" #: src/session.c:1004 msgid "NO ROUTE" msgstr "" #: src/session.c:1014 msgid "CHANNEL UNAVAILABLE" msgstr "" #: src/session.c:1018 #, fuzzy msgid "BUSY" msgstr "(OCUPAT)" #: src/session.c:1023 msgid "NO ANSWER" msgstr "" #: src/session.c:1027 #, fuzzy msgid "REJECTED" msgstr "(REJFUZAT)" #: src/session.c:1031 msgid "NUMBER CHANGED" msgstr "" #: src/session.c:1035 msgid "DISCONNECT" msgstr "" #: src/session.c:1039 msgid "REMOTE FAILURE" msgstr "" #: src/session.c:1044 #, fuzzy msgid "NETWORK ERROR" msgstr "(EROARE HW)" #: src/session.c:1050 msgid "SERVICE UNAVAILABLE" msgstr "" #: src/session.c:1055 msgid "NOT SUBSCRIBED" msgstr "" #: src/session.c:1063 msgid "NOT IMPLEMENTED" msgstr "" #: src/session.c:1067 msgid "NOT COMPATIBLE" msgstr "" #: src/session.c:1096 msgid "(MISSED)" msgstr "" #: src/session.c:1521 msgid "Audio OFF" msgstr "Audio DEZACTIVAT" #: src/session.c:1521 msgid "Audio ON" msgstr "Audio ACTIVAT" #. TRANSLATORS: A status info about an aborted phone call #: src/session.c:1661 msgid "(REJECTED)" msgstr "(REJFUZAT)" #~ msgid "OSS" #~ msgstr "OSS" #~ msgid "ISDN device:" #~ msgstr "Dispozitiv ISDN:" #~ msgid "ISDN fragment size (bytes):" #~ msgstr "Mărime fragment ISDN (octeți):" #~ msgid "(TIMEOUT)" #~ msgstr "(TIMP EXPIRAT)" #~ msgid "(RUNG)" #~ msgstr "(SUNAT)"