wireshark/ui/qt/wireshark_it.ts

14773 lines
523 KiB
XML

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="it">
<context>
<name>Abbreviation</name>
<message>
<source></source>
<comment>for &quot;not applicable&quot;</comment>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
<source>About Wireshark</source>
<translation>Informazioni su Wireshark</translation>
</message>
<message>
<source>Wireshark</source>
<translation>Wireshark</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;span size=\&quot;x-large\&quot; weight=\&quot;bold\&quot;&gt;Network Protocol Analyzer&lt;/span&gt;</source>
<translation>&lt;span size=\&quot;x-large\&quot; weight=\&quot;bold\&quot;&gt;Analizzatore di protocolli di rete&lt;/span&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Copy the version information to the clipboard</source>
<translation>Copia le informazioni di versione negli appunti</translation>
</message>
<message>
<source>Copy to Clipboard</source>
<translation>Copia negli appunti</translation>
</message>
<message>
<source>Authors</source>
<translation>Autori</translation>
</message>
<message>
<source>Search Authors</source>
<translation>Cerca autori</translation>
</message>
<message>
<source>Folders</source>
<translation>Cartelle</translation>
</message>
<message>
<source>Filter by path</source>
<translation>Filtro per percorso</translation>
</message>
<message>
<source>Plugins</source>
<translation>Plugin</translation>
</message>
<message>
<source>No plugins found.</source>
<translation>Non è stato trovato alcun plugin.</translation>
</message>
<message>
<source>Search Plugins</source>
<translation>Cerca plugin</translation>
</message>
<message>
<source>Filter by type:</source>
<translation>Filtro per tipo:</translation>
</message>
<message>
<source>Keyboard Shortcuts</source>
<translation>Scorciatoie da tastiera</translation>
</message>
<message>
<source>Search Shortcuts</source>
<translation>Scorciatoie di ricerca</translation>
</message>
<message>
<source>Acknowledgments</source>
<translation>Riconoscimenti</translation>
</message>
<message>
<source>License</source>
<translation>Licenza</translation>
</message>
<message>
<source>The directory does not exist</source>
<translation>La cartella non esiste</translation>
</message>
<message>
<source>Should the directory %1 be created?</source>
<translation>Dovrebbe essere creata la cartella %1?</translation>
</message>
<message>
<source>The directory could not be created</source>
<translation>La cartella non può essere creata</translation>
</message>
<message>
<source>The directory %1 could not be created.</source>
<translation>La cartella %1 non può essere creata.</translation>
</message>
<message>
<source>Show in Finder</source>
<translation>Mostra in Finder</translation>
</message>
<message>
<source>Show in Folder</source>
<translation>Mostra in Finder</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>Copia</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Copy Row(s)</source>
<translation>
<numerusform>Copia riga</numerusform>
<numerusform>Copia righe</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AddressEditorFrame</name>
<message>
<source>Frame</source>
<translation>Frame</translation>
</message>
<message>
<source>Name Resolution Preferences…</source>
<oldsource>Name Resolution Preferences...</oldsource>
<translation>Preferenze di risoluzione dei nomi...</translation>
</message>
<message>
<source>Address:</source>
<translation>Indirizzo:</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Nome:</translation>
</message>
<message>
<source>Can&apos;t assign %1 to %2.</source>
<translation>Impossibile assegnare %1 a %2.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdvancedPrefsModel</name>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation>Stato</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation>Valore</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ApplyLineEdit</name>
<message>
<source>Apply changes</source>
<translation>Applica modifiche</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AuthorListModel</name>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Email</source>
<translation>Email</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BluetoothAttServerAttributesDialog</name>
<message>
<source>Bluetooth ATT Server Attributes</source>
<translation>Attributi server ATT Bluetooth</translation>
</message>
<message>
<source>Handle</source>
<translation>Handle</translation>
</message>
<message>
<source>UUID</source>
<translation>UUID</translation>
</message>
<message>
<source>UUID Name</source>
<translation>Nome UUID</translation>
</message>
<message>
<source>All Interfaces</source>
<translation>Tutte le interfacce</translation>
</message>
<message>
<source>All Devices</source>
<translation>Tutti i dispositivi</translation>
</message>
<message>
<source>Remove duplicates</source>
<translation>Rimuovi i duplicati</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Cell</source>
<translation>Copia cella</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Rows</source>
<translation>Copia righe</translation>
</message>
<message>
<source>Copy All</source>
<translation>Copia tutto</translation>
</message>
<message>
<source>Save as image</source>
<translation>Salva come immagine</translation>
</message>
<message>
<source>Mark/Unmark Row</source>
<translation>Marca/Deseleziona riga</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl-M</source>
<translation>Ctrl-M</translation>
</message>
<message>
<source>Mark/Unmark Cell</source>
<translation>Marca/Deseleziona cella</translation>
</message>
<message>
<source>Save Table Image</source>
<translation>Salva immagine tabella</translation>
</message>
<message>
<source>PNG Image (*.png)</source>
<translation>Immagine PNG (*.png)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BluetoothDeviceDialog</name>
<message>
<source>Bluetooth Device</source>
<translation>Dispositivo Bluetooth</translation>
</message>
<message>
<source>BD_ADDR</source>
<translation>BD_ADDR</translation>
</message>
<message>
<source>OUI</source>
<translation>OUI</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Class of Device</source>
<translation>Classe del dispositivo</translation>
</message>
<message>
<source>LMP Version</source>
<translation>Versione LMP</translation>
</message>
<message>
<source>LMP Subversion</source>
<translation>Sottoversione LMP</translation>
</message>
<message>
<source>Manufacturer</source>
<translation>Produttore</translation>
</message>
<message>
<source>HCI Version</source>
<translation>Versione HCI</translation>
</message>
<message>
<source>HCI Revision</source>
<translation>Revisione HCI</translation>
</message>
<message>
<source>Scan</source>
<translation>Scansione</translation>
</message>
<message>
<source>Authentication</source>
<translation>Autenticazione</translation>
</message>
<message>
<source>Encryption</source>
<translation>Cifratura</translation>
</message>
<message>
<source>ACL MTU</source>
<translation>MTU ACL</translation>
</message>
<message>
<source>ACL Total Packets</source>
<translation>Pacchetti totali ACL</translation>
</message>
<message>
<source>SCO MTU</source>
<translation>MTU SCO</translation>
</message>
<message>
<source>SCO Total Packets</source>
<translation>Pacchetti totali SCO</translation>
</message>
<message>
<source>LE ACL MTU</source>
<translation>MTU ACL LE</translation>
</message>
<message>
<source>LE ACL Total Packets</source>
<translation>Pacchetti totali ACL LE</translation>
</message>
<message>
<source>LE ISO MTU</source>
<translation>MTU ISO LE</translation>
</message>
<message>
<source>LE ISO Total Packets</source>
<translation>Pacchetti totali ISO LE</translation>
</message>
<message>
<source>Inquiry Mode</source>
<translation>Modalità di richiesta</translation>
</message>
<message>
<source>Page Timeout</source>
<translation>Timeout pagina</translation>
</message>
<message>
<source>Simple Pairing Mode</source>
<translation>Modalità di accoppiamento semplice</translation>
</message>
<message>
<source>Voice Setting</source>
<translation>Impostazioni voce</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation>Valore</translation>
</message>
<message>
<source>Changes</source>
<translation>Modifiche</translation>
</message>
<message>
<source>%1 changes</source>
<translation>%1 modifiche</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Cell</source>
<translation>Copia cella</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Rows</source>
<translation>Copia righe</translation>
</message>
<message>
<source>Copy All</source>
<translation>Copia tutto</translation>
</message>
<message>
<source>Save as image</source>
<translation>Salva come immagine</translation>
</message>
<message>
<source>Mark/Unmark Row</source>
<translation>Marca/Deseleziona riga</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+M</source>
<translation>Ctrl+M</translation>
</message>
<message>
<source>Mark/Unmark Cell</source>
<translation>Marca/Deseleziona cella</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>Sconosciuto</translation>
</message>
<message>
<source>Bluetooth Device - %1%2</source>
<translation>Dispositivo Bluetooth - %1%2</translation>
</message>
<message>
<source>enabled</source>
<translation>abilitato</translation>
</message>
<message>
<source>disabled</source>
<translation>disabilitato</translation>
</message>
<message>
<source>%1 ms (%2 slots)</source>
<translation>%1 ms (%2 slot)</translation>
</message>
<message>
<source>Save Table Image</source>
<translation>Salva immagine tabella</translation>
</message>
<message>
<source>PNG Image (*.png)</source>
<translation>Immagine PNG (*.png)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BluetoothDevicesDialog</name>
<message>
<source>Bluetooth Devices</source>
<translation>Dispositivi Bluetooth</translation>
</message>
<message>
<source>BD_ADDR</source>
<translation>BD_ADDR</translation>
</message>
<message>
<source>OUI</source>
<translation>OUI</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<source>LMP Version</source>
<translation>Versione LMP</translation>
</message>
<message>
<source>LMP Subversion</source>
<translation>Sottoversione LMP</translation>
</message>
<message>
<source>Manufacturer</source>
<translation>Produttore</translation>
</message>
<message>
<source>HCI Version</source>
<translation>Versione HCI</translation>
</message>
<message>
<source>HCI Revision</source>
<translation>Revisione HCI</translation>
</message>
<message>
<source>Is Local Adapter</source>
<translation>è un adattatore locale</translation>
</message>
<message>
<source>All Interfaces</source>
<translation>Tutte le interfacce</translation>
</message>
<message>
<source>Show information steps</source>
<translation>Mostra i passaggi informativi</translation>
</message>
<message>
<source>%1 items; Right click for more option; Double click for device details</source>
<translation>%1 elementi; clic del tasto destro per altre opzioni; doppio clic per i dettagli del dispositivo</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Cell</source>
<translation>Copia cella</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Rows</source>
<translation>Copia righe</translation>
</message>
<message>
<source>Copy All</source>
<translation>Copia tutto</translation>
</message>
<message>
<source>Save as image</source>
<translation>Salva come immagine</translation>
</message>
<message>
<source>Mark/Unmark Row</source>
<translation>Marca/Deseleziona riga</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl-M</source>
<translation>Ctrl-M</translation>
</message>
<message>
<source>Mark/Unmark Cell</source>
<translation>Marca/Deseleziona cella</translation>
</message>
<message>
<source>true</source>
<translation>vero</translation>
</message>
<message>
<source>Save Table Image</source>
<translation>Salva immagine tabella</translation>
</message>
<message>
<source>PNG Image (*.png)</source>
<translation>Immagine PNG (*.png)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BluetoothHciSummaryDialog</name>
<message>
<source>Bluetooth HCI Summary</source>
<translation>Riepilogo HCI Bluetooth</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<source>OGF</source>
<translation>OGF</translation>
</message>
<message>
<source>OCF</source>
<translation>OCF</translation>
</message>
<message>
<source>Opcode</source>
<translation>Opcode</translation>
</message>
<message>
<source>Event</source>
<translation>Evento</translation>
</message>
<message>
<source>Subevent</source>
<translation>Sottoevento</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation>Stato</translation>
</message>
<message>
<source>Reason</source>
<translation>Motivo</translation>
</message>
<message>
<source>Hardware Error</source>
<translation>Errore hardware</translation>
</message>
<message>
<source>Occurrence</source>
<translation>Occorrenza</translation>
</message>
<message>
<source>Link Control Commands</source>
<translation>Comandi di controllo del link</translation>
</message>
<message>
<source>0x01</source>
<translation>0x01</translation>
</message>
<message>
<source>0</source>
<translation>0</translation>
</message>
<message>
<source>Link Policy Commands</source>
<translation>Comandi di policy del link</translation>
</message>
<message>
<source>0x02</source>
<translation>0x02</translation>
</message>
<message>
<source>Controller &amp; Baseband Commands</source>
<translation>Comandi controller e banda base</translation>
</message>
<message>
<source>0x03</source>
<translation>0x03</translation>
</message>
<message>
<source>Informational Parameters</source>
<translation>Parametri informativi</translation>
</message>
<message>
<source>0x04</source>
<translation>0x04</translation>
</message>
<message>
<source>Status Parameters</source>
<translation>Parametri di stato</translation>
</message>
<message>
<source>0x05</source>
<translation>0x05</translation>
</message>
<message>
<source>Testing Commands</source>
<translation>Comandi di test</translation>
</message>
<message>
<source>0x06</source>
<translation>0x06</translation>
</message>
<message>
<source>LE Controller Commands</source>
<translation>Comandi controller LE</translation>
</message>
<message>
<source>0x08</source>
<translation>0x08</translation>
</message>
<message>
<source>Bluetooth Logo Testing Commands</source>
<translation>Comandi di prova logo Bluetooth</translation>
</message>
<message>
<source>0x3E</source>
<translation>0x3E</translation>
</message>
<message>
<source>Vendor-Specific Commands</source>
<translation>Comandi specifici del produttore</translation>
</message>
<message>
<source>0x3F</source>
<translation>0x3F</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown OGF</source>
<translation>OGF sconosciuto</translation>
</message>
<message>
<source>Events</source>
<translation>Eventi</translation>
</message>
<message>
<source>Hardware Errors</source>
<translation>Errori hardware</translation>
</message>
<message>
<source>Results filter:</source>
<translation>Filtro risultati:</translation>
</message>
<message>
<source>Display filter:</source>
<translation>Filtro di visualizzazione:</translation>
</message>
<message>
<source>All Interfaces</source>
<translation>Tutte le interfacce</translation>
</message>
<message>
<source>All Adapters</source>
<translation>Tutte le schede</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Cell</source>
<translation>Copia cella</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Rows</source>
<translation>Copia righe</translation>
</message>
<message>
<source>Copy All</source>
<translation>Copia tutto</translation>
</message>
<message>
<source>Save as image</source>
<translation>Salva come immagine</translation>
</message>
<message>
<source>Mark/Unmark Row</source>
<translation>Marca/Deseleziona riga</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+M</source>
<translation>Ctrl+M</translation>
</message>
<message>
<source>Mark/Unmark Cell</source>
<translation>Marca/Deseleziona cella</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>Sconosciuto</translation>
</message>
<message>
<source>Adapter %1</source>
<translation>Scheda %1</translation>
</message>
<message>
<source>Frame %1</source>
<translation>Frame %1</translation>
</message>
<message>
<source>Pending</source>
<translation>In corso</translation>
</message>
<message>
<source>Save Table Image</source>
<translation>Salva immagine tabella</translation>
</message>
<message>
<source>PNG Image (*.png)</source>
<translation>Immagine PNG (*.png)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ByteViewTab</name>
<message>
<source>Packet bytes</source>
<translation>Byte del pacchetto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ByteViewText</name>
<message>
<source>Allow hover highlighting</source>
<translation>Consenti la selezione al passaggio del mouse </translation>
</message>
<message>
<source>Show bytes as hexadecimal</source>
<translation>Mostra byte in esadecimale</translation>
</message>
<message>
<source>…as bits</source>
<translation>…come bit</translation>
</message>
<message>
<source>Show text based on packet</source>
<translation>Mostra testo sulla base del pacchetto</translation>
</message>
<message>
<source>…as ASCII</source>
<translation>…come ASCII</translation>
</message>
<message>
<source>…as EBCDIC</source>
<translation>…come EBCDIC</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CaptureFile</name>
<message>
<source> [closing]</source>
<translation> [chiusura in corso]</translation>
</message>
<message>
<source> [closed]</source>
<translation> [chiuso]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CaptureFileDialog</name>
<message>
<source>This capture file contains comments.</source>
<translation>Questo filtro di cattura contiene dei commenti.</translation>
</message>
<message>
<source>The file format you chose doesn&apos;t support comments. Do you want to save the capture in a format that supports comments or discard the comments and save in the format you chose?</source>
<translation>Il formato del file selezionato non supporta i commenti. Vuoi salvare la cattura in un formato che supporta i commenti o scartare i commenti e salvare nel formato scelto?</translation>
</message>
<message>
<source>Discard comments and save</source>
<translation>Scarta i commenti e salva</translation>
</message>
<message>
<source>Save in another format</source>
<translation>Salva in un altro formato</translation>
</message>
<message>
<source>No file format in which it can be saved supports comments. Do you want to discard the comments and save in the format you chose?</source>
<translation>Nessun formato di file in cui può essere salvato supporta i commenti. Vuoi scartare i commenti e salvare nel formato scelto?</translation>
</message>
<message>
<source>All Files (</source>
<translation>Tutti i file (</translation>
</message>
<message>
<source>All Capture Files</source>
<translation>Tutti i file delle catture</translation>
</message>
<message>
<source>Format:</source>
<translation>Formato:</translation>
</message>
<message>
<source>Size:</source>
<translation>Dimensione:</translation>
</message>
<message>
<source>Start / elapsed:</source>
<translation>Inizio / trascorso:</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically detect file type</source>
<translation>Rileva automaticamente il tipo di file</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1, error after %Ln packet(s)</source>
<oldsource>%1, error after %2 packets</oldsource>
<translation type="vanished">
<numerusform>%1, errore dopo %Ln pacchetto</numerusform>
<numerusform>%1, errore dopo %Ln pacchetti</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1, timed out at %Ln packet(s)</source>
<oldsource>%1, timed out at %2 packets</oldsource>
<translation type="vanished">
<numerusform>%1, scaduto dopo %Ln pacchetto</numerusform>
<numerusform>%1, scaduto dopo %Ln pacchetti</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1, %Ln packet(s)</source>
<translation type="vanished">
<numerusform>%1, %Ln pacchetto</numerusform>
<numerusform>%1, %Ln pacchetti</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Prepend packets</source>
<translation>Aggiungi pacchetti in testa</translation>
</message>
<message>
<source>Insert packets from the selected file before the current file. Packet timestamps will be ignored.</source>
<translation>Inserisci pacchetti dal file selezionato prima del file corrente. La marca temporale dei pacchetti sarà ignorata.</translation>
</message>
<message>
<source>Merge chronologically</source>
<translation>Unisci cronologicamente</translation>
</message>
<message>
<source>Insert packets in chronological order.</source>
<translation>Inserisci pacchetti in ordine cronologico.</translation>
</message>
<message>
<source>Append packets</source>
<translation>Aggiungi pacchetti in coda</translation>
</message>
<message>
<source>Insert packets from the selected file after the current file. Packet timestamps will be ignored.</source>
<translation>Inserisci pacchetti dal file selezionato dopo il file corrente. La marca temporale dei pacchetti sarà ignorata.</translation>
</message>
<message>
<source>Read filter:</source>
<translation>Filtro di lettura:</translation>
</message>
<message>
<source>Compress with g&amp;zip</source>
<translation>Comprimi con g&amp;zip</translation>
</message>
<message>
<source>Open Capture File</source>
<oldsource>Wireshark: Open Capture File</oldsource>
<translation>Apri un file di cattura</translation>
</message>
<message>
<source>Save Capture File As</source>
<oldsource>Wireshark: Save Capture File As</oldsource>
<translation>Salva il file di cattura come</translation>
</message>
<message>
<source>Save as:</source>
<translation>Salva come:</translation>
</message>
<message>
<source>Export Specified Packets</source>
<oldsource>Wireshark: Export Specified Packets</oldsource>
<translation>Esporta i pacchetti specificati</translation>
</message>
<message>
<source>Export as:</source>
<translation>Esporta come:</translation>
</message>
<message>
<source>Merge Capture File</source>
<oldsource>Wireshark: Merge Capture File</oldsource>
<translation>Unisci file di cattura</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown file type returned by save as dialog.</source>
<translation>Tipo di file sconosciuto restituito dalla finestra di dialogo Salva come. </translation>
</message>
<message>
<source>Please report this as a Wireshark issue at https://gitlab.com/wireshark/wireshark/-/issues.</source>
<translation>Segnalalo come un problema di Wireshark su https://gitlab.com/wireshark/wireshark/-/issues. </translation>
</message>
<message>
<source>directory</source>
<translation>cartella</translation>
</message>
<message>
<source>unknown file format</source>
<translation>formato dii file sconosciuto</translation>
</message>
<message>
<source>error opening file</source>
<translation>errore nell&apos;apertura del file</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1, error after %Ln data record(s)</source>
<oldsource>%1, error after %Ln record(s)</oldsource>
<translation>
<numerusform>%1, errore dopo %Ln record di dati</numerusform>
<numerusform>%1, errore dopo %Ln record di dati</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1, timed out at %Ln data record(s)</source>
<translation>
<numerusform>%1, tempo scaduto a %Ln record di dati</numerusform>
<numerusform>%1, tempo scaduto a %Ln record di dati</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1, %Ln data record(s)</source>
<translation>
<numerusform>%1, %Ln record di dati</numerusform>
<numerusform>%1, %Ln record di dati</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>unknown</source>
<translation>sconosciuto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CaptureFilePropertiesDialog</name>
<message>
<source>Details</source>
<translation>Dettagli</translation>
</message>
<message>
<source>Capture file comments</source>
<translation>Commenti del file di cattura</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh</source>
<translation>Aggiorna</translation>
</message>
<message>
<source>Copy To Clipboard</source>
<translation>Copia negli appunti</translation>
</message>
<message>
<source>Save Comments</source>
<translation>Salva i commenti</translation>
</message>
<message>
<source>Capture File Properties</source>
<translation>Proprietà del file di cattura</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>Sconosciuto</translation>
</message>
<message>
<source>File</source>
<translation>File</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Length</source>
<translation>Lunghezza</translation>
</message>
<message>
<source>Hash (SHA256)</source>
<translation>Hash (SHA256)</translation>
</message>
<message>
<source>Hash (RIPEMD160)</source>
<translation>Hash (RIPEMD160)</translation>
</message>
<message>
<source>Hash (SHA1)</source>
<translation>Hash (SHA1)</translation>
</message>
<message>
<source>Format</source>
<translation>Formato</translation>
</message>
<message>
<source>Encapsulation</source>
<translation>Incapsulamento</translation>
</message>
<message>
<source>Snapshot length</source>
<translation>Lunghezza istantanea</translation>
</message>
<message>
<source>Time</source>
<translation>Tempo</translation>
</message>
<message>
<source>First packet</source>
<translation>Primo pacchetto</translation>
</message>
<message>
<source>Last packet</source>
<translation>Ultimo pacchetto</translation>
</message>
<message>
<source>Elapsed</source>
<translation>Trascorso</translation>
</message>
<message>
<source>Section %1</source>
<translation>Sezione %1</translation>
</message>
<message>
<source>Capture</source>
<translation>Cattura</translation>
</message>
<message>
<source>Hardware</source>
<translation>Hardware</translation>
</message>
<message>
<source>OS</source>
<translation>OS</translation>
</message>
<message>
<source>Application</source>
<translation>Applicazione</translation>
</message>
<message>
<source>Interfaces</source>
<translation>Interfacce</translation>
</message>
<message>
<source>Interface</source>
<translation>Interfaccia</translation>
</message>
<message>
<source>Dropped packets</source>
<translation>Pacchetti persi</translation>
</message>
<message>
<source>Capture filter</source>
<translation>Filtro di cattura</translation>
</message>
<message>
<source>Link type</source>
<translation>Tipo di link</translation>
</message>
<message>
<source>Packet size limit (snaplen)</source>
<translation>Dimensione limite del pacchetto (snaplen)</translation>
</message>
<message>
<source>none</source>
<translation>nessuno</translation>
</message>
<message>
<source>%1 bytes</source>
<translation>%1 byte</translation>
</message>
<message>
<source>Statistics</source>
<translation>Statistiche</translation>
</message>
<message>
<source>Measurement</source>
<translation>Misure</translation>
</message>
<message>
<source>Captured</source>
<translation>Catturati</translation>
</message>
<message>
<source>Displayed</source>
<translation>Visualizzati</translation>
</message>
<message>
<source>Marked</source>
<translation>Marcati</translation>
</message>
<message>
<source>Packets</source>
<translation>Pacchetti</translation>
</message>
<message>
<source>Time span, s</source>
<translation>Tempo, s</translation>
</message>
<message>
<source>Average pps</source>
<translation>PPS medi</translation>
</message>
<message>
<source>Average packet size, B</source>
<translation>Dimensione media dei pacchetti, B</translation>
</message>
<message>
<source>Bytes</source>
<translation>Byte</translation>
</message>
<message>
<source>Average bytes/s</source>
<translation>Byte/s medi</translation>
</message>
<message>
<source>Average bits/s</source>
<translation>Bit/s medi</translation>
</message>
<message>
<source>Section Comment</source>
<translation>Commento sezione</translation>
</message>
<message>
<source>Packet Comments</source>
<translation>Commenti pacchetto</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Frame %1: </source>
<translation>&lt;p&gt;Frame %1: </translation>
</message>
<message>
<source>Created by Wireshark %1
</source>
<translation>Creato da Wireshark %1
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CaptureFilterCombo</name>
<message>
<source>Capture filter selector</source>
<translation>Selettore del file di cattura</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CaptureFilterEdit</name>
<message>
<source>Capture filter entry</source>
<translation>Voce del filtro di cattura</translation>
</message>
<message>
<source>Manage saved bookmarks.</source>
<translation>Gestisci i segnalibri salvati.</translation>
</message>
<message>
<source>Apply this filter string to the display.</source>
<translation>Applica questa stringa di filtro alla visualizzazione.</translation>
</message>
<message>
<source>Multiple filters selected. Override them here or leave this blank to preserve them.</source>
<extracomment>This is a very long concept that needs to fit into a short space.</extracomment>
<translation>Più filtri selezionati. Sovrascrivili qui o lascia vuoto per preservarli.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;The interfaces you have selected have different capture filters. Typing a filter here will override them. Doing nothing will preserve them.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Le interfacce che hai selezionato hanno diversi filtri di cattura. Se digiti un filtro qui, avrà la precedenza su tali filtri. Se lasci vuoto, i filtri saranno preservati.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Enter a capture filter %1</source>
<translation>Inserisci un filtro di cattura %1</translation>
</message>
<message>
<source>Save this filter</source>
<translation>Salva questo filtro</translation>
</message>
<message>
<source>Remove this filter</source>
<translation>Rimuovi questo filtro</translation>
</message>
<message>
<source>Manage Capture Filters</source>
<translation>Gestisci filtri di cattura</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CaptureInfoDialog</name>
<message>
<source>Capture Information</source>
<translation>Informazioni di cattura</translation>
</message>
<message>
<source>Stop Capture</source>
<translation>Ferma cattura</translation>
</message>
<message>
<source>%1 packets, %2:%3:%4</source>
<translation>%1 pacchetti, %2:%3:%4</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CaptureInfoModel</name>
<message>
<source>Other</source>
<translation>Altro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CaptureOptionsDialog</name>
<message>
<source>Input</source>
<translation>Ingresso</translation>
</message>
<message>
<source>Interface</source>
<translation>Interfaccia</translation>
</message>
<message>
<source>Traffic</source>
<translation>Traffico</translation>
</message>
<message>
<source>Link-layer Header</source>
<translation>Intestazione del livello di collegamento</translation>
</message>
<message>
<source>Promiscuous</source>
<translation>Promiscua</translation>
</message>
<message>
<source>Snaplen (B)</source>
<translation>Lunghezza di cattura (B)</translation>
</message>
<message>
<source>Buffer (MB)</source>
<translation>Buffer (MB)</translation>
</message>
<message>
<source>Monitor Mode</source>
<translation>Modalità di monitoraggio</translation>
</message>
<message>
<source>Capture Filter</source>
<translation>Filtro di cattura</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;You probably want to enable this. Usually a network card will only capture the traffic sent to its own network address. If you want to capture all traffic that the network card can &amp;quot;see&amp;quot;, mark this option. See the FAQ for some more details of capturing packets from a switched network.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Probabilmente vuoi abilitare questa opzione. Di solito una scheda di rete cattura solo il traffico inviato al proprio indirizzo. Se vuoi catturare tutto il traffico che la scheda di rete può &amp;quot;vedere&amp;quot; marca questa opzione. Leggi le FAQ per avere più dettagli sul come catturare pacchetti in una rete con switch.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Enable promiscuous mode on all interfaces</source>
<translation>Abilita la modalità promiscua su tutte le interfacce</translation>
</message>
<message>
<source>Show and hide interfaces, add comments, and manage pipes and remote interfaces.</source>
<translation>Mostra e nascondi le interfacce, aggiungi commenti, e gestisci pipe e interfacce remote.</translation>
</message>
<message>
<source>Manage Interfaces…</source>
<translation>Gestisci interfacce...</translation>
</message>
<message>
<source>Capture filter for selected interfaces:</source>
<translation>Filtro di cattura per le interfacce selezionate:</translation>
</message>
<message>
<source>Compile BPFs</source>
<translation>Compila BPF</translation>
</message>
<message>
<source>Output</source>
<translation>Uscita</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Enter the file name to which captured data will be written. By default, a temporary file will be used.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Inserisci il nome del file su cui i dati catturati saranno scritti. In modo predefinito, sarà utilizzato un file temporaneo.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Capture to a permanent file</source>
<translation>Cattura su un file permanente</translation>
</message>
<message>
<source>File:</source>
<translation>File:</translation>
</message>
<message>
<source>Browse…</source>
<translation>Sfoglia...</translation>
</message>
<message>
<source>Output format:</source>
<translation>Formato di uscita:</translation>
</message>
<message>
<source>pcapng</source>
<translation>pcapng</translation>
</message>
<message>
<source>pcap</source>
<translation>pcap</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Instead of using a single capture file, multiple files will be created.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The generated file names will contain an incrementing number and the start time of the capture.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;NOTE: If enabled, at least one of the new-file criteria MUST be selected.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Invece di usare un singolo file di cattura, saranno creati file multipli.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;I nomi di file generati conterranno un numero incrementale e l&apos;orario di inizio della cattura.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;NOTA: se abilitata, almeno uno dei criteri per i nuovi file DEVE essere selezionato.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new file automatically…</source>
<translation>Crea un nuovo file automaticamente...</translation>
</message>
<message>
<source>after</source>
<translation>dopo</translation>
</message>
<message>
<source>Switch to the next file after the specified number of packets have been captured.</source>
<translation>Passa al file successivo dopo aver catturato il numero di pacchetti specificato.</translation>
</message>
<message>
<source>packets</source>
<translation>pacchetti</translation>
</message>
<message>
<source>Switch to the next file after the file size exceeds the specified file size.</source>
<translation>Passa al file successivo quando la dimensione dei file supera la dimensione dei file specificata.</translation>
</message>
<message>
<source>kilobytes</source>
<translation>kilobyte</translation>
</message>
<message>
<source>megabytes</source>
<translation>megabyte</translation>
</message>
<message>
<source>gigabytes</source>
<translation>gigabyte</translation>
</message>
<message>
<source>Switch to the next file when the time capturing to the current file exceeds the specified time.</source>
<translation>Passa al file successivo quando il tempo di cattura del file corrente supera il tempo specificato.</translation>
</message>
<message>
<source>seconds</source>
<translation>secondi</translation>
</message>
<message>
<source>minutes</source>
<translation>minuti</translation>
</message>
<message>
<source>hours</source>
<translation>ore</translation>
</message>
<message>
<source>when time is a multiple of</source>
<translation>quando il tempo è un multiplo di</translation>
</message>
<message>
<source>Switch to the next file when the (wall clock) time is an even multiple of the specified interval.
For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</source>
<translation>Passa al file successivo quando l&apos;ora (orolgio a muro) è un multiplo pari dell&apos;intervallo specificato.
Ad esempio, usa 1 ora per fare in modo che un nuovo file sia creato ogni ora.</translation>
</message>
<message>
<source>compression</source>
<translation>compressione</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Nessuna</translation>
</message>
<message>
<source>gzip</source>
<translation>gzip</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;After capturing has switched to the next file and the given number of files has exceeded, the oldest file will be removed.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Dopo che la cattura è passata al file successivo e il numero di file prescelto è stato superato, il file più vecchio sarà rimosso.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Use a ring buffer with </source>
<translation>Usa un buffer circolare con </translation>
</message>
<message>
<source>files</source>
<translation>file</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Opzioni</translation>
</message>
<message>
<source>Display Options</source>
<translation>Opzioni di visualizzazione</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Using this option will show the captured packets immediately on the main screen. Please note: this will slow down capturing, so increased packet drops might appear.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Selezionando questa opzione i pacchetti catturati saranno visualizzati immediatamente nella schermata principale. Nota: ciò rallenterà la cattura, quindi si potrà osservare un incremento del numero di pacchetti persi.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Update list of packets in real-time</source>
<translation>Aggiorna l&apos;elenco dei pacchetti in tempo reale</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;This will scroll the &amp;quot;Packet List&amp;quot; automatically to the latest captured packet, when the &amp;quot;Update list of packets in real-time&amp;quot; option is used.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Questa opzione permette di scorrere l&apos;&amp;quot;elenco dei pacchetti&amp;quot; automaticamente fino all&apos;ultimo pacchetto catturato, quando l&apos;opzione &amp;quot;Aggiorna l&apos;elenco dei pacchetti in tempo reale&amp;quot; è stata selezionata.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically scroll during live capture</source>
<translation>Scorri automaticamente durante la cattura</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show the capture info dialog while capturing.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mostra la finestra di informazioni durante la cattura.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Show capture information during live capture</source>
<translation>Mostra le informazioni di cattura durante l&apos;esecuzione della cattura</translation>
</message>
<message>
<source>Name Resolution</source>
<translation>Risoluzione dei nomi</translation>
</message>
<message>
<source>Perform MAC layer name resolution while capturing.</source>
<translation>Effettua la risoluzione dei nomi del livello MAC durante la cattura.</translation>
</message>
<message>
<source>Resolve MAC addresses</source>
<translation>Risolvi gli indirizzi MAC</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Perform network layer name resolution while capturing.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Effettua la risoluzione dei nomi del livello di rete durante la cattura.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Resolve network names</source>
<translation>Risolvi i nomi di rete</translation>
</message>
<message>
<source>Perform transport layer name resolution while capturing.</source>
<translation>Risolvi i nomi del livello di trasporto durante la cattura.</translation>
</message>
<message>
<source>Resolve transport names</source>
<translation>Risolvi i nomi di trasporto</translation>
</message>
<message>
<source>Stop capture automatically after…</source>
<translation>Ferma la cattura automaticamente dopo...</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Stop capturing after the specified number of packets have been captured.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Ferma la cattura dopo che il numero di pacchetti specificato è stato catturato.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Stop capturing after the specified number of packets have been captured.</source>
<translation>Ferma la cattura dopo che un certo numero di pacchetti è stato catturato.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Stop capturing after the specified number of files have been created.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Ferma la cattura dopo che il numero di file specificato è stato creato.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Stop capturing after the specified amount of data has been captured.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Ferma la cattura dopo che una certa quantità di dati è stata catturata.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Stop capturing after the specified amount of data has been captured.</source>
<translation>Ferma la cattura dopo che una certa quantità di dati è stata catturata.</translation>
</message>
<message>
<source>Stop capturing after the specified amount of time has passed.</source>
<translation>Ferma la cattura dopo che la quantità di tempo specificato è trascorsa.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Optionally specify a temporary directory for unnamed capture files.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Specifica opzionalmente una cartella temporanea per i file catturati senza nome.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Directory for temporary files</source>
<translation>Cartella per i file temporanei</translation>
</message>
<message>
<source>Capture Options</source>
<translation>Opzioni di cattura</translation>
</message>
<message>
<source>Start</source>
<translation>Avvia</translation>
</message>
<message>
<source>Leave blank to use a temporary file</source>
<translation>Lascia vuoto per utilizzare un file temporaneo</translation>
</message>
<message>
<source>Specify a Capture File</source>
<translation>Specifica un file di cattura</translation>
</message>
<message>
<source>Specify temporary directory</source>
<translation>Specifica cartella temporanea</translation>
</message>
<message>
<source>%1: %2</source>
<translation>%1: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Addresses</source>
<translation>Indirizzi</translation>
</message>
<message>
<source>Address</source>
<translation>Indirizzo</translation>
</message>
<message>
<source>no addresses</source>
<translation>nessun indirizzo</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Errore</translation>
</message>
<message>
<source>Multiple files: Requested filesize too large. The filesize cannot be greater than 2 GiB.</source>
<translation>File multipli: la dimensione del file richiesta è troppo grande. La dimensione del file non può essere superiore a 2 GiB.</translation>
</message>
<message>
<source>Multiple files: No capture file name given. You must specify a filename if you want to use multiple files.</source>
<translation>File multipli: non è stato fornito un nome del file di cattura! Devi specificare un nome del file se vuoi usare più file.</translation>
</message>
<message>
<source>Multiple files: No file limit given. You must specify a file size, interval, or number of packets for each file.</source>
<translation>File multipli: non è stato fornito alcun limite di file. Devi specificare una dimensione del file, l&apos;intervallo o il numero di pacchetti per ogni file.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CapturePreferencesFrame</name>
<message>
<source>Frame</source>
<translation>Frame</translation>
</message>
<message>
<source>Default interface</source>
<translation>Interfaccia predefinita</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;You probably want to enable this. Usually a network card will only capture the traffic sent to its own network address. If you want to capture all traffic that the network card can &amp;quot;see&amp;quot;, mark this option. See the FAQ for some more details of capturing packets from a switched network.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Probabilmente vuoi abilitare questa opzione. Di solito una scheda di rete cattura solo il traffico inviato al proprio indirizzo. Se vuoi catturare tutto il traffico che la scheda di rete può &amp;quot;vedere&amp;quot; marca questa opzione. Leggi le FAQ per avere più dettagli sul come catturare pacchetti in una rete con switch.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Capture packets in promiscuous mode</source>
<translation>Cattura i pacchetti in modalità promiscua</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Capture packets in the next-generation capture file format.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Cattura i pacchetti nel formato di file di nuova generazione.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Capture packets in pcapng format</source>
<translation>Cattura i pacchetti nel formato pcapng</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Update the list of packets while capture is in progress. This can result in dropped packets on high-speed networks.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Aggiorna la lista dei pacchetti mentre la cattura è in corso. Questo può risultare in una perdita di pacchetti su reti ad alta velocità.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Update list of packets in real time</source>
<translation>Aggiorna l&apos;elenco dei pacchetti in tempo reale</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Keep the packet list scrolled to the bottom while capturing.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mantieni l&apos;elenco dei pacchetti al fondo durante la cattura.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Automatic scrolling in live capture</source>
<translation>Scorrimento automatico durante la cattura</translation>
</message>
<message>
<source>Don&apos;t load interfaces on startup</source>
<translation>Non caricare le interfacce all&apos;avvio</translation>
</message>
<message>
<source>Disable external capture interfaces</source>
<translation>Disabilita le interfacce di cattura esterne</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ColoringRulesDelegate</name>
<message>
<source>the &quot;@&quot; symbol will be ignored.</source>
<translation>il simbolo &quot;@&quot; sarà ignorato.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ColoringRulesDialog</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Finestra</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;A hint.&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
<translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Un suggerimento.&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Add a new coloring rule.</source>
<translation>Aggiungi una nuova regola di colorazione.</translation>
</message>
<message>
<source>Delete this coloring rule.</source>
<translation>Elimina questa regola di colorazione.</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicate this coloring rule.</source>
<translation>Duplica questa regola di colorazione.</translation>
</message>
<message>
<source>Clear all coloring rules.</source>
<translation>Cancella tutte le regole di colorazione.</translation>
</message>
<message>
<source>Set the foreground color for this rule.</source>
<translation>Imposta il colore di primo piano per questa regola.</translation>
</message>
<message>
<source>Foreground</source>
<translation>Primo piano</translation>
</message>
<message>
<source>Set the background color for this rule.</source>
<translation>Imposta il colore di sfondo per questa regola.</translation>
</message>
<message>
<source>Background</source>
<translation>Sfondo</translation>
</message>
<message>
<source>Set the display filter using this rule.</source>
<translation>Imposta il filtro di visualizzazione utilizzando questa regola.</translation>
</message>
<message>
<source>Apply as filter</source>
<translation>Applica come filtro</translation>
</message>
<message>
<source>Select a file and add its filters to the end of the list.</source>
<translation>Seleziona un file e aggiungi i suoi filtri alla fine dell&apos;elenco.</translation>
</message>
<message>
<source>Save filters in a file.</source>
<translation>Salva i filtri in un file.</translation>
</message>
<message>
<source>Coloring Rules %1</source>
<translation>Regole di colorazione %1</translation>
</message>
<message>
<source>Import…</source>
<translation>Importa…</translation>
</message>
<message>
<source>Export…</source>
<translation>Esporta</translation>
</message>
<message>
<source>Copy coloring rules from another profile.</source>
<translation>Copia regole di colorazione da un altro profilo.</translation>
</message>
<message>
<source>Open </source>
<translation>Apri </translation>
</message>
<message>
<source>Double click to edit. Drag to move. Rules are processed in order until a match is found.</source>
<translation>Doppio clic per modificare. Trascina per spostare. Le regole sono elaborate in ordine fino alla prima corrispondenza.</translation>
</message>
<message>
<source>Import Coloring Rules</source>
<translation>Importazione regole di colorazione</translation>
</message>
<message>
<source>Export %1 Coloring Rules</source>
<translation>Esporta %1 regole di colorazione</translation>
</message>
<message>
<source>Your coloring rules file contains unknown rules</source>
<translation>Il file delle tue regole di colorazione contiene regole sconosciute</translation>
</message>
<message>
<source>Wireshark doesn&apos;t recognize one or more of your coloring rules. They have been disabled.</source>
<translation>Wireshark non riconosce una o più delle tue regole di colorazione. Sono state disabilitate.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ColoringRulesModel</name>
<message>
<source>New coloring rule</source>
<translation>Nuova regola di colorazione</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to save coloring rules: %1</source>
<translation>Impossibile salvare le regole di colorazione: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Filter</source>
<translation>Filtro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ColumnEditorFrame</name>
<message>
<source>Frame</source>
<translation>Frame</translation>
</message>
<message>
<source>Title:</source>
<oldsource>Title</oldsource>
<translation>Titolo:</translation>
</message>
<message>
<source>Type:</source>
<oldsource>Type</oldsource>
<translation>Tipo:</translation>
</message>
<message>
<source>Fields:</source>
<oldsource>Fields</oldsource>
<translation>Campi:</translation>
</message>
<message>
<source>Occurrence:</source>
<oldsource>Occurrence</oldsource>
<translation>Occorrenza:</translation>
</message>
<message>
<source>Resolve Names:</source>
<translation>Risolvi nomi:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;p&gt;Show human-readable strings instead of raw values for fields. Only applicable to custom columns with fields that have value strings.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;p&gt;Mostra stringhe comprensibili invece che i valori grezzi dei campi. Applicabile solo alle colonne personalizzate con campi che hanno stringhe con valori.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Missing fields.</source>
<translation>Campi mancanti.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid fields.</source>
<translation>Campi non validi.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid occurrence value.</source>
<translation>Valore dell&apos;occorrenza non valido.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ColumnListModel</name>
<message>
<source>Displayed</source>
<translation>Visualizzati</translation>
</message>
<message>
<source>Title</source>
<translation>Titolo</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<source>Fields</source>
<translation>Campi</translation>
</message>
<message>
<source>Field Occurrence</source>
<translation>Occorrenze del campo</translation>
</message>
<message>
<source>Resolved</source>
<translation>Risolto</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;Show human-readable strings instead of raw values for fields. Only applicable to custom columns with fields that have value strings.&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;Mostra stringhe comprensibili invece che i valori grezzi dei campi. Applicabile solo alle colonne personalizzate con campi che hanno stringhe con valori.&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>New Column</source>
<translation>Nuova colonna</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ColumnPreferencesFrame</name>
<message>
<source>Frame</source>
<translation>Frame</translation>
</message>
<message>
<source>Add a new column</source>
<translation>Aggiungi una nuova colonna</translation>
</message>
<message>
<source>Delete selected column</source>
<translation>Elimina colonna selezionata</translation>
</message>
<message>
<source>Show displayed columns only</source>
<translation>Mostra solo le colonne visualizzate</translation>
</message>
<message>
<source>Reset all changes</source>
<translation>Ripristina tutte le modifiche</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CompiledFilterOutput</name>
<message>
<source>Compiled Filter Output</source>
<translation>Output del filtro compilato</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>Copia</translation>
</message>
<message>
<source>Copy filter text to the clipboard.</source>
<translation>Copia il testo del filtro negli appunti.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConversationDataModel</name>
<message>
<source>Address A</source>
<translation>Indirizzo A</translation>
</message>
<message>
<source>Port A</source>
<translation>Porta A</translation>
</message>
<message>
<source>Address B</source>
<translation>Indirizzo B</translation>
</message>
<message>
<source>Port B</source>
<translation>Porta B</translation>
</message>
<message>
<source>Packets</source>
<translation>Pacchetti</translation>
</message>
<message>
<source>Bytes</source>
<translation>Byte</translation>
</message>
<message>
<source>Stream ID</source>
<translation>ID flusso</translation>
</message>
<message>
<source>Packets A </source>
<translation>Pacchetti A</translation>
</message>
<message>
<source>Bytes A </source>
<translation>Byte A</translation>
</message>
<message>
<source>Bytes B </source>
<translation>Byte B</translation>
</message>
<message>
<source>Abs Start</source>
<translation>Inizio Abs</translation>
</message>
<message>
<source>Rel Start</source>
<translation>Inizio Rel</translation>
</message>
<message>
<source>Duration</source>
<translation>Durata</translation>
</message>
<message>
<source>Bits/s A </source>
<translation>Bit/s A</translation>
</message>
<message>
<source>Bits/s B </source>
<translation>Bit/s B</translation>
</message>
<message>
<source>Total Packets</source>
<translation>Pacchetti totali</translation>
</message>
<message>
<source>Percent Filtered</source>
<translation>Percentuale filtrati</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConversationDialog</name>
<message>
<source>Follow Stream…</source>
<translation>Segui il flusso...</translation>
</message>
<message>
<source>Follow a TCP or UDP stream.</source>
<translation>Segui un flusso TCP o UDP.</translation>
</message>
<message>
<source>Graph…</source>
<translation>Grafico...</translation>
</message>
<message>
<source>Graph a TCP conversation.</source>
<translation>Crea il grafico di una connessione TCP.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConversationHashTablesDialog</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Finestra</translation>
</message>
<message>
<source>Conversation Hash Tables</source>
<translation>Tabella hash di conversazione</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CopyFromProfileButton</name>
<message>
<source>Copy from</source>
<translation>Copia da</translation>
</message>
<message>
<source>Copy entries from another profile.</source>
<translation>Copia voci da un altro profilo.</translation>
</message>
<message>
<source>System default</source>
<translation>Predefinito di sistema</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CredentialsDialog</name>
<message>
<source>Wireshark - Credentials</source>
<translation>Wireshark - Credenziali</translation>
</message>
<message>
<source>Credentials</source>
<translation>Credenziali</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CredentialsModel</name>
<message>
<source>Click to select the packet</source>
<translation>Fai clic per selezionare il pacchetto</translation>
</message>
<message>
<source>Click to select the packet with username</source>
<translation>Fai clic per selezionare il pacchetto con il nome utente</translation>
</message>
<message>
<source>Username not available</source>
<translation>Nome utente non disponibile</translation>
</message>
<message>
<source>Packet No.</source>
<translation>Pacchetto n.</translation>
</message>
<message>
<source>Protocol</source>
<translation>Protocollo</translation>
</message>
<message>
<source>Username</source>
<translation>Nome utente</translation>
</message>
<message>
<source>Additional Info</source>
<translation>Informazioni aggiuntive</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DataPrinter</name>
<message>
<source>Copy Bytes as Hex + ASCII Dump</source>
<translation>Copia byte come dump esadecimale + ASCII</translation>
</message>
<message>
<source>Copy packet bytes as a hex and ASCII dump.</source>
<translation>Copia i byte del pacchetto come un dump esadecimale e ASCII.</translation>
</message>
<message>
<source>…as Hex Dump</source>
<translation>... come dump esadecimale</translation>
</message>
<message>
<source>Copy packet bytes as a hex dump.</source>
<translation>Copia i byte del pacchetto come un dump esadecimale.</translation>
</message>
<message>
<source>…as Printable Text</source>
<translation>...come testo stampabile</translation>
</message>
<message>
<source>Copy only the printable text in the packet.</source>
<translation>Copia solo il testo stampabile nel pacchetto.</translation>
</message>
<message>
<source>…as a Hex Stream</source>
<translation>...come un flusso esadecimale</translation>
</message>
<message>
<source>Copy packet bytes as a stream of hex.</source>
<translation>Copia i byte del pacchetto come un flusso esadecimale.</translation>
</message>
<message>
<source>…as Raw Binary</source>
<translation>...come binario grezzo</translation>
</message>
<message>
<source>Copy packet bytes as application/octet-stream MIME data.</source>
<translation>Copia i byte del pacchetto come dati MIME application/octet-stream.</translation>
</message>
<message>
<source>…as Escaped String</source>
<translation>...come stringa letterale</translation>
</message>
<message>
<source>Copy packet bytes as an escaped string.</source>
<translation>Copia i byte del pacchetto come stringa letterale</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DecodeAsDialog</name>
<message>
<source>Change the dissection behavior for a protocol.</source>
<translation>Cambia il comportamento di una decodifica per un protocollo.</translation>
</message>
<message>
<source>Remove this dissection behavior.</source>
<translation>Rimuovi il comportamento di questa decodifica.</translation>
</message>
<message>
<source>Copy this dissection behavior.</source>
<translation>Copia il comportamento di questa decodifica.</translation>
</message>
<message>
<source>Clear all dissection behaviors.</source>
<translation>Cancella tutti i comportamenti delle decodifiche.</translation>
</message>
<message>
<source>Decode As…</source>
<translation>Decodifica come...</translation>
</message>
<message>
<source>Open </source>
<translation>Apri </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DecodeAsModel</name>
<message>
<source>Match using this field</source>
<translation>Cerca usando questo campo</translation>
</message>
<message>
<source>Change behavior when the field matches this value</source>
<translation>Cambia il comportamento quando il campo corrisponde a questo valore</translation>
</message>
<message>
<source>Field value type (and base, if Integer)</source>
<translation>Tipo di valore del campo (e base, se intero)</translation>
</message>
<message>
<source>Current&quot;Decode As&quot; behavior</source>
<translation>Comportamento attuale di &quot;Decodifica come&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Default &quot;Decode As&quot; behavior</source>
<translation>Comportamento predefinito di &quot;Decodifica come&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>String</source>
<translation>Stringa</translation>
</message>
<message>
<source>Integer, base </source>
<translation>Intero, base </translation>
</message>
<message>
<source>unknown</source>
<translation>sconosciuto</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;none&gt;</source>
<translation>&lt;none&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>GUID</source>
<translation>GUID</translation>
</message>
<message>
<source>Field</source>
<translation>Campo</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation>Valore</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<source>Default</source>
<translation>Predefinito</translation>
</message>
<message>
<source>Current</source>
<translation>Attuale</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DisplayFilterCombo</name>
<message>
<source>Display filter selector</source>
<translation>Visualizza il selettore del filtro</translation>
</message>
<message>
<source>Select from previously used filters.</source>
<translation>Selezione tra i filtri precedentemente utilizzati.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DisplayFilterEdit</name>
<message>
<source>Display filter entry</source>
<translation>Voce del filtro di visualizzazione</translation>
</message>
<message>
<source>Manage saved bookmarks.</source>
<translation>Gestisci i segnalibri salvati.</translation>
</message>
<message>
<source>Display Filter Expression…</source>
<translation>Espressione del filtro di visualizzazione...</translation>
</message>
<message>
<source>Apply a display filter %1 &lt;%2/&gt;</source>
<translation>Applica un filtro di visualizzazione %1 &lt;%2/&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Enter a display filter %1</source>
<translation>Digita un filtro di visualizzazione %1</translation>
</message>
<message>
<source>Clear display filter</source>
<translation>Cancella filtro di visualizzazione</translation>
</message>
<message>
<source>Apply display filter</source>
<translation>Applica filtro alla visualizzazione.</translation>
</message>
<message>
<source>Left align buttons</source>
<translation>Allinea i pulsanti a sinistra</translation>
</message>
<message>
<source>Apply a read filter %1</source>
<translation>Applica un filtro di lettura %1</translation>
</message>
<message>
<source>Current filter: %1</source>
<translation>Filtro attuale: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid filter: </source>
<translation type="vanished">Filtro non valido: </translation>
</message>
<message>
<source>Save this filter</source>
<translation>Salva questo filtro</translation>
</message>
<message>
<source>Remove this filter</source>
<translation>Rimuovi questo filtro</translation>
</message>
<message>
<source>Manage Display Filters</source>
<translation>Gestisci filtri di visualizzazione</translation>
</message>
<message>
<source>Filter Button Preferences...</source>
<translation>Preferenze pulsante di filtro...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DisplayFilterExpressionDialog</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Finestra</translation>
</message>
<message>
<source>Select a field to start building a display filter.</source>
<translation>Seleziona un campo per avviare la creazione di un filtro di visualizzazione.</translation>
</message>
<message>
<source>Field Name</source>
<translation>Nome campo</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Search the list of field names.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Cerca nell&apos;elenco dei nomi di campo.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Search:</source>
<translation>Cerca:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Relations can be used to restrict fields to specific values. Each relation does the following:&lt;/p&gt;&lt;table border=&quot;0&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;&quot; cellspacing=&quot;2&quot; cellpadding=&quot;0&quot;&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;is present&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;p&gt;Match any packet that contains this field&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;==, !=, etc.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;p&gt;Compare the field to a specific value.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;contains, matches&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;p&gt;Check the field against a string (contains) or a regular expression (matches)&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;in&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;p&gt;Compare the field to a specific set of values&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Le relazioni possono essere utilizzate per restringere i campi a valori specifici. Ogni relazione fa ciò che segue:&lt;/p&gt;&lt;table border=&quot;0&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;&quot; cellspacing=&quot;2&quot; cellpadding=&quot;0&quot;&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;è presente&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;p&gt;Verifica qualsiasi pacchetto che contiene questo campo&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;==, !=, ecc.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;p&gt;Confronta il campo con un valore specifico.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;contiene, corrisponde a&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;p&gt;Verifica il campo con una stringa (contiene) o un&apos;espressione regolare (corrisponde a)&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;in&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;p&gt;Confronta il campo con uno specifico insieme di valori&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
</translation>
</message>
<message>
<source>Relation</source>
<translation>Relazione</translation>
</message>
<message>
<source>By default order comparisons and contains/matches/in relations are true if any value matches. The quantifier &quot;all&quot; can be used to apply the test to all values in a frame.</source>
<translation>In modo predefinito, le comparazioni di ordine e le relazioni contiene/corrisponde/in sono vere se qualsiasi valore corrisponde. Il quantificatore &quot;tutto&quot; può essere utilizzato per applicare il test a tutti i valori in un frame.</translation>
</message>
<message>
<source>Quantifier</source>
<translation>Quantificatore</translation>
</message>
<message>
<source>Any</source>
<translation>Qualsiasi</translation>
</message>
<message>
<source>All</source>
<translation>Tutto</translation>
</message>
<message>
<source>Match against this value.</source>
<translation>Verifica questo valore.</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation>Valore</translation>
</message>
<message>
<source>If the field you have selected has a known set of valid values they will be listed here.</source>
<translation>Se il campo selezionato ha un insieme noto di valori validi, questi valori saranno elencati qui.</translation>
</message>
<message>
<source>Predefined Values</source>
<translation>Valori predefiniti</translation>
</message>
<message>
<source>If the field you have selected covers a range of bytes (e.g. you have selected a protocol) you can restrict the match to a range of bytes here.</source>
<translation>Se il campo selezionato copre un intervallo di byte (ad es. hai selezionato un protocollo), puoi restringere qui la corrispondenza a un intervallo di byte.</translation>
</message>
<message>
<source>Range (offset:length)</source>
<translation>Intervallo (offset:lunghezza)</translation>
</message>
<message>
<source>No display filter</source>
<translation>Nessun filtro di visualizzazione</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;A hint.&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
<translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Un suggerimento.&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Display Filter Expression</source>
<translation>Espressione del filtro di visualizzazione</translation>
</message>
<message>
<source>Select a field name to get started</source>
<translation>Seleziona il nome di un campo per iniziare</translation>
</message>
<message>
<source>Click OK to insert this filter</source>
<translation>Fai clic su OK per inserire questo filtro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DissectorTablesDialog</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Finestra</translation>
</message>
<message>
<source>Search:</source>
<translation>Cerca:</translation>
</message>
<message>
<source>Dissector Tables</source>
<translation>Tabelle dei decodificatori</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DissectorTablesProxyModel</name>
<message>
<source>Table Type</source>
<translation>Tipo tabella</translation>
</message>
<message>
<source>String</source>
<translation>Stringa</translation>
</message>
<message>
<source>Dissector</source>
<translation>Decodificatore</translation>
</message>
<message>
<source>Integer</source>
<translation>Intero</translation>
</message>
<message>
<source>Protocol</source>
<translation>Protocollo</translation>
</message>
<message>
<source>Short Name</source>
<translation>Nome breve</translation>
</message>
<message>
<source>Table Name</source>
<translation>Nome tabella</translation>
</message>
<message>
<source>Selector Name</source>
<translation>Nome selettore</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EnabledProtocolsDialog</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Finestra</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Disabling a protocol prevents higher layer protocols from being displayed&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
<translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;La disabilitazione di un protocollo impedisce che i protocolli di livello più alto siano visualizzati&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Search:</source>
<translation>Cerca:</translation>
</message>
<message>
<source>in</source>
<translation>in</translation>
</message>
<message>
<source>Enable All</source>
<translation>Abilita tutto</translation>
</message>
<message>
<source>Disable All</source>
<translation>Disabilita tutto</translation>
</message>
<message>
<source>Invert</source>
<translation>Inverti</translation>
</message>
<message>
<source>Enabled Protocols</source>
<translation>Protocolli abilitati</translation>
</message>
<message>
<source>Everywhere</source>
<translation>Ovunque</translation>
</message>
<message>
<source>Only Protocols</source>
<translation>Solo protocolli</translation>
</message>
<message>
<source>Only Description</source>
<translation>Solo descrizione</translation>
</message>
<message>
<source>Only enabled protocols</source>
<translation>Solo i protocolli abilitati</translation>
</message>
<message>
<source>Only disabled protocols</source>
<translation>Solo i protocolli disabilitati</translation>
</message>
<message>
<source>any protocol</source>
<translation>qualsiasi protocollo</translation>
</message>
<message>
<source>non-heuristic protocols</source>
<translation>protocolli non euristici</translation>
</message>
<message>
<source>heuristic protocols</source>
<translation>protocolli euristici</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EnabledProtocolsModel</name>
<message>
<source>Protocol</source>
<translation>Protocollo</translation>
</message>
<message>
<source>Description</source>
<translation>Descrizione</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EndpointDataModel</name>
<message>
<source>Address</source>
<translation>Indirizzo</translation>
</message>
<message>
<source>Port</source>
<translation>Porta</translation>
</message>
<message>
<source>Packets</source>
<translation>Pacchetti</translation>
</message>
<message>
<source>Bytes</source>
<translation>Byte</translation>
</message>
<message>
<source>Tx Packets</source>
<translation>Pacchetti trasmessi</translation>
</message>
<message>
<source>Tx Bytes</source>
<translation>Byte trasmessi</translation>
</message>
<message>
<source>Rx Packets</source>
<translation>Pacchetti ricevuti</translation>
</message>
<message>
<source>Rx Bytes</source>
<translation>Byte ricevuti</translation>
</message>
<message>
<source>Country</source>
<translation>Nazione</translation>
</message>
<message>
<source>City</source>
<translation>Città</translation>
</message>
<message>
<source>AS Number</source>
<translation>Numero AS</translation>
</message>
<message>
<source>AS Organization</source>
<translation>Organizzazione AS</translation>
</message>
<message>
<source>Total Packets</source>
<translation>Pacchetti totali</translation>
</message>
<message>
<source>Percent Filtered</source>
<translation>Percentuale filtrati</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EndpointDialog</name>
<message>
<source>Map</source>
<translation>Mappa</translation>
</message>
<message>
<source>Draw IPv4 or IPv6 endpoints on a map.</source>
<translation>Disegna i terminatori IPv4 o IPv6 su una mappa.</translation>
</message>
<message>
<source>Open in browser</source>
<translation>Apri nel browser</translation>
</message>
<message>
<source>Save As…</source>
<translation>Salva come...</translation>
</message>
<message>
<source>Map file error</source>
<translation>Errore nel file di mappa</translation>
</message>
<message>
<source>Save Endpoints Map</source>
<translation>Salva mappa dei terminatori</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to save map file %1.</source>
<translation>Impossibile salvare il file di mappa %1.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EthernetAddressModel</name>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Address</source>
<translation>Indirizzo</translation>
</message>
<message>
<source>All entries</source>
<translation>Tutte le voci.</translation>
</message>
<message>
<source>Hosts</source>
<translation>Host</translation>
</message>
<message>
<source>Ethernet Addresses</source>
<translation>Indirizzi Ethernet</translation>
</message>
<message>
<source>Ethernet Manufacturers</source>
<translation>Produttori Ethernet</translation>
</message>
<message>
<source>Ethernet Well-Known Addresses</source>
<translation>Indirizzi Ethernet conosciuti</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExpertInfoDialog</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Finestra</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;A hint.&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
<translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Un suggerimento.&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Limit to Display Filter</source>
<translation>Limita al filtro di visualizzazione</translation>
</message>
<message>
<source>Group by summary</source>
<translation>Raggruppa per riepilogo</translation>
</message>
<message>
<source>Search expert summaries.</source>
<translation>Cerca riepiloghi per esperti.</translation>
</message>
<message>
<source>Search:</source>
<translation>Cerca:</translation>
</message>
<message>
<source>Show…</source>
<oldsource>Show...</oldsource>
<translation>Mostra...</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Errore</translation>
</message>
<message>
<source>Show error packets.</source>
<translation>Mostra i pacchetti di errore.</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Avviso</translation>
</message>
<message>
<source>Show warning packets.</source>
<translation>Mostra i pacchetti di avviso.</translation>
</message>
<message>
<source>Note</source>
<translation>Nota</translation>
</message>
<message>
<source>Show note packets.</source>
<translation>Mostra i pacchetti di nota.</translation>
</message>
<message>
<source>Chat</source>
<translation>Conversazione</translation>
</message>
<message>
<source>Show chat packets.</source>
<translation>Mostra i pacchetti di conversazione.</translation>
</message>
<message>
<source>Comment</source>
<translation>Commento</translation>
</message>
<message>
<source>Show comment packets.</source>
<translation>Mostra i pacchetti di commento.</translation>
</message>
<message>
<source>Expert Information</source>
<translation>Informazioni per esperti</translation>
</message>
<message>
<source>Collapse All</source>
<translation>Contrai tutti</translation>
</message>
<message>
<source>Expand All</source>
<translation>Espandi tutti</translation>
</message>
<message>
<source>Capture file closed.</source>
<translation>File di cattura chiuso.</translation>
</message>
<message>
<source>No display filter</source>
<translation>Nessun filtro di visualizzazione</translation>
</message>
<message>
<source>No display filter set.</source>
<translation>Nessun filtro di visualizzazione impostato.</translation>
</message>
<message>
<source>Limit information to &quot;%1&quot;.</source>
<translation>Limita l&apos;informazione a &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Display filter: &quot;%1&quot;</source>
<translation>Filtro di visualizzazione: &quot;%1&quot;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExpertInfoProxyModel</name>
<message>
<source>Packet</source>
<translation>Pacchetto</translation>
</message>
<message>
<source>Severity</source>
<translation>Gravità</translation>
</message>
<message>
<source>Summary</source>
<translation>Riepilogo</translation>
</message>
<message>
<source>Group</source>
<translation>Gruppo</translation>
</message>
<message>
<source>Protocol</source>
<translation>Protocollo</translation>
</message>
<message>
<source>Count</source>
<translation>Conteggio</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExportDissectionDialog</name>
<message>
<source>Export Packet Dissections</source>
<oldsource>Wireshark: Export Packet Dissections</oldsource>
<translation>Esporta le decodifiche del pacchetto</translation>
</message>
<message>
<source>Export As:</source>
<oldsource>Export as:</oldsource>
<translation>Esporta come:</translation>
</message>
<message>
<source>Plain text (*.txt)</source>
<translation>Testo (*.txt)</translation>
</message>
<message>
<source>Comma Separated Values - summary (*.csv)</source>
<translation>Valori separati da virgola - sommario (*.csv)</translation>
</message>
<message>
<source>PSML - summary (*.psml, *.xml)</source>
<translation>PSML - sommario (*.psml, *.xml)</translation>
</message>
<message>
<source>PDML - details (*.pdml, *.xml)</source>
<translation>PDML - dettagli (*.pdml, *.xml)</translation>
</message>
<message>
<source>JSON (*.json)</source>
<translation>JSON (*.json)</translation>
</message>
<message>
<source>C Arrays - bytes (*.c, *.h)</source>
<translation>Array C - byte (*.c, *.h)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExportObjectDialog</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Finestra</translation>
</message>
<message>
<source>Content Type:</source>
<translation>Tipo di contenuto:</translation>
</message>
<message>
<source>Searching for objects</source>
<translation>Ricerca oggetti</translation>
</message>
<message>
<source>Text Filter:</source>
<translation>Filtro di testo:</translation>
</message>
<message>
<source>Only display entries containing this string</source>
<translation>Visualizza solo le voci che contengono questa stringa</translation>
</message>
<message>
<source>Preview</source>
<translation>Anteprima</translation>
</message>
<message>
<source>All Content-Types</source>
<translation>Tutti i tipi di contenuto</translation>
</message>
<message>
<source>Export</source>
<translation>Esporta</translation>
</message>
<message>
<source>%1 object list</source>
<translation>%1 elenco oggetti</translation>
</message>
<message>
<source>Save Object As…</source>
<translation>Salva oggetto come...</translation>
</message>
<message>
<source>Save All Objects In…</source>
<translation>Salva tutti gli oggetti in...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExportObjectModel</name>
<message>
<source>Packet</source>
<translation>Pacchetto</translation>
</message>
<message>
<source>Hostname</source>
<translation>Nome host</translation>
</message>
<message>
<source>Content Type</source>
<translation>Tipo di contenuto</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Dimensione</translation>
</message>
<message>
<source>Filename</source>
<translation>Nome del file</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExportPDUDialog</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Finestra</translation>
</message>
<message>
<source>Display filter:</source>
<translation>Filtro di visualizzazione:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExtArgSelector</name>
<message>
<source>Reload data</source>
<translation>Ricarica i dati</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExtcapArgumentFileSelection</name>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Pulisci</translation>
</message>
<message>
<source>All Files (</source>
<translation>Tutti i file (</translation>
</message>
<message>
<source>Open File</source>
<translation>Apri file</translation>
</message>
<message>
<source>Select File</source>
<translation>Seleziona file</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExtcapOptionsDialog</name>
<message>
<source>Interface Options</source>
<oldsource>Extcap Interface Options</oldsource>
<translation>Opzioni interfaccia</translation>
</message>
<message>
<source>Start</source>
<translation>Avvia</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation>Salva</translation>
</message>
<message>
<source>Default</source>
<translation>Predefinito</translation>
</message>
<message>
<source>Restore default value of the item</source>
<translation>Ripristina il valore predefinito dell&apos;elemento</translation>
</message>
<message>
<source>Extcap Help cannot be found</source>
<translation>Guida Extcap non disponibile</translation>
</message>
<message>
<source>The help for the extcap interface %1 cannot be found. Given file: %2</source>
<translation>La guida per l&apos;interfaccia %1 non è disponibile. File specificato: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Save parameter(s) on capture start</source>
<translation>Salva parametri all&apos;avvio della cattura</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FieldFilterEdit</name>
<message>
<source>Display filter entry</source>
<translation>Voce del filtro di visualizzazione</translation>
</message>
<message>
<source>Enter a field %1</source>
<translation>Digita un campo %1</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid filter: </source>
<translation>Filtro non valido: </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileSetDialog</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Finestra</translation>
</message>
<message>
<source>Directory:</source>
<translation>Directory:</translation>
</message>
<message>
<source>No files in Set</source>
<translation>Nessun file nel gruppo</translation>
</message>
<message>
<source>No capture loaded</source>
<translation>Nessuna cattura caricata</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%Ln File(s) in Set</source>
<oldsource>%1 File%2 in Set</oldsource>
<translation>
<numerusform>%Ln file nel gruppo</numerusform>
<numerusform>%Ln file nel gruppo</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FilesetEntryModel</name>
<message>
<source>Open this capture file</source>
<translation>Apri questo file di cattura</translation>
</message>
<message>
<source>Filename</source>
<translation>Nome del file</translation>
</message>
<message>
<source>Created</source>
<translation>Creato</translation>
</message>
<message>
<source>Modified</source>
<translation>Modificato</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Dimensione</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FilterAction</name>
<message>
<source>Selected</source>
<translation>Selezionati</translation>
</message>
<message>
<source>Not Selected</source>
<translation>Non selezionati</translation>
</message>
<message>
<source>…and Selected</source>
<translation>...e selezionati</translation>
</message>
<message>
<source>…or Selected</source>
<translation>...o selezionati</translation>
</message>
<message>
<source>…and not Selected</source>
<translation>...e non selezionati</translation>
</message>
<message>
<source>…or not Selected</source>
<translation>...o non selezionati</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FilterDialog</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Finestra</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new filter.</source>
<translation>Crea un nuovo filtro.</translation>
</message>
<message>
<source>Remove this filter.</source>
<oldsource>Remove this profile.</oldsource>
<translation>Rimuovi questo filtro.</translation>
</message>
<message>
<source>Copy this filter.</source>
<oldsource>Copy this profile.</oldsource>
<translation>Copia questo filtro.</translation>
</message>
<message>
<source>Capture Filters</source>
<translation>Filtri di cattura</translation>
</message>
<message>
<source>Display Filters</source>
<translation>Filtri di visualizzazione</translation>
</message>
<message>
<source>Open </source>
<translation>Apri </translation>
</message>
<message>
<source>New capture filter</source>
<extracomment>This text is automatically filled in when a new filter is created</extracomment>
<translation>Nuovo filtro di cattura</translation>
</message>
<message>
<source>New display filter</source>
<extracomment>This text is automatically filled in when a new filter is created</extracomment>
<translation>Nuovo filtro di visualizzazione</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FilterExpressionFrame</name>
<message>
<source>Frame</source>
<translation>Frame</translation>
</message>
<message>
<source>Filter Buttons Preferences…</source>
<translation>Preferenze pulsanti di filtro...</translation>
</message>
<message>
<source>Label:</source>
<translation>Etichetta:</translation>
</message>
<message>
<source>Enter a description for the filter button</source>
<translation>Digita una descrizione per il pulsante di filtro</translation>
</message>
<message>
<source>Filter:</source>
<translation>Filtro</translation>
</message>
<message>
<source>Enter a filter expression to be applied</source>
<translation>Digita un espressione di filtro da applicare</translation>
</message>
<message>
<source>Comment:</source>
<translation>Commento:</translation>
</message>
<message>
<source>Enter a comment for the filter button</source>
<translation>Digita un commento per il pulsante di filtro</translation>
</message>
<message>
<source>Missing label.</source>
<translation>Etichetta mancante.</translation>
</message>
<message>
<source>Missing filter expression.</source>
<translation>Espressione di filtro mancante.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid filter expression.</source>
<translation>Espressioni di filtro non valida.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FilterExpressionToolBar</name>
<message>
<source>Filter Button Preferences...</source>
<translation>Preferenze pulsante di filtro...</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Modifica</translation>
</message>
<message>
<source>Disable</source>
<translation>Disabilita</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Rimuovi</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FilterListModel</name>
<message>
<source>Filter Name</source>
<translation>Nome filtro</translation>
</message>
<message>
<source>Filter Expression</source>
<translation>Espressione del filtro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FindLineEdit</name>
<message>
<source>Textual Find</source>
<translation>Trova testuale</translation>
</message>
<message>
<source>Regular Expression Find</source>
<translation>Trova con espressione regolare</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FirewallRulesDialog</name>
<message>
<source>Create rules for</source>
<translation>Creare regole per</translation>
</message>
<message>
<source>Inbound</source>
<translation>In ingresso</translation>
</message>
<message>
<source>Deny</source>
<translation>Nega</translation>
</message>
<message>
<source>Firewall ACL Rules</source>
<translation>Regole ACL firewall</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>Copia</translation>
</message>
<message>
<source>IPv4 source address.</source>
<translation>Indirizzo sorgente IPv4. </translation>
</message>
<message>
<source>IPv4 destination address.</source>
<translation>Indirizzo di destinazione IPv4.</translation>
</message>
<message>
<source>Source port.</source>
<translation>Porta sorgente.</translation>
</message>
<message>
<source>Destination port.</source>
<translation>Porta di destinazione.</translation>
</message>
<message>
<source>IPv4 source address and port.</source>
<translation>Indirizzo sorgente IPv4 e porta.</translation>
</message>
<message>
<source>IPv4 destination address and port.</source>
<translation>Indirizzo di destinazione IPv4 e porta.</translation>
</message>
<message>
<source>MAC source address.</source>
<translation>Indirizzo sorgente MAC.</translation>
</message>
<message>
<source>MAC destination address.</source>
<translation>Indirizzo di destinazione MAC.</translation>
</message>
<message>
<source>Text file (*.txt);;All Files (</source>
<translation>File di testo (*.txt);;Tutti i file (</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Avviso</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to save %1</source>
<translation>Impossibile salvare %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FolderListModel</name>
<message>
<source>&quot;File&quot; dialogs</source>
<translation>Finestre &quot;File&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>capture files</source>
<translation>file di cattura</translation>
</message>
<message>
<source>Temp</source>
<translation>Temporanei</translation>
</message>
<message>
<source>untitled capture files</source>
<translation>file di cattura senza titolo</translation>
</message>
<message>
<source>Personal configuration</source>
<translation>Configurazione personale</translation>
</message>
<message>
<source>Global configuration</source>
<translation>Configurazione globale</translation>
</message>
<message>
<source>dfilters, preferences, ethers, …</source>
<translation>dfilters, preferences, ethers, </translation>
</message>
<message>
<source>dfilters, preferences, manuf, …</source>
<translation>dfilters, preferences, manuf, </translation>
</message>
<message>
<source>System</source>
<translation>Sistema</translation>
</message>
<message>
<source>ethers, ipxnets</source>
<translation>ethers, ipxnets</translation>
</message>
<message>
<source>Program</source>
<translation>Programma</translation>
</message>
<message>
<source>program files</source>
<translation>file di programma</translation>
</message>
<message>
<source>Personal Plugins</source>
<translation>Plugin personali</translation>
</message>
<message>
<source>binary plugins</source>
<translation>plugin binari</translation>
</message>
<message>
<source>Global Plugins</source>
<translation>Plugin globali</translation>
</message>
<message>
<source>Personal Lua Plugins</source>
<translation>Plugin Lua personali</translation>
</message>
<message>
<source>lua scripts</source>
<translation>script lua</translation>
</message>
<message>
<source>Global Lua Plugins</source>
<translation>Plugin Lua globali</translation>
</message>
<message>
<source>Extcap Plugins search path</source>
<translation>Percorso di ricerca plugin Extcap</translation>
</message>
<message>
<source>Personal Extcap path</source>
<translation>Percorso Extcap personale</translation>
</message>
<message>
<source>Global Extcap path</source>
<translation>Percorso Extcap globale</translation>
</message>
<message>
<source>MaxMind DB path</source>
<translation>Percorso MaxMind DB</translation>
</message>
<message>
<source>MaxMind DB database search path</source>
<translation>Percorso di ricerca database MaxMind DB</translation>
</message>
<message>
<source>MIB/PIB path</source>
<translation>Percorso MIB/PIB</translation>
</message>
<message>
<source>SMI MIB/PIB search path</source>
<translation>Percorso di ricerca MIB/PIB SMI</translation>
</message>
<message>
<source>macOS Extras</source>
<translation>macOS Extras</translation>
</message>
<message>
<source>Extra macOS packages</source>
<translation>Pacchetti aggiuntivi di macOS</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Location</source>
<translation>Posizione</translation>
</message>
<message>
<source>Typical Files</source>
<translation>File tipici</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FollowStreamDialog</name>
<message>
<source>Filter Out This Stream</source>
<oldsource>Hide this stream</oldsource>
<translation>Filtra questo flusso</translation>
</message>
<message>
<source>Print</source>
<translation>Stampa</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%Ln client pkt(s), </source>
<translation type="vanished">
<numerusform>%Ln pacchetto client, </numerusform>
<numerusform>%Ln pacchetti client, </numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%Ln server pkt(s), </source>
<translation type="vanished">
<numerusform>%Ln pacchetto server, </numerusform>
<numerusform>%Ln pacchetti server, </numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>ASCII</source>
<translation>ASCII</translation>
</message>
<message>
<source>C Arrays</source>
<translation>Array C</translation>
</message>
<message>
<source>EBCDIC</source>
<translation>EBCDIC</translation>
</message>
<message>
<source>Hex Dump</source>
<translation>Dump Esadecimale</translation>
</message>
<message>
<source>UTF-8</source>
<translation>UTF-8</translation>
</message>
<message>
<source>YAML</source>
<translation>YAML</translation>
</message>
<message>
<source>Raw</source>
<translation>Grezzo</translation>
</message>
<message>
<source>Save as…</source>
<translation>Salva come...</translation>
</message>
<message>
<source>Back</source>
<translation>Indietro</translation>
</message>
<message>
<source>Packet %1. </source>
<translation>Pacchetto %1. </translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%Ln &lt;span style=&quot;color: %1; background-color:%2&quot;&gt;client&lt;/span&gt; pkt(s), </source>
<translation>
<numerusform>%n pacchetto &lt;span style=&quot;color: %1; background-color:%2&quot;&gt;client&lt;/span&gt;, </numerusform>
<numerusform>%n pacchetti &lt;span style=&quot;color: %1; background-color:%2&quot;&gt;client&lt;/span&gt;, </numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%Ln &lt;span style=&quot;color: %1; background-color:%2&quot;&gt;server&lt;/span&gt; pkt(s), </source>
<translation>
<numerusform>%n pacchetto &lt;span style=&quot;color: %1; background-color:%2&quot;&gt;server&lt;/span&gt;, </numerusform>
<numerusform>%n pacchetti &lt;span style=&quot;color: %1; background-color:%2&quot;&gt;server&lt;/span&gt;, </numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%Ln turn(s).</source>
<translation>
<numerusform>%n turno.</numerusform>
<numerusform>%n turni.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source> Click to select.</source>
<translation> Fai clic per selezionare.</translation>
</message>
<message>
<source>Regex Find:</source>
<translation>Trova espressione regolare:</translation>
</message>
<message>
<source>No capture file.</source>
<translation>Nessun file di cattura.</translation>
</message>
<message>
<source>Please make sure you have a capture file opened.</source>
<translation>Assicurati di avere un file di cattura aperto.</translation>
</message>
<message>
<source>Error following stream.</source>
<translation>Errore seguendo il flusso.</translation>
</message>
<message>
<source>Capture file invalid.</source>
<translation>File di cattura non valido.</translation>
</message>
<message>
<source>Please make sure you have a %1 packet selected.</source>
<translation>Assicurati di aver selezionato un pacchetto %1.</translation>
</message>
<message>
<source>QUIC streams not found on the selected packet.</source>
<translation>Flussi QUIC non trovati nel pacchetto selezionato.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%Ln total sub stream(s).</source>
<translation>
<numerusform>%n sottoflussi totali.</numerusform>
<numerusform>%Ln sottoflussi totali.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Total number of QUIC connections: %Ln</source>
<translation>
<numerusform>Numero totale di connessioni QUIC: %Ln</numerusform>
<numerusform>Numero totale di connessioni QUIC: %Ln</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Max QUIC Stream ID for the selected connection: %Ln</source>
<translation>
<numerusform>ID massimo del flusso QUIC per la connessione selezionata: %Ln</numerusform>
<numerusform>ID massimo del flusso QUIC per la connessione selezionata: %Ln</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>No streams</source>
<translation>Nessun flusso</translation>
</message>
<message>
<source>Entire conversation (%1)</source>
<translation>Conversazione intera (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Follow %1 Stream (%2)</source>
<translation>Segui flusso %1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating filter for this stream.</source>
<translation>Errore nella creazione di un filtro per questo flusso.</translation>
</message>
<message>
<source>Save Stream Content As…</source>
<translation>Salva il contenuto del flusso come...</translation>
</message>
<message>
<source>[Stream output truncated]</source>
<translation>[Flusso di output troncato]</translation>
</message>
<message>
<source>A transport or network layer header is needed.</source>
<translation>È necessaria un&apos;intestazione di livello trasporto o rete.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%Ln total stream(s).</source>
<translation>
<numerusform>%n flusso.</numerusform>
<numerusform>%n flussi totali.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>File closed.</source>
<translation>File chiuso.</translation>
</message>
<message>
<source>Follow Stream</source>
<translation>Segui il flusso</translation>
</message>
<message>
<source>Hint.</source>
<translation>Suggerimento.</translation>
</message>
<message>
<source>Show data as</source>
<oldsource>Show and save data as</oldsource>
<translation>Mostra dati come</translation>
</message>
<message>
<source>Stream</source>
<translation>Flusso</translation>
</message>
<message>
<source>Substream</source>
<translation>Sottoflusso</translation>
</message>
<message>
<source>Find:</source>
<translation>Trova:</translation>
</message>
<message>
<source>Find &amp;Next</source>
<translation>Trova &amp;successivo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FontColorPreferencesFrame</name>
<message>
<source>Frame</source>
<translation>Frame</translation>
</message>
<message>
<source>Main window font:</source>
<translation>Carattere per la finestra principale:</translation>
</message>
<message>
<source>Select Font</source>
<translation>Seleziona carattere</translation>
</message>
<message>
<source>Colors:</source>
<translation>Colori:</translation>
</message>
<message>
<source>System Default</source>
<translation>Predefinito di sistema</translation>
</message>
<message>
<source>Solid</source>
<translation>Solido</translation>
</message>
<message>
<source>Sample ignored packet text</source>
<translation>Esempio di testo per pacchetto ignorato</translation>
</message>
<message>
<source>Sample marked packet text</source>
<translation>Esempio di testo per pacchetto marcato</translation>
</message>
<message>
<source>Sample active selected item</source>
<translation>Esempio di elemento attivo selezionato</translation>
</message>
<message>
<source>Style:</source>
<translation>Stile</translation>
</message>
<message>
<source>Gradient</source>
<translation>Sfumatura</translation>
</message>
<message>
<source>Sample inactive selected item</source>
<translation>Esempio di elemento attivo selezionato</translation>
</message>
<message>
<source>Sample &quot;Follow Stream&quot; client text</source>
<translation>Esempio di testo per &quot;Segui flusso&quot;, lato client</translation>
</message>
<message>
<source>Sample &quot;Follow Stream&quot; server text</source>
<translation>Esempio di testo per &quot;Segui flusso&quot;, lato server</translation>
</message>
<message>
<source>Sample valid filter</source>
<translation>Esempio di filtro valido</translation>
</message>
<message>
<source>Sample invalid filter</source>
<translation>Esempio di filtro non valido</translation>
</message>
<message>
<source>Sample warning filter</source>
<oldsource>Sample deprecated filter</oldsource>
<translation>Esempio di filtro di avviso</translation>
</message>
<message>
<source>Example GIF query packets have jumbo window sizes</source>
<extracomment>These are pangrams. Feel free to replace with nonsense text that spans your alphabet. https://en.wikipedia.org/wiki/Pangram</extracomment>
<translation>I pacchetti di query GIF zelanti hanno dimensioni di finestra jumbo</translation>
</message>
<message>
<source>Lazy badgers move unique waxy jellyfish packets</source>
<translation>Quel vituperabile xenofobo zelante sposta pacchetti mentre assaggia il whisky ed esclama: alleluja!</translation>
</message>
<message>
<source>Font</source>
<translation>Carattere</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FunnelStringDialog</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Finestra</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FunnelTextDialog</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Finestra</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Enter some text or a regular expression. It will be highlighted above.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Digita del testo o un&apos;espressione regolare. Sarà evidenziato sopra.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Highlight:</source>
<translation>Evidenzia:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GsmMapSummaryDialog</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Finestra</translation>
</message>
<message>
<source>GSM MAP Summary</source>
<translation>Riepilogo GSM MAP</translation>
</message>
<message>
<source>File</source>
<translation>File</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Name</translation>
</message>
<message>
<source>Length</source>
<translation>Lunghezza</translation>
</message>
<message>
<source>Format</source>
<translation>Formato</translation>
</message>
<message>
<source>Snapshot length</source>
<translation>Lunghezza istantanea</translation>
</message>
<message>
<source>Data</source>
<translation>Dati</translation>
</message>
<message>
<source>First packet</source>
<translation>Primo pacchetto</translation>
</message>
<message>
<source>Last packet</source>
<translation>Ultimo pacchetto</translation>
</message>
<message>
<source>Elapsed</source>
<translation>Trascorso</translation>
</message>
<message>
<source>Packets</source>
<translation>Pacchetti</translation>
</message>
<message>
<source>Invokes</source>
<translation>Invoke</translation>
</message>
<message>
<source>Total number of Invokes</source>
<translation>Numero totale di Invoke</translation>
</message>
<message>
<source>Average number of Invokes per second</source>
<translation>Numero medio di Invoke al secondo</translation>
</message>
<message>
<source>Total number of bytes for Invokes</source>
<translation>Numero totale di byte per Invoke</translation>
</message>
<message>
<source>Average number of bytes per Invoke</source>
<translation>Numero medio di byte per Invoke</translation>
</message>
<message>
<source>Return Results</source>
<translation>Return Result</translation>
</message>
<message>
<source>Total number of Return Results</source>
<translation>Numero totale di Return Result</translation>
</message>
<message>
<source>Average number of Return Results per second</source>
<translation>Numero medio di Return Result al secondo</translation>
</message>
<message>
<source>Total number of bytes for Return Results</source>
<translation>Numero totale di byte di Return Result</translation>
</message>
<message>
<source>Average number of bytes per Return Result</source>
<translation>Numero medio di byte di Return Result</translation>
</message>
<message>
<source>Totals</source>
<translation>Totali</translation>
</message>
<message>
<source>Total number of GSM MAP messages</source>
<translation>Numero totale di messaggi GSM MAP</translation>
</message>
<message>
<source>Average number of GSM MAP messages per second</source>
<translation>Numero medio di messaggi GSM MAP al secondo</translation>
</message>
<message>
<source>Total number of bytes for GSM MAP messages</source>
<translation>Numero totale di byte per messaggio GSM MAP</translation>
</message>
<message>
<source>Average number of bytes per GSM MAP message</source>
<translation>Numero medio di byte per messaggio GSM MAP</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IOGraphDialog</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Finestra</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
&lt;h3&gt;Valuable and amazing time-saving keyboard shortcuts&lt;/h3&gt;
&lt;table&gt;&lt;tbody&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;+&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom in&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;-&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom out&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;x&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom in X axis&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;X&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom out X axis&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;y&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom in Y axis&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;Y&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom out Y axis&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;0&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Reset graph to its initial state&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move right 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move left 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move up 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move down 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move right 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move left 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move up 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move down 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;g&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Go to packet under cursor&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;z&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Toggle mouse drag / zoom&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;t&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Toggle capture / session time origin&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;Space&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Toggle crosshairs&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<oldsource>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
&lt;h3&gt;Valuable and amazing time-saving keyboard shortcuts&lt;/h3&gt;
&lt;table&gt;&lt;tbody&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;+&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom in&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;-&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom out&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;0&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Reset graph to its initial state&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move right 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move left 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move up 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move down 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move right 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move left 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move up 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move down 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;g&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Go to packet under cursor&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;z&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Toggle mouse drag / zoom&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;t&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Toggle capture / session time origin&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;Space&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Toggle crosshairs&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</oldsource>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
&lt;h3&gt;Scorciatoie di tastiera preziose e che risparmiano tempo&lt;/h3&gt;
&lt;table&gt;&lt;tbody&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;+&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Ingrandisci&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;-&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Rimpicciolisci&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;x&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Ingrandisci asse X&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;X&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Rimpicciolisci asse X&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;y&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Ingrandisci asse Y&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;Y&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Rimpicciolisci asse Y&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;0&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Reimposta il grafico al suo stato iniziale&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Sposta a destra di 10 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Sposta a sinistra di 10 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Sposta in su di 10 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Sposta in giù di 10 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Maiusc+&lt;/i&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Sposta a destra di 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Maiusc+&lt;/i&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Sposta a sinistra di 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Maiusc+&lt;/i&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Sposta in su di 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Maiusc+&lt;/i&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Sposta in giù di 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;g&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Vai al pacchetto sotto il cursore&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;z&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Inverti il trascinamento / ingrandimento del mouse&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;t&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Commuta l&apos;origine dell&apos;orario della cattura / sessione&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;Spazio&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Commuta il reticolo&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Remove this graph.</source>
<oldsource>Remove this dissection behavior.</oldsource>
<translation>Rimuovi questo grafico.</translation>
</message>
<message>
<source>Add a new graph.</source>
<translation>Aggiungi un nuovo grafico.</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicate this graph.</source>
<translation>Duplica questo grafico.</translation>
</message>
<message>
<source>Clear all graphs.</source>
<translation>Cancella tutti i grafici.</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse</source>
<translation>Mouse</translation>
</message>
<message>
<source>Drag using the mouse button.</source>
<translation>Trascina utilizzando il pulsante del mouse.</translation>
</message>
<message>
<source>drags</source>
<translation>trascinamenti</translation>
</message>
<message>
<source>Select using the mouse button.</source>
<translation>Seleziona utilizzando il pulsante del mouse.</translation>
</message>
<message>
<source>zooms</source>
<translation>zoom</translation>
</message>
<message>
<source>Interval</source>
<translation>intervallo</translation>
</message>
<message>
<source>Time of day</source>
<translation>Ora del giorno</translation>
</message>
<message>
<source>Log scale</source>
<translation>Scala logaritmica</translation>
</message>
<message>
<source>Automatic Update</source>
<translation>Aggiornamento automatico</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<translation>Ripristina</translation>
</message>
<message>
<source>Reset Graph</source>
<translation>Ripristina il grafico</translation>
</message>
<message>
<source>Reset the graph to its initial state.</source>
<translation>Ripristina il grafico al suo stato iniziale.</translation>
</message>
<message>
<source>0</source>
<translation>0</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom In</source>
<translation>Ingrandisci</translation>
</message>
<message>
<source>+</source>
<translation>+</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom Out</source>
<translation>Rimpicciolisci</translation>
</message>
<message>
<source>-</source>
<translation>-</translation>
</message>
<message>
<source>Move Up 10 Pixels</source>
<translation>Sposta in su di 10 pixel</translation>
</message>
<message>
<source>Up</source>
<translation>Su</translation>
</message>
<message>
<source>Move Left 10 Pixels</source>
<translation>Sposta a sinistra di 10 pixel</translation>
</message>
<message>
<source>Left</source>
<translation>Sinistra</translation>
</message>
<message>
<source>Move Right 10 Pixels</source>
<translation>Sposta a destra di 10 pixel</translation>
</message>
<message>
<source>Right</source>
<translation>Destra</translation>
</message>
<message>
<source>Move Down 10 Pixels</source>
<translation>Sposta in giù di 10 pixel</translation>
</message>
<message>
<source>Down</source>
<translation>Giù</translation>
</message>
<message>
<source>Move Up 1 Pixel</source>
<translation>Sposta in su di 1 pixel</translation>
</message>
<message>
<source>Shift+Up</source>
<translation>Shift+Su</translation>
</message>
<message>
<source>Move Left 1 Pixel</source>
<translation>Sposta a sinistra di 1 pixel</translation>
</message>
<message>
<source>Shift+Left</source>
<translation>Shift+Sinistra</translation>
</message>
<message>
<source>Move Right 1 Pixel</source>
<translation>Sposta a destra di 1 pixel</translation>
</message>
<message>
<source>Shift+Right</source>
<translation>Shift+Destra</translation>
</message>
<message>
<source>Move Down 1 Pixel</source>
<translation>Sposta in giù di 1 pixel</translation>
</message>
<message>
<source>Move down 1 Pixel</source>
<oldsource>Move down 1 pixel</oldsource>
<translation>Sposta in giù di 1 pixel</translation>
</message>
<message>
<source>Shift+Down</source>
<translation>Shift+Giù</translation>
</message>
<message>
<source>Go To Packet Under Cursor</source>
<translation>Vai al pacchetto sotto il cursore</translation>
</message>
<message>
<source>Go to packet currently under the cursor</source>
<translation>Vai al pacchetto attualmente sotto il cursore</translation>
</message>
<message>
<source>G</source>
<translation>G</translation>
</message>
<message>
<source>Drag / Zoom</source>
<translation>Trascina/Zoom</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle mouse drag / zoom behavior</source>
<translation>Inverti il comportamento di trascina/zoom del mouse</translation>
</message>
<message>
<source>Z</source>
<translation>Z</translation>
</message>
<message>
<source>Capture / Session Time Origin</source>
<translation>Orario di origine della cattura/sessione</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle capture / session time origin</source>
<translation>Inverti il tempo di origine della cattura/sessione</translation>
</message>
<message>
<source>T</source>
<translation>T</translation>
</message>
<message>
<source>Crosshairs</source>
<translation>Reticolo</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle crosshairs</source>
<translation>Inverti reticolo</translation>
</message>
<message>
<source>Space</source>
<translation>Spazio</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom In X Axis</source>
<translation>Ingrandisci asse X</translation>
</message>
<message>
<source>X</source>
<translation>X</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom Out X Axis</source>
<translation>Rimpicciolisci asse X</translation>
</message>
<message>
<source>Shift+X</source>
<translation>Maiusc+X</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom In Y Axis</source>
<translation>Ingrandisci asse Y</translation>
</message>
<message>
<source>Y</source>
<translation>Y</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom Out Y Axis</source>
<translation>Rimpicciolisci asse Y</translation>
</message>
<message>
<source>Shift+Y</source>
<translation>Maiusc+Y</translation>
</message>
<message>
<source>1 sec</source>
<translation>1 sec</translation>
</message>
<message>
<source>10 sec</source>
<translation>10 sec</translation>
</message>
<message>
<source>1 min</source>
<translation>1 min</translation>
</message>
<message>
<source>10 min</source>
<translation>10 min</translation>
</message>
<message>
<source>Time (s)</source>
<translation>Tempo (s)</translation>
</message>
<message>
<source>I/O Graphs</source>
<translation>Grafici I/O</translation>
</message>
<message>
<source>Save As…</source>
<translation>Salva come...</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>Copia</translation>
</message>
<message>
<source>Copy graphs from another profile.</source>
<translation>Copia grafici da un altro profilo.</translation>
</message>
<message>
<source>1 ms</source>
<translation>1 ms</translation>
</message>
<message>
<source>2 ms</source>
<translation>2 ms</translation>
</message>
<message>
<source>5 ms</source>
<translation>5 ms</translation>
</message>
<message>
<source>10 ms</source>
<translation>10 ms</translation>
</message>
<message>
<source>20 ms</source>
<translation>20 ms</translation>
</message>
<message>
<source>50 ms</source>
<translation>50 ms</translation>
</message>
<message>
<source>100 ms</source>
<translation>100 ms</translation>
</message>
<message>
<source>200 ms</source>
<translation>200 ms</translation>
</message>
<message>
<source>500 ms</source>
<translation>500 ms</translation>
</message>
<message>
<source>2 sec</source>
<translation>2 sec</translation>
</message>
<message>
<source>5 sec</source>
<translation>5 sec</translation>
</message>
<message>
<source>Wireshark I/O Graphs: %1</source>
<translation>Grafici di I/O di Wireshark: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Filtered packets</source>
<translation>Pacchetti filtrati</translation>
</message>
<message>
<source>All Packets</source>
<translation>Tutti i pacchetti</translation>
</message>
<message>
<source>TCP Errors</source>
<translation>Errori TCP</translation>
</message>
<message>
<source>Hover over the graph for details.</source>
<translation>Sposta il mouse sul grafico per i dettagli.</translation>
</message>
<message>
<source>No packets in interval</source>
<translation>Nessun pacchetto nell&apos;intervallo</translation>
</message>
<message>
<source>Click to select packet</source>
<translation>Fai clic per selezionare il pacchetto</translation>
</message>
<message>
<source>Packet</source>
<translation>Pacchetto</translation>
</message>
<message>
<source>%1 (%2s%3).</source>
<translation>%1 (%2s%3).</translation>
</message>
<message>
<source>Release to zoom, x = %1 to %2, y = %3 to %4</source>
<translation>Rilascia per lo zoom, x = %1 a %2, y = %3 a %4</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to select range.</source>
<translation>Impossibile selezionare la serie.</translation>
</message>
<message>
<source>Click to select a portion of the graph.</source>
<translation>Fai clic per selezionare una porzione del grafico.</translation>
</message>
<message>
<source>Portable Document Format (*.pdf)</source>
<translation>Portable Document Format (*.pdf)</translation>
</message>
<message>
<source>Portable Network Graphics (*.png)</source>
<translation>Portable Network Graphics (*.png)</translation>
</message>
<message>
<source>Windows Bitmap (*.bmp)</source>
<translation>Windows Bitmap (*.bmp)</translation>
</message>
<message>
<source>JPEG File Interchange Format (*.jpeg *.jpg)</source>
<translation>JPEG File Interchange Format (*.jpeg *.jpg)</translation>
</message>
<message>
<source>Comma Separated Values (*.csv)</source>
<translation>Valori separati da virgola (*.csv)</translation>
</message>
<message>
<source>Save Graph As…</source>
<translation>Salva il grafico come...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Iax2AnalysisDialog</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Finestra</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-size:medium; font-weight:600;&quot;&gt;Forward&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-size:medium; font-weight:600;&quot;&gt;Reverse&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-size:medium; font-weight:600;&quot;&gt;Diretto&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-size:medium; font-weight:600;&quot;&gt;Inverso&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Forward</source>
<translation>Diretto</translation>
</message>
<message>
<source>Packet</source>
<translation>Pacchetto</translation>
</message>
<message>
<source>Delta (ms)</source>
<translation>Delta (ms)</translation>
</message>
<message>
<source>Jitter (ms)</source>
<translation>Jitter (ms)</translation>
</message>
<message>
<source>Bandwidth</source>
<translation>Larghezza di banda</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation>Stato</translation>
</message>
<message>
<source>Length</source>
<translation>Lunghezza</translation>
</message>
<message>
<source>Reverse</source>
<translation>Inverso</translation>
</message>
<message>
<source>Graph</source>
<translation>Grafico</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show or hide forward jitter values.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mostra o nascondi i valori di jitter diretto.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Forward Jitter</source>
<translation>Jitter diretto</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show or hide forward difference values.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mostra o nascondi i valori di differenza diretta.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Forward Difference</source>
<translation>Differenza diretta</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show or hide reverse jitter values.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mostra o nascondi i valori di jitter inverso.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Reverse Jitter</source>
<translation>Jitter inverso</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show or hide reverse difference values.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mostra o nascondi i valori di differenza inversa.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Reverse Difference</source>
<translation>Differenza inversa</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;A hint.&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
<translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Un suggerimento.&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Audio</source>
<translation>Audio</translation>
</message>
<message>
<source>Save the audio data for both channels.</source>
<translation>Salva i dati audio per entrambi i canali.</translation>
</message>
<message>
<source>Forward Stream Audio</source>
<translation>Audio flusso diretto</translation>
</message>
<message>
<source>Save the forward stream audio data.</source>
<translation>Salva i dati audio del flusso diretto.</translation>
</message>
<message>
<source>Reverse Stream Audio</source>
<translation>Audio flusso inverso</translation>
</message>
<message>
<source>Save the reverse stream audio data.</source>
<translation>Salva i dati audio del flusso inverso.</translation>
</message>
<message>
<source>CSV</source>
<translation>CSV</translation>
</message>
<message>
<source>Save both tables as CSV.</source>
<translation>Salva entrambe le tabelle come CSV.</translation>
</message>
<message>
<source>Forward Stream CSV</source>
<translation>CSV flusso diretto</translation>
</message>
<message>
<source>Save the forward table as CSV.</source>
<translation>Salva la tabella diretta come CSV.</translation>
</message>
<message>
<source>Reverse Stream CSV</source>
<translation>CSV flusso inverso</translation>
</message>
<message>
<source>Save the reverse table as CSV.</source>
<translation>Salva la tabella inversa come CSV.</translation>
</message>
<message>
<source>Save Graph</source>
<translation>Salva grafico</translation>
</message>
<message>
<source>Save the graph image.</source>
<translation>Salva l&apos;immagine del grafico.</translation>
</message>
<message>
<source>Go to Packet</source>
<translation>Vai al pacchetto</translation>
</message>
<message>
<source>Select the corresponding packet in the packet list.</source>
<translation>Seleziona il pacchetto corrispondente nell&apos;elenco dei pacchetti.</translation>
</message>
<message>
<source>G</source>
<translation>G</translation>
</message>
<message>
<source>Next Problem Packet</source>
<translation>Pacchetto problematico successivo</translation>
</message>
<message>
<source>Go to the next problem packet</source>
<translation>Vai al successivo pacchetto problematico</translation>
</message>
<message>
<source>N</source>
<translation>N</translation>
</message>
<message>
<source>IAX2 Stream Analysis</source>
<translation>Analisi flusso IAX2</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to save RTP data.</source>
<translation>Impossibile salvare i dati RTP.</translation>
</message>
<message>
<source>Please select an IAX2 packet.</source>
<translation>Seleziona un pacchetto IAX2.</translation>
</message>
<message>
<source> G: Go to packet, N: Next problem packet</source>
<translation> G: Vai al pacchetto, N: Pacchetto problematico successivo</translation>
</message>
<message>
<source>Portable Document Format (*.pdf)</source>
<translation>Portable Document Format (*.pdf)</translation>
</message>
<message>
<source>Portable Network Graphics (*.png)</source>
<translation>Portable Network Graphics (*.png)</translation>
</message>
<message>
<source>Windows Bitmap (*.bmp)</source>
<translation>Windows Bitmap (*.bmp)</translation>
</message>
<message>
<source>JPEG File Interchange Format (*.jpeg *.jpg)</source>
<translation>JPEG File Interchange Format (*.jpeg *.jpg)</translation>
</message>
<message>
<source>Save Graph As…</source>
<translation>Salva il grafico come</translation>
</message>
<message>
<source>Can&apos;t save in a file: Wrong length of captured packets.</source>
<translation>Impossibile salvare in un file: lunghezza errata dei pacchetti catturati. </translation>
</message>
<message>
<source>Can&apos;t save in a file: File I/O problem.</source>
<translation>Impossibile salvare in un file: problemi di I/O sul file.</translation>
</message>
<message>
<source>Save forward stream audio</source>
<translation>Salva l&apos;audio del flusso diretto</translation>
</message>
<message>
<source>Save reverse stream audio</source>
<translation>Salva l&apos;audio del flusso inverso</translation>
</message>
<message>
<source>Save audio</source>
<translation>Salva audio</translation>
</message>
<message>
<source>Sun Audio (*.au)</source>
<translation>Sun Audio (*.au)</translation>
</message>
<message>
<source>;;Raw (*.raw)</source>
<translation>;;Raw (*.raw)</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Avviso</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to save in that format</source>
<translation>Impossibile salvare in quel formato</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to save %1</source>
<translation>Impossibile salvare %1</translation>
</message>
<message>
<source>Saving %1…</source>
<translation>Salvataggio di %1...</translation>
</message>
<message>
<source>Analyzing IAX2</source>
<translation>Analisi IAX2</translation>
</message>
<message>
<source>Save forward stream CSV</source>
<translation>Salva CSV del flusso diretto</translation>
</message>
<message>
<source>Save reverse stream CSV</source>
<translation>Salva CSV del flusso inverso</translation>
</message>
<message>
<source>Save CSV</source>
<translation>Salva CSV</translation>
</message>
<message>
<source>Comma-separated values (*.csv)</source>
<translation>Valori separati da virgola (*.csv)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ImportTextDialog</name>
<message>
<source>File:</source>
<translation>File:</translation>
</message>
<message>
<source>Set name of text file to import</source>
<translation>Seleziona il nome del file da importare</translation>
</message>
<message>
<source>Browse for text file to import</source>
<translation>Sfoglia il file di testo da importare</translation>
</message>
<message>
<source>Browse…</source>
<oldsource>Browse...</oldsource>
<translation>Sfoglia...</translation>
</message>
<message>
<source>Hex Dump</source>
<translation>Dump esadecimale</translation>
</message>
<message>
<source>Import a standard hex dump as exported by Wireshark</source>
<translation>Importa un dump esadecimale come esportato da Wireshark</translation>
</message>
<message>
<source>Offsets in the text file are in octal notation</source>
<translation>Gli offset nel file di testo sono in notazione ottale</translation>
</message>
<message>
<source>Octal</source>
<translation>Ottale</translation>
</message>
<message>
<source>Offsets:</source>
<translation>Offset:</translation>
</message>
<message>
<source>Offsets in the text file are in hexadecimal notation</source>
<translation>Gli offset nel file di testo sono in notazione esadecimale</translation>
</message>
<message>
<source>Hexadecimal</source>
<translation>Esadecimale</translation>
</message>
<message>
<source>Offsets in the text file are in decimal notation</source>
<translation>Gli offset nel file di testo sono in notazione decimale</translation>
</message>
<message>
<source>Decimal</source>
<translation>Decimale</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Whether to do extra processing detecting the start of the ASCII representation at the end of a hex+ASCII line even if it looks like hex bytes.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do not enable if the hex dump does not contain ASCII.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Decidi se eseguire un&apos;elaborazione aggiuntiva durante la rilevazione della rappresentazione ASCII alla fine di una riga hex+ASCII anche se sembrano byte esadecimali.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Non abilitarla se il dump esadecimale non contiene ASCII.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>ASCII identification:</source>
<translation>Identificazione ASCII:</translation>
</message>
<message>
<source>Regular Expression</source>
<translation>Espressione regolare</translation>
</message>
<message>
<source>Import a file formatted according to a custom regular expression</source>
<translation>Importa un file formattato in base a un&apos;espressione regolare personalizzata</translation>
</message>
<message>
<source>Packet format regular expression</source>
<translation>Espressione regolare di formato del pacchetto</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Perl compatible regular expression capturing a single packet in the file with named groups identifieing data to import. Anchors ^ and $ also match before/after newlines &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Required is only a data group, also supported are time, dir and seqno.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Regex flags: DUPNAMES, MULTILINE and NOEMPTY&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Espressione regolare Perl che cattura un singolo pacchetto nel file con gruppi con nomi che identificano i dati da importare. Le ancore ^ e $ verificano anche prima/dopo match before/after newlines &lt;/p&gt;&lt;p&gt;È richiesto un solo fruppo di dati, sono supportati anche ora, dir e numseq.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Argomenti delle espressioni regolari: DUPNAMES, MULTILINE e NOEMPTY&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>This is regexHintLabel, it will be set to default_regex_hint</source>
<translation>Questa è etichettaSuggerimentoRegex, sarà impostata a default_regex_hint.</translation>
</message>
<message>
<source>Data encoding:</source>
<translation>Codifica dei dati:</translation>
</message>
<message>
<source>How data is encoded</source>
<translation>Come sono codificati i dati</translation>
</message>
<message>
<source>encodingRegexExample</source>
<translation>esempioEspressioneRegolareCodifica</translation>
</message>
<message>
<source>List of characters indicating incoming packets</source>
<translation>Elenco dei caratteri che indicano i pacchetti in ingresso</translation>
</message>
<message>
<source>iI&lt;</source>
<translation>iI&lt;</translation>
</message>
<message>
<source>List of characters indicating outgoing packets</source>
<translation>Elenco dei caratteri che indicano i pacchetti in uscita</translation>
</message>
<message>
<source>oO&gt;</source>
<translation>oO&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Timestamp format:</source>
<translation>Formato della marca temporale:</translation>
</message>
<message>
<source>Whether or not the file contains information indicating the direction (inbound or outbound) of the packet.</source>
<translation>Il file contiene o meno le informazioni che indicano la direzione (ingresso o uscita) del pacchetto.</translation>
</message>
<message>
<source>Direction indication:</source>
<translation>Indicazione della direzione:</translation>
</message>
<message>
<source>ExportPDU</source>
<translation>EsportaPDU</translation>
</message>
<message>
<source>IP version:</source>
<translation>Versione IP:</translation>
</message>
<message>
<source>Interface name:</source>
<translation>Nome interfaccia:</translation>
</message>
<message>
<source>The name of the interface to write to the import capture file</source>
<translation>Il nome dell&apos;interfaccia da scrivere su file di cattura da importare</translation>
</message>
<message>
<source>Fake IF, Import from Hex Dump</source>
<translation>IF finta, importazione da dump esadecimale</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum frame length:</source>
<translation>Lunghezza massima del frame:</translation>
</message>
<message>
<source>Encapsulation</source>
<translation>Incapsulamento</translation>
</message>
<message>
<source>The text file has no offset</source>
<translation>Il file di testo non ha offset</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Nessuno</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;recommended regex:&lt;/small&gt;&lt;/i&gt;</source>
<translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;espressione regolare consigliata:&lt;/small&gt;&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>The format in which to parse timestamps in the text file (e.g. %H:%M:%S.). Format specifiers are based on strptime(3)</source>
<translation>Il formato in cui leggere le marche temporali nel file di testo (es. %H:%M:%S.). Gli specificatori di formato sono basati su strptime(3)</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;The format in which to parse timestamps in the text file (e.g. %H:%M:%S.%f).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Format specifiers are based on strptime(3) with the addition of %f for second fractions. The precision of %f is determined from its length.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Il formato in cui elaborare le marche temporali nel file di testo (es. %H:%M:%S.%f).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Gli specificatori di formato sono basati su strptime(3) con l&apos;aggiunta di %f per le frazioni di secondo. La precisione di %f è determinata dalla sua lunghezza.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>%H:%M:%S.%f</source>
<translation>%H:%M:%S.%f</translation>
</message>
<message>
<source>timestampExampleLabel</source>
<translation>etichettaEsempioMarcaTemporale</translation>
</message>
<message>
<source>Encapsulation Type:</source>
<translation>Tipo di incapsulamento:</translation>
</message>
<message>
<source>Encapsulation type of the frames in the import capture file</source>
<translation>Tipo di incapsulamento dei frame nel file di importazione della cattura</translation>
</message>
<message>
<source>Prefix each frame with an Ethernet and IP header</source>
<translation>Anteponi a ogni frame un&apos;intestazione Ethernet e IP</translation>
</message>
<message>
<source>IP</source>
<translation>IP</translation>
</message>
<message>
<source>Prefix each frame with an Ethernet, IP and UDP header</source>
<translation>Anteponi a ogni frame un&apos;intestazione Ethernet, IP e UDP</translation>
</message>
<message>
<source>Prefix each frame with an Ethernet, IP and TCP header</source>
<translation>Anteponi a ogni frame un&apos;intestazione Ethernet, IP e TCP</translation>
</message>
<message>
<source>Prefix each frame with an Ethernet, IP and SCTP header</source>
<translation>Anteponi a ogni frame un&apos;intestazione Ethernet, IP e SCTP</translation>
</message>
<message>
<source>Prefix each frame with an Ethernet, IP and SCTP (DATA) header</source>
<translation>Anteponi a ogni frame un&apos;intestazione Ethernet, IP e SCTP (DATA)</translation>
</message>
<message>
<source>Source address:</source>
<translation>Indirizzo sorgente:</translation>
</message>
<message>
<source>Destination address:</source>
<translation>Indirizzo di destinazione:</translation>
</message>
<message>
<source>Dissector</source>
<translation>Decodificatore</translation>
</message>
<message>
<source>The IP protocol ID for each frame</source>
<translation>L&apos;ID di protocollo IP per ogni frame</translation>
</message>
<message>
<source>The IP source address for each frame</source>
<translation>L&apos;indirizzo IP sorgente per ogni frame</translation>
</message>
<message>
<source>The IP destination address for each frame</source>
<translation>L&apos;indirizzo IP di destinazione per ogni frame</translation>
</message>
<message>
<source>The UDP, TCP or SCTP source port for each frame</source>
<translation>Porta sorgente UDP, TCP o SCTP per ogni frame</translation>
</message>
<message>
<source>The SCTP DATA payload protocol identifier for each frame</source>
<translation>Identificatore del protocollo del payload SCTP DATA per ogni frame</translation>
</message>
<message>
<source>The UDP, TCP or SCTP destination port for each frame</source>
<translation>Porta di destinazione UDP, TCP o SCTP per ogni frame</translation>
</message>
<message>
<source>Prefix each frame with an Ethernet header</source>
<translation>Anteponi un&apos;intestazione ethernet a ogni frame</translation>
</message>
<message>
<source>Ethernet</source>
<translation>Ethernet</translation>
</message>
<message>
<source>SCTP</source>
<translation>SCTP</translation>
</message>
<message>
<source>PPI:</source>
<translation>PPI:</translation>
</message>
<message>
<source>Protocol (dec):</source>
<translation>Protocollo (dec):</translation>
</message>
<message>
<source>Leave frames unchanged</source>
<translation>Lascia i frame inalterati</translation>
</message>
<message>
<source>No dummy header</source>
<translation>Nessuna intestazione fittizia</translation>
</message>
<message>
<source>Tag:</source>
<translation>Tag:</translation>
</message>
<message>
<source>UDP</source>
<translation>UDP</translation>
</message>
<message>
<source>Source port:</source>
<translation>Porta sorgente:</translation>
</message>
<message>
<source>The Ethertype value of each frame</source>
<translation>Il valore di Ethertype per ogni frame</translation>
</message>
<message>
<source>TCP</source>
<translation>TCP</translation>
</message>
<message>
<source>The SCTP verification tag for each frame</source>
<translation>Il tag di verifica SCTP per ogni frame</translation>
</message>
<message>
<source>Destination port:</source>
<translation>Porta di destinazione:</translation>
</message>
<message>
<source>Ethertype (hex):</source>
<translation>Ethertype (esa):</translation>
</message>
<message>
<source>SCTP (Data)</source>
<translation>SCTP (Dati)</translation>
</message>
<message>
<source>The dissector to use for each frame</source>
<translation>Il decodificatore da utilizzare per ogni frame</translation>
</message>
<message>
<source>The IP Version to use for the dummy IP header</source>
<translation>La versione IP da utilizzare con l&apos;intestazione IP fittizia</translation>
</message>
<message>
<source>The maximum size of the frames to write to the import capture file (max 256kiB)</source>
<translation>La dimensione massima dei frame da scrivere sul file di importazione della cattura (max 256kiB)</translation>
</message>
<message>
<source>Supported fields are data, dir, time, seqno</source>
<translation>I campi supportati sono dati, dir, ora, numseq</translation>
</message>
<message>
<source>Missing capturing group data (use (?</source>
<translation>mancano i dati del gruppo di cattura (usa (?</translation>
</message>
<message>
<source>Import From Hex Dump</source>
<translation>Importa da dump esadecimale</translation>
</message>
<message>
<source>Import</source>
<translation>Importa</translation>
</message>
<message>
<source>Import Text File</source>
<translation>Importa da file di testo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InterfaceFrame</name>
<message>
<source>Frame</source>
<translation>Frame</translation>
</message>
<message>
<source>Wired</source>
<translation>Cablata</translation>
</message>
<message>
<source>AirPCAP</source>
<translation>AirPCAP</translation>
</message>
<message>
<source>Pipe</source>
<translation>Pipe</translation>
</message>
<message>
<source>STDIN</source>
<translation>STDIN</translation>
</message>
<message>
<source>Bluetooth</source>
<translation>Bluetooth</translation>
</message>
<message>
<source>Wireless</source>
<translation>Wireless</translation>
</message>
<message>
<source>Dial-Up</source>
<translation>Dial-Up</translation>
</message>
<message>
<source>USB</source>
<translation>USB</translation>
</message>
<message>
<source>External Capture</source>
<translation>Cattura esterna</translation>
</message>
<message>
<source>Virtual</source>
<translation>Virtuale</translation>
</message>
<message>
<source>Remote interfaces</source>
<translation>Interfacce remote</translation>
</message>
<message>
<source>Show hidden interfaces</source>
<translation>Mostra interfacce nascoste</translation>
</message>
<message>
<source>External capture interfaces disabled.</source>
<translation>Interfacce di cattura esterne disabilitate.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Local interfaces are unavailable because no packet capture driver is installed.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can fix this by installing &lt;a href=&quot;https://npcap.com/&quot;&gt;Npcap&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Le interfacce locali non sono disponibili poiché non è installato alcun driver di cattura.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Puoi correggere questo problema installando &lt;a href=&quot;https://npcap.com/&quot;&gt;Npcap&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Local interfaces are unavailable because the packet capture driver isn&apos;t loaded.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can fix this by running &lt;pre&gt;net start npcap&lt;/pre&gt; if you have Npcap installed or &lt;pre&gt;net start npf&lt;/pre&gt; if you have WinPcap installed. Both commands must be run as Administrator.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Le interfacce locali non sono disponibili poiché non è caricato alcun driver di cattura.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Puoi correggere questo problema eseguendo &lt;pre&gt;net start npcap&lt;/pre&gt;, se ha installato Npcap o &lt;pre&gt;net start npf&lt;/pre&gt;, se hai installato WinPcap. Entrambi i comandi devono essere eseguiti come amministratore.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;You don&apos;t have permission to capture on local interfaces.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can fix this by &lt;a href=&quot;file://%1&quot;&gt;installing ChmodBPF&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Non hai i permessi per catturare sulle interfacce locali.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Puoi correggere questo problema &lt;a href=&quot;file://%1&quot;&gt;installando ChmodBPF&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>You don&apos;t have permission to capture on local interfaces.</source>
<translation>Non hai i permessi per catturare sulle interfacce locali.</translation>
</message>
<message>
<source>No interfaces found.</source>
<translation>Nessuna interfaccia trovata.</translation>
</message>
<message>
<source>Interfaces not loaded (due to preference). Go to Capture </source>
<translation>Interfacce non caricate (a causa delle preferenze). Vai in Cattura</translation>
</message>
<message>
<source>Start capture</source>
<translation>Avvia la cattura</translation>
</message>
<message>
<source>Hide Interface</source>
<translation>Nascondi interfaccia</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InterfaceSortFilterModel</name>
<message>
<source>No interfaces to be displayed. %1 interfaces hidden.</source>
<translation>Nessuna interfaccia da visualizzare. %1 interfacce nascoste.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InterfaceToolbar</name>
<message>
<source>Frame</source>
<translation>Frame</translation>
</message>
<message>
<source>Select interface</source>
<translation>Seleziona interfaccia</translation>
</message>
<message>
<source>Interface</source>
<translation>Interfaccia</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InterfaceToolbarLineEdit</name>
<message>
<source>Apply changes</source>
<translation>Applica modifiche</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InterfaceTreeModel</name>
<message>
<source>Show</source>
<translation>Mostra</translation>
</message>
<message>
<source>Friendly Name</source>
<translation>Nome intuitivo</translation>
</message>
<message>
<source>Interface Name</source>
<translation>Nome dell&apos;interfaccia</translation>
</message>
<message>
<source>No interfaces found.</source>
<translation>Nessuna interfaccia trovata.</translation>
</message>
<message>
<source>This version of Wireshark was built without packet capture support.</source>
<translation>Questa versione di Wireshark è stata compilata senza supporto per la cattura dei pacchetti.</translation>
</message>
<message>
<source>Local Pipe Path</source>
<translation>Percorso pipe locale</translation>
</message>
<message>
<source>Comment</source>
<translation>Commento</translation>
</message>
<message>
<source>Link-Layer Header</source>
<translation>Intestazione livello di collegamento</translation>
</message>
<message>
<source>Promiscuous</source>
<translation>Modalità promiscua</translation>
</message>
<message>
<source>Snaplen (B)</source>
<translation>Lunghezza di cattura (B)</translation>
</message>
<message>
<source>Buffer (MB)</source>
<translation>Buffer (MB)</translation>
</message>
<message>
<source>Monitor Mode</source>
<translation>Modalità di monitoraggio</translation>
</message>
<message>
<source>Capture Filter</source>
<translation>Filtro di cattura</translation>
</message>
<message>
<source>Addresses</source>
<translation>Indirizzi</translation>
</message>
<message>
<source>Address</source>
<translation>Indirizzo</translation>
</message>
<message>
<source>Extcap interface: %1</source>
<translation>Interfaccia Extcap: %1</translation>
</message>
<message>
<source>No addresses</source>
<translation>Nessun indirizzo</translation>
</message>
<message>
<source>No capture filter</source>
<translation>Nessun filtro di cattura</translation>
</message>
<message>
<source>Capture filter</source>
<translation>Filtro di cattura</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LBMLBTRMTransportDialog</name>
<message>
<source>LBT-RM Transport Statistics</source>
<translation>Statistiche di trasporto LBT-RM</translation>
</message>
<message>
<source>Sources</source>
<translation>Sorgenti</translation>
</message>
<message>
<source>Address/Transport</source>
<translation>Indirizzo/Trasporto</translation>
</message>
<message>
<source>Data frames</source>
<translation>Frame di dati</translation>
</message>
<message>
<source>Data bytes</source>
<translation>Byte di dati</translation>
</message>
<message>
<source>Data frames/bytes</source>
<translation>Frame/byte di dati</translation>
</message>
<message>
<source>Data rate</source>
<translation>Tasso dei dati</translation>
</message>
<message>
<source>RX data frames</source>
<translation>Frame di dati in ricezione</translation>
</message>
<message>
<source>RX data bytes</source>
<translation>Byte di dati in ricezione</translation>
</message>
<message>
<source>RX data frames/bytes</source>
<translation>Frame/byte di dati in ricezione</translation>
</message>
<message>
<source>RX data rate</source>
<translation>Tasso dei dati in ricezione</translation>
</message>
<message>
<source>NCF frames</source>
<translation>Frame NCF</translation>
</message>
<message>
<source>NCF count</source>
<translation>Conteggio NCF</translation>
</message>
<message>
<source>NCF bytes</source>
<translation>Byte NCF</translation>
</message>
<message>
<source>NCF frames/bytes</source>
<translation>Frame/byte NCF</translation>
</message>
<message>
<source>NCF count/bytes</source>
<translation>Conteggio/byte NCF</translation>
</message>
<message>
<source>NCF frames/count</source>
<translation>Conteggio/Frame NCF</translation>
</message>
<message>
<source>NCF frames/count/bytes</source>
<translation>Frame/conteggio/byte NCF</translation>
</message>
<message>
<source>NCF rate</source>
<translation>Tasso NCF</translation>
</message>
<message>
<source>SM frames</source>
<translation>Frame SM</translation>
</message>
<message>
<source>SM bytes</source>
<translation>Byte SM</translation>
</message>
<message>
<source>SM frames/bytes</source>
<translation>Frame/byte SM</translation>
</message>
<message>
<source>SM rate</source>
<translation>Tasso SM</translation>
</message>
<message>
<source>Show</source>
<translation>Mostra</translation>
</message>
<message>
<source>Data</source>
<translation>Dati</translation>
</message>
<message>
<source>RX Data</source>
<translation>Dati in ricezione</translation>
</message>
<message>
<source>NCF</source>
<extracomment>Nak ConFirmation</extracomment>
<translation>NCF</translation>
</message>
<message>
<source>SM</source>
<extracomment>Session Message</extracomment>
<translation>SM</translation>
</message>
<message>
<source>sequence numbers for transport</source>
<translation>Numeri di sequenza per il trasporto</translation>
</message>
<message>
<source>XXXXX:XXX.XXX.XXX.XXX:XXXXX:XXXXXXXX:XXX.XXX.XXX.XXX:XXXXX</source>
<translation>XXXXX:XXX.XXX.XXX.XXX:XXXXX:XXXXXXXX:XXX.XXX.XXX.XXX:XXXXX</translation>
</message>
<message>
<source>SQN</source>
<translation>SQN</translation>
</message>
<message>
<source>Count</source>
<translation>Conteggio</translation>
</message>
<message>
<source>Frame</source>
<translation>Frame</translation>
</message>
<message>
<source>SQN/Reason</source>
<translation>SQN/Motivo</translation>
</message>
<message>
<source>Receivers</source>
<translation>Ricevitori</translation>
</message>
<message>
<source>NAK frames</source>
<translation>Frame NAK</translation>
</message>
<message>
<source>NAK count</source>
<translation>Conteggio NAK</translation>
</message>
<message>
<source>NAK bytes</source>
<translation>Byte NAK</translation>
</message>
<message>
<source>NAK rate</source>
<translation>Tasso NAK</translation>
</message>
<message>
<source>NAK sequence numbers for transport</source>
<translation>Numeri di sequenza NAK per il trasporto</translation>
</message>
<message>
<source>Display filter:</source>
<translation>Filtro di visualizzazione:</translation>
</message>
<message>
<source>Regenerate statistics using this display filter</source>
<translation>Rigenera le statistiche usando questo filtro di visualizzazione</translation>
</message>
<message>
<source>Apply</source>
<translation>Applica</translation>
</message>
<message>
<source>Copy as CSV</source>
<translation>Copia come CSV</translation>
</message>
<message>
<source>Copy the tree as CSV</source>
<translation>Copia l&apos;albero come CSV</translation>
</message>
<message>
<source>Copy as YAML</source>
<translation>Copia come YAML</translation>
</message>
<message>
<source>Copy the tree as YAML</source>
<translation>Copia l&apos;albero come YAML</translation>
</message>
<message>
<source>Show the data frames column</source>
<translation>Mostra la colonna dei dati dei frame</translation>
</message>
<message>
<source>Show the data bytes column</source>
<translation>Mostra la colonna dei byte di dati</translation>
</message>
<message>
<source>Show the data frames/bytes column</source>
<translation>Mostra la colonna dei frame/byte di dati</translation>
</message>
<message>
<source>Show the RX data frames column</source>
<translation>Mostra la colonna dei frame in ricezione</translation>
</message>
<message>
<source>Show the RX data bytes column</source>
<translation>Mostra la colonna dei byte in ricezione</translation>
</message>
<message>
<source>Show the RX data frames/bytes column</source>
<translation>Mostra la colonna dei frame/byte di dati</translation>
</message>
<message>
<source>Show the NCF frames column</source>
<translation>Mostra la colonna dei frame NCF</translation>
</message>
<message>
<source>Show the NCF bytes column</source>
<translation>Mostra la colonna dei byte NCF</translation>
</message>
<message>
<source>Show the NCF count column</source>
<translation>Mostra la colonna del conteggio NCF</translation>
</message>
<message>
<source>Show the data rate column</source>
<translation>Mostra la colonna del tasso dei dati</translation>
</message>
<message>
<source>Show the RX data rate column</source>
<translation>Mostra la colonna del tasso dei dati in ricezione</translation>
</message>
<message>
<source>Show the NCF frames/bytes column</source>
<translation>Mostra la colonna dei frame/byte NCF</translation>
</message>
<message>
<source>Show the NCF count/bytes column</source>
<translation>Mostra la colonna del conteggio/byte NCF</translation>
</message>
<message>
<source>Show the NCF frames/count column</source>
<translation>Mostra la colonna dei frame/conteggio NCF</translation>
</message>
<message>
<source>Show the NCF frames/count/bytes column</source>
<translation>Mostra la colonna dei frame/conteggio/byte NCF</translation>
</message>
<message>
<source>Show the NCF rate column</source>
<translation>Mostra la colonna del tasso NCF</translation>
</message>
<message>
<source>Show the SM frames column</source>
<translation>Mostra la colonna dei frame SM</translation>
</message>
<message>
<source>Show the SM bytes column</source>
<translation>Mostra la colonna dei byte SM</translation>
</message>
<message>
<source>Show the SM frames/bytes column</source>
<translation>Mostra la colonna dei frame/byte SM</translation>
</message>
<message>
<source>Show the SM rate column</source>
<translation>Mostra la colonna del tasso SM</translation>
</message>
<message>
<source>Auto-resize columns to content</source>
<translation>Ridimensiona automaticamente le colonne in base al contenuto</translation>
</message>
<message>
<source>Resize columns to content size</source>
<translation>Ridimensiona le colonne in base alla dimensione del contenuto</translation>
</message>
<message>
<source>LBT-RM Statistics failed to attach to tap</source>
<translation>Le statistiche LBT-RM non sono riuscite ad agganciare il tap</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LBMLBTRUTransportDialog</name>
<message>
<source>LBT-RU Transport Statistics</source>
<translation>Statistiche di trasporto LBT-RU</translation>
</message>
<message>
<source>Sources</source>
<translation>Sorgenti</translation>
</message>
<message>
<source>Address/Transport/Client</source>
<translation>Indirizzo/Trasporto/Client</translation>
</message>
<message>
<source>Data frames</source>
<translation>Frame di dati</translation>
</message>
<message>
<source>Data bytes</source>
<translation>Byte di dati</translation>
</message>
<message>
<source>Data frames/bytes</source>
<translation>Frame/byte di dati</translation>
</message>
<message>
<source>Data rate</source>
<translation>Tasso dei dati</translation>
</message>
<message>
<source>RX data frames</source>
<translation>Frame di dati in ricezione</translation>
</message>
<message>
<source>RX data bytes</source>
<translation>Byte di dati in ricezione</translation>
</message>
<message>
<source>RX data frames/bytes</source>
<translation>Frame/byte di dati in ricezione</translation>
</message>
<message>
<source>RX data rate</source>
<translation>Tasso dei dati in ricezione</translation>
</message>
<message>
<source>NCF frames</source>
<translation>Frame NCF</translation>
</message>
<message>
<source>NCF count</source>
<translation>Conteggio NCF</translation>
</message>
<message>
<source>NCF bytes</source>
<translation>Byte NCF</translation>
</message>
<message>
<source>NCF frames/count</source>
<translation>Conteggio/Frame NCF</translation>
</message>
<message>
<source>NCF frames/bytes</source>
<translation>Frame/byte NCF</translation>
</message>
<message>
<source>NCF count/bytes</source>
<translation>Conteggio/byte NCF</translation>
</message>
<message>
<source>NCF frames/count/bytes</source>
<translation>Frame/conteggio/byte NCF</translation>
</message>
<message>
<source>NCF rate</source>
<translation>Tasso NCF</translation>
</message>
<message>
<source>SM frames</source>
<translation>Frame SM</translation>
</message>
<message>
<source>SM bytes</source>
<translation>Byte SM</translation>
</message>
<message>
<source>SM frames/bytes</source>
<translation>Frame/byte SM</translation>
</message>
<message>
<source>SM rate</source>
<translation>Tasso SM</translation>
</message>
<message>
<source>RST frames</source>
<translation>Frame RST</translation>
</message>
<message>
<source>RST bytes</source>
<translation>Byte RST</translation>
</message>
<message>
<source>RST frames/bytes</source>
<translation>Frame/Byte RST</translation>
</message>
<message>
<source>RST rate</source>
<translation>Tasso RST</translation>
</message>
<message>
<source>Show</source>
<translation>Mostra</translation>
</message>
<message>
<source>Data SQN</source>
<translation>Dati SQN</translation>
</message>
<message>
<source>RX Data SQN</source>
<translation>Dati in ricezione SQN</translation>
</message>
<message>
<source>NCF SQN</source>
<translation>NCF SQN</translation>
</message>
<message>
<source>SM SQN</source>
<translation>SM SQN</translation>
</message>
<message>
<source>RST reason</source>
<translation>Motivo RST</translation>
</message>
<message>
<source>details for transport</source>
<translation>Dettagli per il trasporto</translation>
</message>
<message>
<source>XXXXX:XXX.XXX.XXX.XXX:XXXXX:XXXXXXXX:XXX.XXX.XXX.XXX:XXXXX</source>
<translation>XXXXX:XXX.XXX.XXX.XXX:XXXXX:XXXXXXXX:XXX.XXX.XXX.XXX:XXXXX</translation>
</message>
<message>
<source>SQN</source>
<translation>SQN</translation>
</message>
<message>
<source>Count</source>
<translation>Conteggio</translation>
</message>
<message>
<source>Frame</source>
<translation>Frame</translation>
</message>
<message>
<source>Reason</source>
<translation>Motivo</translation>
</message>
<message>
<source>SQN/Reason</source>
<translation>SQN/Motivo</translation>
</message>
<message>
<source>Receivers</source>
<translation>Ricevitori</translation>
</message>
<message>
<source>Address/Transport</source>
<translation>Indirizzo/Trasporto</translation>
</message>
<message>
<source>NAK frames</source>
<translation>Frame NAK</translation>
</message>
<message>
<source>NAK count</source>
<translation>Conteggio NAK</translation>
</message>
<message>
<source>NAK bytes</source>
<translation>Byte NAK</translation>
</message>
<message>
<source>NAK frames/count</source>
<translation>Frame/conteggio NAK</translation>
</message>
<message>
<source>NAK count/bytes</source>
<translation>Conteggio/Byte NAK</translation>
</message>
<message>
<source>NAK frames/bytes</source>
<translation>Frame/Byte NAK</translation>
</message>
<message>
<source>NAK frames/count/bytes</source>
<translation>Frame/conteggio/byte NAK</translation>
</message>
<message>
<source>NAK rate</source>
<translation>Tasso NAK</translation>
</message>
<message>
<source>ACK frames</source>
<translation>Frame ACK</translation>
</message>
<message>
<source>ACK bytes</source>
<translation>Byte ACK</translation>
</message>
<message>
<source>ACK frames/bytes</source>
<translation>Frame/byte ACK</translation>
</message>
<message>
<source>ACK rate</source>
<translation>Tasso ACK</translation>
</message>
<message>
<source>CREQ frames</source>
<translation>Frame CREQ</translation>
</message>
<message>
<source>CREQ bytes</source>
<translation>Byte CREQ</translation>
</message>
<message>
<source>CREQ frames/bytes</source>
<translation>Frame/byte CREQ</translation>
</message>
<message>
<source>CREQ rate</source>
<translation>Rate CREQ</translation>
</message>
<message>
<source>NAK SQN</source>
<translation>NAK SQN</translation>
</message>
<message>
<source>ACK SQN</source>
<translation>ACK SQN</translation>
</message>
<message>
<source>CREQ request</source>
<translation>Richiesta CREQ</translation>
</message>
<message>
<source>Display filter:</source>
<translation>Filtro di visualizzazione:</translation>
</message>
<message>
<source>Regenerate statistics using this display filter</source>
<translation>Rigenera le statistiche usando questo filtro di visualizzazione</translation>
</message>
<message>
<source>Apply</source>
<translation>Applica</translation>
</message>
<message>
<source>Copy as CSV</source>
<translation>Copia come CSV</translation>
</message>
<message>
<source>Copy the tree as CSV</source>
<translation>Copia l&apos;albero come CSV</translation>
</message>
<message>
<source>Copy as YAML</source>
<translation>Copia come YAML</translation>
</message>
<message>
<source>Copy the tree as YAML</source>
<translation>Copia l&apos;albero come YAML</translation>
</message>
<message>
<source>Show the data frames column</source>
<translation>Mostra la colonna dei dati dei frame</translation>
</message>
<message>
<source>Show the data bytes column</source>
<translation>Mostra la colonna dei byte di dati</translation>
</message>
<message>
<source>Show the data frames/bytes column</source>
<translation>Mostra la colonna dei frame/byte di dati</translation>
</message>
<message>
<source>Show the data rate column</source>
<translation>Mostra la colonna del tasso dei dati</translation>
</message>
<message>
<source>Show the RX data frames column</source>
<translation>Mostra la colonna dei frame in ricezione</translation>
</message>
<message>
<source>Show the RX data bytes column</source>
<translation>Mostra la colonna dei byte in ricezione</translation>
</message>
<message>
<source>Show the RX data frames/bytes column</source>
<translation>Mostra la colonna dei frame/byte di dati</translation>
</message>
<message>
<source>Show the RX data rate column</source>
<translation>Mostra la colonna del tasso dei dati in ricezione</translation>
</message>
<message>
<source>Show the NCF frames column</source>
<translation>Mostra la colonna dei frame NCF</translation>
</message>
<message>
<source>Show the NCF count column</source>
<translation>Mostra la colonna del conteggio NCF</translation>
</message>
<message>
<source>Show the NCF bytes column</source>
<translation>Mostra la colonna dei byte NCF</translation>
</message>
<message>
<source>Show the NCF frames/bytes column</source>
<translation>Mostra la colonna dei frame/byte NCF</translation>
</message>
<message>
<source>Show the NCF count/bytes column</source>
<translation>Mostra la colonna del conteggio/byte NCF</translation>
</message>
<message>
<source>Show the NCF frames/count column</source>
<translation>Mostra la colonna dei frame/conteggio NCF</translation>
</message>
<message>
<source>Show the NCF frames/count/bytes column</source>
<translation>Mostra la colonna dei frame/conteggio/byte NCF</translation>
</message>
<message>
<source>Show the SM frames column</source>
<translation>Mostra la colonna dei frame SM</translation>
</message>
<message>
<source>Show the SM bytes column</source>
<translation>Mostra la colonna dei byte SM</translation>
</message>
<message>
<source>Show the SM frames/bytes column</source>
<translation>Mostra la colonna dei frame/byte SM</translation>
</message>
<message>
<source>Show the SM rate column</source>
<translation>Mostra la colonna del tasso SM</translation>
</message>
<message>
<source>Show the RST frames column</source>
<translation>Mostra la colonna dei frame RST</translation>
</message>
<message>
<source>Show the RST bytes column</source>
<translation>Mostra la colonna dei byte RST</translation>
</message>
<message>
<source>Show the RST frames/bytes column</source>
<translation>Mostra la colonna dei frame/byte RST</translation>
</message>
<message>
<source>Show the RST rate column</source>
<translation>Mostra la colonna del tasso RST</translation>
</message>
<message>
<source>Show the NAK frames column</source>
<translation>Mostra la colonna dei frame NAK</translation>
</message>
<message>
<source>Show the NAK count column</source>
<translation>Mostra la colonna del conteggio NAK</translation>
</message>
<message>
<source>Show the NAK bytes column</source>
<translation>Mostra la colonna dei byte NAK</translation>
</message>
<message>
<source>Show the NAK frames/count column</source>
<translation>Mostra la colonna dei frame/conteggio NAK</translation>
</message>
<message>
<source>Show the NAK count/bytes column</source>
<translation>Mostra la colonna del conteggio/byte NAK</translation>
</message>
<message>
<source>Show the NAK frames/bytes column</source>
<translation>Mostra la colonna dei frame/byte NAK</translation>
</message>
<message>
<source>Show the NAK frames/count/bytes column</source>
<translation>Mostra la colonna dei frame/conteggio/byte NAK</translation>
</message>
<message>
<source>Show the NAK rate column</source>
<translation>Mostra la colonna del tasso NAK</translation>
</message>
<message>
<source>Show the ACK frames column</source>
<translation>Mostra la colonna dei frame ACK</translation>
</message>
<message>
<source>Show the ACK bytes column</source>
<translation>Mostra la colonna dei byte ACK</translation>
</message>
<message>
<source>Show the ACK frames/bytes column</source>
<translation>Mostra la colonna dei frame/byte ACK</translation>
</message>
<message>
<source>Show the ACK rate column</source>
<translation>Mostra la colonna del tasso ACK</translation>
</message>
<message>
<source>Show the CREQ frames column</source>
<translation>Mostra la colonna dei frame CREQ</translation>
</message>
<message>
<source>Show the CREQ bytes column</source>
<translation>Mostra la colonna dei byte CREQ</translation>
</message>
<message>
<source>Show the CREQ frames/bytes column</source>
<translation>Mostra la colonna dei frame/byte CREQ</translation>
</message>
<message>
<source>Show the CREQ rate column</source>
<translation>Mostra la colonna del tasso CREQ</translation>
</message>
<message>
<source>Auto-resize columns to content</source>
<translation>Ridimensiona automaticamente le colonne in base al contenuto</translation>
</message>
<message>
<source>Resize columns to content size</source>
<translation>Ridimensiona le colonne in base alla dimensione del contenuto</translation>
</message>
<message>
<source>Show the NCF rate column</source>
<translation>Mostra la colonna del tasso NCF</translation>
</message>
<message>
<source>LBT-RU Statistics failed to attach to tap</source>
<translation>Le statistiche LBT-RU non sono riuscite ad agganciare il tap</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LBMStreamDialog</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Finestra</translation>
</message>
<message>
<source>Stream</source>
<translation>Flusso</translation>
</message>
<message>
<source>Endpoint A</source>
<translation>Terminatore A</translation>
</message>
<message>
<source>Endpoint B</source>
<translation>Terminatore B</translation>
</message>
<message>
<source>Messages</source>
<translation>Messaggi</translation>
</message>
<message>
<source>Bytes</source>
<translation>Byte</translation>
</message>
<message>
<source>First Frame</source>
<translation>Primo frame</translation>
</message>
<message>
<source>Last Frame</source>
<translation>Ultimo frame</translation>
</message>
<message>
<source>Display filter:</source>
<translation>Filtro di visualizzazione:</translation>
</message>
<message>
<source>Regenerate statistics using this display filter</source>
<translation>Rigenera le statistiche usando questo filtro di visualizzazione</translation>
</message>
<message>
<source>Apply</source>
<translation>Applica</translation>
</message>
<message>
<source>Copy as CSV</source>
<translation>Copia come CSV</translation>
</message>
<message>
<source>Copy the tree as CSV</source>
<translation>Copia l&apos;albero come CSV</translation>
</message>
<message>
<source>Copy as YAML</source>
<translation>Copia come YAML</translation>
</message>
<message>
<source>Copy the tree as YAML</source>
<translation>Copia l&apos;albero come YAML</translation>
</message>
<message>
<source>LBM Stream failed to attach to tap</source>
<translation>Il flusso LBM non è riuscito ad agganciare il tap</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LBMUIMFlowDialog</name>
<message numerus="yes">
<source>%Ln node(s)</source>
<translation type="obsolete">
<numerusform>%Ln node</numerusform>
<numerusform>%Ln nodes</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%Ln item(s)</source>
<translation type="obsolete">
<numerusform>%Ln item</numerusform>
<numerusform>%Ln items</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LayoutPreferencesFrame</name>
<message>
<source>Frame</source>
<translation>Frame</translation>
</message>
<message>
<source>Pane 1:</source>
<translation>Pannello 1:</translation>
</message>
<message>
<source>Packet List</source>
<translation>Elenco pacchetti</translation>
</message>
<message>
<source>Packet Details</source>
<translation>Dettagli del pacchetto</translation>
</message>
<message>
<source>Packet Bytes</source>
<translation>Byte pacchetto</translation>
</message>
<message>
<source>Packet Diagram</source>
<translation>Diagramma del pacchetto</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Nessuno</translation>
</message>
<message>
<source>Pane 2:</source>
<translation>Pannello 2:</translation>
</message>
<message>
<source>Pane 3:</source>
<translation>Pannello 3:</translation>
</message>
<message>
<source>Packet List settings:</source>
<translation>Impostazioni elenco pacchetti:</translation>
</message>
<message>
<source>Show packet separator</source>
<translation>Mostra il separatore dei pacchetti</translation>
</message>
<message>
<source>Show column definition in column context menu</source>
<translation>Mostra la definizione della colonna nel menu contestuale delle colonne</translation>
</message>
<message>
<source>Allow the list to be sorted</source>
<translation>Consenti l&apos;ordinamento dell&apos;elenco</translation>
</message>
<message>
<source>Enable mouse-over colorization</source>
<translation>Abilita la colorazione al passaggio del puntatore</translation>
</message>
<message>
<source>Status Bar settings:</source>
<translation>Impostazioni barra di stato:</translation>
</message>
<message>
<source>Show selected packet number</source>
<translation>Mostra il numero dei pacchetti selezionati</translation>
</message>
<message>
<source>Show file load time</source>
<translation>Mostra il tempo di caricamento dei file</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LteMacStatisticsDialog</name>
<message>
<source>LTE Mac Statistics</source>
<translation>Statistiche Mac LTE</translation>
</message>
<message>
<source>Include SR frames in filter</source>
<translation>Includi i frame SR nel filtro</translation>
</message>
<message>
<source>Include RACH frames in filter</source>
<translation>Includi i frame RACH nel filtro</translation>
</message>
<message>
<source>MAC Statistics</source>
<translation>Statistiche MAC</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LteRlcGraphDialog</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Finestra</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
&lt;h3&gt;Valuable and amazing time-saving keyboard shortcuts&lt;/h3&gt;
&lt;table&gt;&lt;tbody&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;+&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom in&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;-&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom out&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;0&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Reset graph to its initial state&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move right 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move left 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move up 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move down 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move right 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move left 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move up 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move down 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;g&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Go to packet under cursor&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;z&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Toggle mouse drag / zoom&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;t&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Toggle capture / session time origin&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;Space&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Toggle crosshairs&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
&lt;h3&gt;Scorciatoie di tastiera preziose e che risparmiano tempo&lt;/h3&gt;
&lt;table&gt;&lt;tbody&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;+&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Ingrandisci&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;-&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Rimpicciolisci&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;0&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Ripristina il grafico al suo stato iniziale&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Sposta a destra di 10 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Sposta a sinistra di 10 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Sposta in su di 10 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Sposta in giù di 10 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Maiusc+&lt;/i&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Sposta a destra di 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Maiusc+&lt;/i&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Sposta a sinistra di 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Maiusc+&lt;/i&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Sposta in su di 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Maiusc+&lt;/i&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Sposta in giù di 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;g&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Vai al pacchetto sotto il cursore&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;z&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Inverti il trascinamento / ingrandimento del mouse&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;t&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Commuta l&apos;origine dell&apos;orario della cattura / sessione&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;Spazio&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Commuta il reticolo&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse</source>
<translation>Mouse</translation>
</message>
<message>
<source>Drag using the mouse button.</source>
<translation>Trascina utilizzando il pulsante del mouse.</translation>
</message>
<message>
<source>drags</source>
<translation>trascinamenti</translation>
</message>
<message>
<source>Select using the mouse button.</source>
<translation>Seleziona utilizzando il pulsante del mouse.</translation>
</message>
<message>
<source>zooms</source>
<translation>ingrandimenti</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Reset the graph to its initial state.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Ripristina il grafico al suo stato iniziale.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<translation>Ripristina</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Switch the direction of the connection (view the opposite flow).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Inverti la direzione della connessione (visualizza il flusso opposto).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Switch Direction</source>
<translation>Inverti direzione</translation>
</message>
<message>
<source>Reset Graph</source>
<translation>Ripristina grafico</translation>
</message>
<message>
<source>Reset the graph to its initial state.</source>
<translation>Ripristina il grafico al suo stato iniziale.</translation>
</message>
<message>
<source>0</source>
<translation>0</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom In</source>
<translation>Ingrandisci</translation>
</message>
<message>
<source>+</source>
<translation>+</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom Out</source>
<translation>Rimpicciolisci</translation>
</message>
<message>
<source>-</source>
<translation>-</translation>
</message>
<message>
<source>Move Up 10 Pixels</source>
<translation>Sposta in su di 10 pixel</translation>
</message>
<message>
<source>Up</source>
<translation>Su</translation>
</message>
<message>
<source>Move Left 10 Pixels</source>
<translation>Sposta a sinistra di 10 pixel</translation>
</message>
<message>
<source>Left</source>
<translation>Sinistra</translation>
</message>
<message>
<source>Move Right 10 Pixels</source>
<translation>Sposta a destra di 10 pixel</translation>
</message>
<message>
<source>Right</source>
<translation>Destra</translation>
</message>
<message>
<source>Move Down 10 Pixels</source>
<translation>Sposta in giù di 10 pixel</translation>
</message>
<message>
<source>Down</source>
<translation>Giù</translation>
</message>
<message>
<source>Move Up 1 Pixel</source>
<translation>Sposta in su di 1 pixel</translation>
</message>
<message>
<source>Shift+Up</source>
<translation>Maiusc+Su</translation>
</message>
<message>
<source>Move Left 1 Pixel</source>
<translation>Sposta a sinistra di 1 pixel</translation>
</message>
<message>
<source>Shift+Left</source>
<translation>Maiusc+Sinistra</translation>
</message>
<message>
<source>Move Right 1 Pixel</source>
<translation>Sposta a destra di 1 pixel</translation>
</message>
<message>
<source>Shift+Right</source>
<translation>Maiusc+Destra</translation>
</message>
<message>
<source>Move Down 1 Pixel</source>
<translation>Sposta in giù di 1 pixel</translation>
</message>
<message>
<source>Move down 1 Pixel</source>
<translation>Sposta in giù di 1 pixel</translation>
</message>
<message>
<source>Shift+Down</source>
<translation>Maiusc+Giù</translation>
</message>
<message>
<source>Drag / Zoom</source>
<translation>Trascina / Ingrandisci</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle mouse drag / zoom behavior</source>
<translation>Commuta il comportamento di trascinamento/ingrandimento del mouse</translation>
</message>
<message>
<source>Z</source>
<translation>Z</translation>
</message>
<message>
<source>Crosshairs</source>
<translation>Reticolo</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle crosshairs</source>
<translation>Inverti reticolo</translation>
</message>
<message>
<source>Space</source>
<translation>Spazio</translation>
</message>
<message>
<source>Move Up 100 Pixels</source>
<translation>Sposta in su di 100 pixel</translation>
</message>
<message>
<source>PgUp</source>
<translation>PgSu</translation>
</message>
<message>
<source>PgDown</source>
<translation>PgGiù</translation>
</message>
<message>
<source>Go To Packet Under Cursor</source>
<translation>Vai al pacchetto sotto il cursore</translation>
</message>
<message>
<source>Go to packet currently under the cursor</source>
<translation>Vai al pacchetto attualmente sotto il cursore</translation>
</message>
<message>
<source>G</source>
<translation>G</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom In X Axis</source>
<translation>Ingrandisci asse X</translation>
</message>
<message>
<source>X</source>
<translation>X</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom Out Y Axis</source>
<translation>Rimpicciolisci asse Y</translation>
</message>
<message>
<source>Shift+Y</source>
<translation>Maiusc+Y</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom In Y Axis</source>
<translation>Ingrandisci asse Y</translation>
</message>
<message>
<source>Y</source>
<translation>Y</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom Out X Axis</source>
<translation>Rimpicciolisci asse X</translation>
</message>
<message>
<source>Shift+X</source>
<translation>Maiusc+X</translation>
</message>
<message>
<source>Switch direction (swap between UL and DL)</source>
<translation>Inverti direzione (scambia tra invio e ricezione)</translation>
</message>
<message>
<source>D</source>
<translation>D</translation>
</message>
<message>
<source>Time</source>
<translation>Tempo</translation>
</message>
<message>
<source>Sequence Number</source>
<translation>Numero di sequenza</translation>
</message>
<message>
<source>LTE RLC Graph (UE=%1 chan=%2%3 %4 - %5)</source>
<translation>Grafico RLC LTE (UE=%1 can=%2%3 %4 - %5)</translation>
</message>
<message>
<source>LTE RLC Graph - no channel selected</source>
<translation>Grafico RLC LTE - nessun canale selezionato</translation>
</message>
<message>
<source>Save As…</source>
<translation>Salva come...</translation>
</message>
<message>
<source>%1 %2 (%3s seq %4 len %5)</source>
<translation>%1 %2 (%3s seq %4 lun %5)</translation>
</message>
<message>
<source>Click to select packet</source>
<translation>Fai clic per selezionare il pacchetto</translation>
</message>
<message>
<source>Packet</source>
<translation>Pacchetto</translation>
</message>
<message>
<source>Release to zoom, x = %1 to %2, y = %3 to %4</source>
<translation>Rilascia per lo zoom, x = %1 a %2, y = %3 a %4</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to select range.</source>
<translation>Impossibile selezionare l&apos;intervallo.</translation>
</message>
<message>
<source>Click to select a portion of the graph.</source>
<translation>Fai clic per selezionare una porzione del grafico.</translation>
</message>
<message>
<source>Portable Document Format (*.pdf)</source>
<translation>Portable Document Format (*.pdf)</translation>
</message>
<message>
<source>Portable Network Graphics (*.png)</source>
<translation>Portable Network Graphics (*.png)</translation>
</message>
<message>
<source>Windows Bitmap (*.bmp)</source>
<translation>Windows Bitmap (*.bmp)</translation>
</message>
<message>
<source>JPEG File Interchange Format (*.jpeg *.jpg)</source>
<translation>JPEG File Interchange Format (*.jpeg *.jpg)</translation>
</message>
<message>
<source>Save Graph As…</source>
<translation>Salva il grafico come...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LteRlcStatisticsDialog</name>
<message>
<source>LTE RLC Statistics</source>
<translation>Statistiche RLC LTE</translation>
</message>
<message>
<source>Include SR frames in filter</source>
<translation>Includi i frame SR nel filtro</translation>
</message>
<message>
<source>Include RACH frames in filter</source>
<translation>Includi i frame RACH nel filtro</translation>
</message>
<message>
<source>Use RLC frames only from MAC frames</source>
<translation>Usa i frame RLC solo da frame MAC</translation>
</message>
<message>
<source>UL Frames</source>
<translation>UL Frame</translation>
</message>
<message>
<source>UL Bytes</source>
<translation>UL Byte</translation>
</message>
<message>
<source>UL MB/s</source>
<translation>UL MB/s</translation>
</message>
<message>
<source>UL ACKs</source>
<translation>UL ACK</translation>
</message>
<message>
<source>UL NACKs</source>
<translation>UL NACK</translation>
</message>
<message>
<source>UL Missing</source>
<translation>UL mancanti</translation>
</message>
<message>
<source>DL Frames</source>
<translation>DL Frame</translation>
</message>
<message>
<source>DL Bytes</source>
<translation>DL Byte</translation>
</message>
<message>
<source>DL MB/s</source>
<translation>DL MB/s</translation>
</message>
<message>
<source>DL ACKs</source>
<translation>DL ACK</translation>
</message>
<message>
<source>DL NACKs</source>
<translation>DL NACK</translation>
</message>
<message>
<source>DL Missing</source>
<translation>DL Mancanti</translation>
</message>
<message>
<source>RLC Statistics</source>
<translation>Statistiche RLC</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainStatusBar</name>
<message>
<source>Ready to load or capture</source>
<translation>Pronto per caricare o catturare</translation>
</message>
<message>
<source>Ready to load file</source>
<translation>Pronto per caricare file</translation>
</message>
<message>
<source>Open the Capture File Properties dialog</source>
<translation>Apri la finestra delle proprietà del file di cattura</translation>
</message>
<message>
<source>Profile: %1</source>
<translation>Profilo: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Manage Profiles…</source>
<translation>Gestisci i profili...</translation>
</message>
<message>
<source>New…</source>
<translation>Nuovo...</translation>
</message>
<message>
<source>Edit…</source>
<translation>Modifica...</translation>
</message>
<message>
<source>Import</source>
<translation>Importa</translation>
</message>
<message>
<source>from zip file</source>
<translation>da file zip</translation>
</message>
<message>
<source>from directory</source>
<translation>da cartella</translation>
</message>
<message>
<source>Export</source>
<translation>Esporta</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Elimina</translation>
</message>
<message>
<source>Switch to</source>
<translation>Passa a</translation>
</message>
<message>
<source> is the highest expert information level</source>
<oldsource> is the highest expert info level</oldsource>
<translation> è il livello più alto di informazione per esperti</translation>
</message>
<message>
<source>ERROR</source>
<translation>ERRORE</translation>
</message>
<message>
<source>WARNING</source>
<translation>AVVISO</translation>
</message>
<message>
<source>NOTE</source>
<translation>NOTA</translation>
</message>
<message>
<source>CHAT</source>
<translation>CHAT</translation>
</message>
<message>
<source>No expert information</source>
<oldsource>No expert info</oldsource>
<translation>Nessuna informazione per esperti</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%Ln byte(s)</source>
<oldsource>, %1 bytes</oldsource>
<translation>
<numerusform>%Ln byte</numerusform>
<numerusform>%Ln byte</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Byte %1</source>
<translation>Byte %1</translation>
</message>
<message>
<source>Bytes %1-%2</source>
<translation>Byte %1-%2</translation>
</message>
<message>
<source>Selected Packet: %1 %2 </source>
<translation>Pacchetto selezionato: %1 %2 </translation>
</message>
<message>
<source>Packets: %1 %4 Displayed: %2 (%3%)</source>
<oldsource>Packets: %1 %4 Displayed: %2 %4 Marked: %3</oldsource>
<translation>Pacchetti: %1 %4 visualizzati: %2 (%3%)</translation>
</message>
<message>
<source> %1 Selected: %2 (%3%)</source>
<translation> %1 selezionati: %2 (%3%)</translation>
</message>
<message>
<source> %1 Marked: %2 (%3%)</source>
<oldsource> %1 Dropped: %2</oldsource>
<translation> %1 marcati: %2 (%3%)</translation>
</message>
<message>
<source> %1 Dropped: %2 (%3%)</source>
<translation> %1 scartati: %2 (%3%)</translation>
</message>
<message>
<source> %1 Ignored: %2 (%3%)</source>
<translation> %1 ignorati: %2 (%3%)</translation>
</message>
<message>
<source> %1 Comments: %2</source>
<translation> %1 commenti: %2</translation>
</message>
<message>
<source> %1 Load time: %2:%3.%4</source>
<translation> %1 Tempo di caricamento: %2:%3.%4</translation>
</message>
<message>
<source>No Packets</source>
<translation>Nessun pacchetto</translation>
</message>
<message>
<source>selected personal profile</source>
<translation>profilo personale selezionato</translation>
</message>
<message>
<source>all personal profiles</source>
<translation>tutti i profili personali</translation>
</message>
<message>
<source>Packets: %1</source>
<translation>Pacchetti: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWelcome</name>
<message numerus="yes">
<source>%n interface(s) shown, %1 hidden</source>
<oldsource>%Ln interface(s) shown</oldsource>
<translation type="obsolete">
<numerusform>%n interface shown, %1 hidden</numerusform>
<numerusform>%n interfaces shown, %1 hidden</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindowPreferencesFrame</name>
<message>
<source>Frame</source>
<translation>Frame</translation>
</message>
<message>
<source>Checking this will save the size, position, and maximized state of the main window.</source>
<translation>Selezionando questa si salverà la dimensione, la posizione e lo stato massimizzato della finestra principale.</translation>
</message>
<message>
<source>Remember main window size and placement</source>
<translation>Ricorda la dimensione e il posizionamento della finestra principale</translation>
</message>
<message>
<source>Open files in</source>
<translation>Apri file in</translation>
</message>
<message>
<source>This folder:</source>
<translation>Questa cartella:</translation>
</message>
<message>
<source>Browse…</source>
<oldsource>Browse...</oldsource>
<translation>Sfoglia...</translation>
</message>
<message>
<source>The most recently used folder</source>
<translation>La cartella usata più di recente</translation>
</message>
<message>
<source>Show up to</source>
<translation>Mostra fino a</translation>
</message>
<message>
<source>filter entries</source>
<translation>voci del filtro</translation>
</message>
<message>
<source>recent files</source>
<translation>file recenti</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm unsaved capture files</source>
<translation>Conferma file di cattura non salvati</translation>
</message>
<message>
<source>Display autocompletion for filter text</source>
<translation>Visualizza il completamento automatico per il testo del filtro</translation>
</message>
<message>
<source>Main toolbar style:</source>
<translation>Stile della barra degli strumenti principale:</translation>
</message>
<message>
<source>Icons only</source>
<translation>Solo icone</translation>
</message>
<message>
<source>Text only</source>
<translation>Solo testo</translation>
</message>
<message>
<source>Icons &amp; Text</source>
<translation>Icone e testo</translation>
</message>
<message>
<source>Window title</source>
<translation>Titolo della finestra</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Custom window title to be appended to the existing title&lt;br/&gt;%F = file path of the capture file&lt;br/&gt;%P = profile name&lt;br/&gt;%S = a conditional separator (&amp;quot; - &amp;quot;) that only shows when surrounded by variables with values or static text&lt;br/&gt;%V = version info&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Titolo della finestra personalizzato da aggiungere al titolo esistente&lt;br/&gt;%F = percorso del file di cattura&lt;br/&gt;%P = nome del profilo&lt;br/&gt;%S = un separatore condizionale (&amp;quot; - &amp;quot;) che è mostrato solo quando è circondato da variabili con valori o testo statico&lt;br/&gt;%V = informaziini di versione&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Prepend window title</source>
<translation>Anteponi il titolo della finestra</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Custom window title to be prepended to the existing title&lt;br/&gt;%F = file path of the capture file&lt;br/&gt;%P = profile name&lt;br/&gt;%S = a conditional separator (&amp;quot; - &amp;quot;) that only shows when surrounded by variables with values or static text&lt;br/&gt;%V = version info&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Titolo della finestra personalizzato da anteporre al titolo esistente&lt;br/&gt;%F = percorso del file di cattura&lt;br/&gt;%P = nome del profilo&lt;br/&gt;%S = un separatore condizionale (&amp;quot; - &amp;quot;) che è mostrato solo quando è circondato da variabili con valori o testo statico&lt;br/&gt;%V = informaziini di versione&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Language: </source>
<translation>Lingua:</translation>
</message>
<message>
<source>Use system setting</source>
<translation>Usa le impostazioni di sistema</translation>
</message>
<message>
<source>Open Files In</source>
<translation>Apri file in</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ManageInterfacesDialog</name>
<message>
<source>Manage Interfaces</source>
<translation>Gestisci interfacce</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Click the checkbox to hide or show a hidden interface.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Fai clic sulla casella per nascondere o mostrare un&apos;interfaccia nascosta.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Local Interfaces</source>
<translation>Interfacce locali</translation>
</message>
<message>
<source>Show</source>
<translation>Mostra</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Add a pipe to capture from or remove an existing pipe from the list.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Aggiungi una pipe da cui catturare o rimuovi una pipe esistente dall&apos;elenco.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Pipes</source>
<translation>Pipe</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Add a new pipe using default settings.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Aggiungi una nuova pipe usando le impostazioni predefinite.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Remove the selected pipe from the list.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Rimuovi la pipe selezionata dall&apos;elenco.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Remote Interfaces</source>
<translation>Interfacce remote</translation>
</message>
<message>
<source>Host / Device URL</source>
<translation>URL dell&apos;host / dispositivo</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Add a remote host and its interfaces&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Aggiungi un host remoto e le sue interfacce&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Remove the selected host from the list.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Rimuovi l&apos;host selezionato dall&apos;elenco.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Remote Settings</source>
<translation>Impostazioni remote</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
<translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>This version of Wireshark does not save pipe settings.</source>
<translation>Questa versione di Wireshark non può salvare le impostazioni della pipe.</translation>
</message>
<message>
<source>This version of Wireshark does not save remote settings.</source>
<translation>Questa versione di Wireshark non può salvare le impostazioni remote.</translation>
</message>
<message>
<source>This version of Wireshark does not support remote interfaces.</source>
<translation>Questa versione di Wireshark non supporta le interfacce remote.</translation>
</message>
<message>
<source>New Pipe</source>
<translation>Nuova pipe</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ModulePreferencesScrollArea</name>
<message>
<source>ScrollArea</source>
<translation>AreaScorrimento</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Mtp3SummaryDialog</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Finestra</translation>
</message>
<message>
<source>MTP3 Summary</source>
<translation>Riepilogo MTP3</translation>
</message>
<message>
<source>File</source>
<translation>File</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Length</source>
<translation>Lunghezza</translation>
</message>
<message>
<source>Format</source>
<translation>Formato</translation>
</message>
<message>
<source>Snapshot length</source>
<translation>Lunghezza istantanea</translation>
</message>
<message>
<source>Data</source>
<translation>Dati</translation>
</message>
<message>
<source>First packet</source>
<translation>Primo pacchetto</translation>
</message>
<message>
<source>Last packet</source>
<translation>Ultimo pacchetto</translation>
</message>
<message>
<source>Elapsed</source>
<translation>Trascorso</translation>
</message>
<message>
<source>Packets</source>
<translation>Pacchetti</translation>
</message>
<message>
<source>Service Indicator (SI) Totals</source>
<translation>Totali indicatori di servizio (SI)</translation>
</message>
<message>
<source>SI</source>
<translation>SI</translation>
</message>
<message>
<source>MSUs</source>
<translation>MSU</translation>
</message>
<message>
<source>MSUs/s</source>
<translation>MSU/s</translation>
</message>
<message>
<source>Bytes</source>
<translation>Byte</translation>
</message>
<message>
<source>Bytes/MSU</source>
<translation>Byte/MSU</translation>
</message>
<message>
<source>Bytes/s</source>
<translation>Byte/s</translation>
</message>
<message>
<source>Totals</source>
<translation>Totali</translation>
</message>
<message>
<source>Total MSUs</source>
<translation>MSU totali</translation>
</message>
<message>
<source>Total Bytes</source>
<translation>Byte totali</translation>
</message>
<message>
<source>Average Bytes/MSU</source>
<translation>Byte/MSU medi</translation>
</message>
<message>
<source>Average Bytes/s</source>
<translation>Byte/s medi</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MulticastStatisticsDialog</name>
<message>
<source>UDP Multicast Streams</source>
<translation>Flussi multicast UDP</translation>
</message>
<message>
<source>Source Address</source>
<translation>Indirizzo sorgente</translation>
</message>
<message>
<source>Source Port</source>
<translation>Porta sorgente</translation>
</message>
<message>
<source>Destination Address</source>
<translation>Indirizzo destinazione</translation>
</message>
<message>
<source>Destination Port</source>
<translation>Porta destinazione</translation>
</message>
<message>
<source>Packets</source>
<translation>Pacchetti</translation>
</message>
<message>
<source>Packets/s</source>
<translation>Pacchetti/s</translation>
</message>
<message>
<source>Avg BW (bps)</source>
<translation>Banda media (bps)</translation>
</message>
<message>
<source>Max BW (bps)</source>
<translation>Banda max (bps)</translation>
</message>
<message>
<source>Max Burst</source>
<translation>Burst max</translation>
</message>
<message>
<source>Burst Alarms</source>
<translation>Allarmi burst</translation>
</message>
<message>
<source>Max Buffers (B)</source>
<translation>Buffer max (B)</translation>
</message>
<message>
<source>Buffer Alarms</source>
<translation>Allarmi buffer</translation>
</message>
<message>
<source>Burst measurement interval (ms):</source>
<translation>Intervallo di misurazione burst (ms):</translation>
</message>
<message>
<source>Burst alarm threshold (packets):</source>
<translation>Soglia di allarme burst (pacchetti):</translation>
</message>
<message>
<source>Buffer alarm threshold (B):</source>
<translation>Soglia di allarme del buffer (B):</translation>
</message>
<message>
<source>Stream empty speed (Kb/s):</source>
<oldsource>Stream empty speed (Kb/s:</oldsource>
<translation>Velocità di svuotamento del flusso (Kb/s):</translation>
</message>
<message>
<source>Total empty speed (Kb/s):</source>
<oldsource>Total empty speed (Kb/s:</oldsource>
<translation>Velocità di svuotamento totale (Kb/s):</translation>
</message>
<message>
<source>The burst interval must be between 1 and 1000. </source>
<translation>L&apos;intervallo di burst deve essere compreso tra 1 e 1000.</translation>
</message>
<message>
<source>The burst alarm threshold isn&apos;t valid. </source>
<translation>La soglia di allarme di burst non è valida.</translation>
</message>
<message>
<source>The buffer alarm threshold isn&apos;t valid. </source>
<translation>La soglia di allarme di buffer non è valida.</translation>
</message>
<message>
<source>The stream empty speed should be between 1 and 10000000. </source>
<translation>La velocità di svuotamento del flusso dovrebbe essere compresa tra 1 e 10000000.</translation>
</message>
<message>
<source>The total empty speed should be between 1 and 10000000. </source>
<translation>La velocità di svuotamento totale dovrebbe essere compresa tra 1 e 10000000.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 streams, avg bw: %2bps, max bw: %3bps, max burst: %4 / %5ms, max buffer: %6B</source>
<translation>%1 flussi, banda media: %2bps, banda max: %3bps, burst max: %4 / %5ms, buffer max: %6B</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PacketCommentDialog</name>
<message>
<source>Edit Packet Comment</source>
<translation>Modifica commento del pacchetto</translation>
</message>
<message>
<source>Add Packet Comment</source>
<translation>Aggiungi commento del pacchetto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PacketDiagram</name>
<message>
<source>Packet diagram</source>
<translation>Diagramma del pacchetto</translation>
</message>
<message>
<source>Show Field Values</source>
<translation>Mostra i valori dei campi</translation>
</message>
<message>
<source>Save Diagram As…</source>
<translation>Salva diagramma come...</translation>
</message>
<message>
<source>Copy as Raster Image</source>
<translation>Copia come immagine raster</translation>
</message>
<message>
<source>…as SVG</source>
<translation>…come SVG</translation>
</message>
<message>
<source>Portable Network Graphics (*.png)</source>
<translation>Portable Network Graphics (*.png)</translation>
</message>
<message>
<source>Windows Bitmap (*.bmp)</source>
<translation>Windows Bitmap (*.bmp)</translation>
</message>
<message>
<source>JPEG File Interchange Format (*.jpeg *.jpg)</source>
<translation>JPEG File Interchange Format (*.jpeg *.jpg)</translation>
</message>
<message>
<source>Scalable Vector Graphics (*.svg)</source>
<translation>Scalable Vector Graphics (*.svg)</translation>
</message>
<message>
<source>Save Graph As…</source>
<translation>Salva il grafico come...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PacketDialog</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Finestra</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
<translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Show packet bytes</source>
<translation>Mostra byte del pacchetto</translation>
</message>
<message>
<source>Packet %1</source>
<translation>Pacchetto %1</translation>
</message>
<message>
<source>[%1 closed] </source>
<translation> [%1 chiuso]</translation>
</message>
<message>
<source>Byte %1</source>
<translation>Byte %1</translation>
</message>
<message>
<source>Bytes %1-%2</source>
<translation>Byte %1-%2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PacketFormatGroupBox</name>
<message>
<source>GroupBox</source>
<translation>CasellaGruppo</translation>
</message>
<message>
<source>Packet Format</source>
<translation>Formato del pacchetto</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Packet summary lines similar to the packet list&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Linee del sommario del pacchetto simile all&apos;elenco dei pacchetti&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Summary line</source>
<translation>Linea di sommario</translation>
</message>
<message>
<source>Include column headings</source>
<translation>Includi le intestazioni di colonna</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Packet details similar to the protocol tree&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Dettagli del pacchetto simile all&apos;albero dei protocolli&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Details:</source>
<translation>Dettagli:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Export only top-level packet detail items&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Esporta solo le voci di dettaglio del pacchetto di massimo livello&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>All co&amp;llapsed</source>
<translation>Tutti cont&amp;ratti</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Expand and collapse packet details as they are currently displayed.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Espandi e contrai i dettagli del pacchetto come sono visualizzati attualmente.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>As displa&amp;yed</source>
<translation>Come visual&amp;izzati</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Export all packet detail items&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Esporta le voci di dettaglio di tutti i pacchetti&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>All e&amp;xpanded</source>
<translation>Tutti e&amp;spansi</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Export a hexdump of the packet data similar to the packet bytes view&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Esporta un dump esadecimale dei pacchetti simile alla vista dei byte del pacchetti&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Bytes</source>
<translation>Byte</translation>
</message>
<message>
<source>Include secondary data sources</source>
<translation>Includi le fonti di dati secondarie</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Generate hexdumps for secondary data sources like reassembled or decrypted buffers in addition to the frame&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Genera dump esadecimali per le fonti di dati secondarie come buffer riassemblati o decifrati in aggiunta al frame&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PacketList</name>
<message>
<source>Protocol Preferences</source>
<translation>Preferenze di protocollo</translation>
</message>
<message>
<source>Summary as Text</source>
<translation>Riepilogo come testo</translation>
</message>
<message>
<source>…as CSV</source>
<translation>…come CSV</translation>
</message>
<message>
<source>…as YAML</source>
<translation>…come YAML</translation>
</message>
<message>
<source>Decode As…</source>
<translation>Decodifica come...</translation>
</message>
<message>
<source>Frame %1: %2
</source>
<translation>Frame %1: %2
</translation>
</message>
<message>
<source>[ Comment text exceeds %1. Stopping. ]</source>
<translation>[ Il testo del commento supera %1. Interruzione. ]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PacketListHeader</name>
<message>
<source>Align Left</source>
<translation>Allinea a sinistra</translation>
</message>
<message>
<source>Align Center</source>
<translation>Allinea al centro</translation>
</message>
<message>
<source>Align Right</source>
<translation>Allinea a destra</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Column</source>
<translation>Modifica colonna</translation>
</message>
<message>
<source>Resize to Contents</source>
<translation>Ridimensiona al contenuto</translation>
</message>
<message>
<source>Column Preferences…</source>
<translation>Preferenze delle colonne...</translation>
</message>
<message>
<source>Resize Column to Width…</source>
<translation>Ridimensiona colonna alla larghezza...</translation>
</message>
<message>
<source>Resolve Names</source>
<translation>Risolvi nomi</translation>
</message>
<message>
<source>Remove this Column</source>
<translation>Rimuovi questa colonna</translation>
</message>
<message>
<source>Column %1</source>
<translation>Colonna %1</translation>
</message>
<message>
<source>Width:</source>
<translation>Larghezza:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PacketListModel</name>
<message>
<source>Sorting &quot;%1&quot;</source>
<translation>Ordinamento di &quot;%1&quot;...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PacketRangeGroupBox</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Modulo</translation>
</message>
<message>
<source>Packet Range</source>
<translation>Intervallo di pacchetti</translation>
</message>
<message>
<source>-</source>
<translation>-</translation>
</message>
<message>
<source>Displayed</source>
<translation>Visualizzati</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Marked packets only</source>
<translation>Solo pacchetti &amp;marcati</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Range:</source>
<translation>&amp;Intervallo:</translation>
</message>
<message>
<source>Remove &amp;ignored packets</source>
<translation>Rimuovi i pacchetti &amp;ignorati</translation>
</message>
<message>
<source>First &amp;to last marked</source>
<translation>Dal primo all&apos;&amp;ultimo marcati</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;All packets</source>
<translation>&amp;Tutti i pacchetti</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Selected packets only</source>
<translation>Solo i pacchetti &amp;selezionati</translation>
</message>
<message>
<source>Captured</source>
<translation>Catturati</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PathSelectionDelegate</name>
<message>
<source>Open a pipe</source>
<translation>Apri una pipe</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PathSelectionEdit</name>
<message>
<source>Browse</source>
<translation>Sfoglia</translation>
</message>
<message>
<source>Select a path</source>
<translation>Seleziona un percorso</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PluginListModel</name>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Version</source>
<translation>Versione</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<source>Path</source>
<translation>Percorso</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PortsModel</name>
<message>
<source>All entries</source>
<translation>Tutte le voci.</translation>
</message>
<message>
<source>tcp</source>
<translation>tcp</translation>
</message>
<message>
<source>udp</source>
<translation>udp</translation>
</message>
<message>
<source>sctp</source>
<translation>sctp</translation>
</message>
<message>
<source>dccp</source>
<translation>dccp</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Port</source>
<translation>Porta</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PreferenceEditorFrame</name>
<message>
<source>Frame</source>
<translation>Frame</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>a preference</source>
<translation>una preferenza</translation>
</message>
<message>
<source>Browse…</source>
<translation>Sfoglia...</translation>
</message>
<message>
<source>Open %1 preferences…</source>
<translation>Apri le preferenze di %1...</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid value.</source>
<translation>Valore non valido.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PreferencesDialog</name>
<message>
<source>Search:</source>
<translation>Cerca:</translation>
</message>
<message>
<source>Preferences</source>
<translation>Preferenze</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PrefsModel</name>
<message>
<source>Advanced</source>
<translation>Avanzate</translation>
</message>
<message>
<source>Appearance</source>
<translation>Aspetto</translation>
</message>
<message>
<source>Layout</source>
<translation>Disposizione</translation>
</message>
<message>
<source>Columns</source>
<translation>Colonne</translation>
</message>
<message>
<source>Font and Colors</source>
<translation>Caratteri e colori</translation>
</message>
<message>
<source>Capture</source>
<translation>Cattura</translation>
</message>
<message>
<source>Expert</source>
<translation>Esperto</translation>
</message>
<message>
<source>Filter Buttons</source>
<translation>Pulsanti di filtro</translation>
</message>
<message>
<source>RSA Keys</source>
<translation>Chiavi RSA</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PrintDialog</name>
<message>
<source>Packet Format</source>
<translation>Formato del pacchetto</translation>
</message>
<message>
<source>Print each packet on a new page</source>
<translation>Stampa ogni pacchetto in una nuova pagina</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Print capture file information on each page&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Stampa il file di cattura su ogni pagina&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Capture information header</source>
<translation>Intestazione delle informazioni di cattura</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Use the &amp;quot;+&amp;quot; and &amp;quot;-&amp;quot; keys to zoom the preview in and out. Use the &amp;quot;0&amp;quot; key to reset the zoom level.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Usa i tasti &amp;quot;+&amp;quot; e &amp;quot;-&amp;quot; per fare lo zoom dell&apos;anteprima. Usa il tasto &amp;quot;0&amp;quot; per ripristinare il livello di zoom.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-size:small; font-style:italic;&quot;&gt;+ and - zoom, 0 resets&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-size:small; font-style:italic;&quot;&gt;+ e - zoom, 0 ripristina&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Packet Range</source>
<translation>Intervallo dei pacchetti</translation>
</message>
<message>
<source>Print</source>
<translation>Stampa</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Print…</source>
<translation>Stam&amp;pa...</translation>
</message>
<message>
<source>Page &amp;Setup…</source>
<translation>Impostazioni &amp;pagina...</translation>
</message>
<message>
<source>%1 %2 total packets, %3 shown</source>
<translation>%1 %2 pacchetti totali, %3 mostrati</translation>
</message>
<message>
<source>Print Error</source>
<translation>Errore di stampa</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to print to %1.</source>
<translation>Impossibile stampare su %1.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProfileDialog</name>
<message>
<source>Search for profile …</source>
<translation>Cerca profilo...</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new profile using default settings.</source>
<translation>Crea un nuovo profilo usando le impostazioni predefinite.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Remove this profile. System provided profiles cannot be removed. The default profile will be reset upon deletion.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Rimuovi questo profilo. I profili forniti dal sistema non possono essere rimossi. Il profilo predefinito sarà ripristinato dopo l&apos;eliminazione.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Copy this profile.</source>
<translation>Copia questo profilo.</translation>
</message>
<message>
<source>Configuration Profiles</source>
<translation>Profili di configurazione</translation>
</message>
<message>
<source>Import</source>
<comment>noun</comment>
<translation>Importa</translation>
</message>
<message>
<source>Export</source>
<comment>noun</comment>
<translation>Esporta</translation>
</message>
<message>
<source>New profile</source>
<translation>Nuon profilo</translation>
</message>
<message>
<source>Profile Error</source>
<translation>Errore di profilo</translation>
</message>
<message>
<source>Exporting profiles</source>
<translation>Esportazione profili</translation>
</message>
<message>
<source>No profiles found for export</source>
<translation>Nessun profilo trovato per l&apos;esportazione</translation>
</message>
<message>
<source>Select zip file for export</source>
<translation>Seleziona file zip per l&apos;esportazione</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>… %Ln selected personal profile(s)</source>
<translation type="vanished">
<numerusform>… %Ln profilo personale selezionato</numerusform>
<numerusform>… %Ln profili personali selezionati</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%Ln selected personal profile(s)</source>
<translation>
<numerusform>%Ln profilo personale selezionato</numerusform>
<numerusform>%Ln profili personali selezionati</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>An import of profiles is not allowed, while changes are pending</source>
<translation>Non è consentito importare profili, mentre ci sono modifiche in corso</translation>
</message>
<message>
<source>An import is pending to be saved. Additional imports are not allowed</source>
<translation>Un&apos;importazione è in fase di salvataggio. Non sono consentite importazioni aggiuntive</translation>
</message>
<message>
<source>An export of profiles is only allowed for personal profiles</source>
<translation>Un&apos;esportazione di profili è consentita solo per i profili personali</translation>
</message>
<message>
<source>An export of profiles is not allowed, while changes are pending</source>
<translation>Un&apos;esportazione di profili non è consentita, mentre ci sono modifiche in corso</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%Ln profile(s) exported</source>
<translation>
<numerusform>%Ln profilo esportato</numerusform>
<numerusform>%Ln profili esportati</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Select zip file for import</source>
<translation>Seleziona file zip per l&apos;importazione</translation>
</message>
<message>
<source>Select directory for import</source>
<translation>Seleziona cartella per l&apos;importazione</translation>
</message>
<message>
<source>Zip File (*.zip)</source>
<translation>File Zip (*.zip)</translation>
</message>
<message>
<source>from zip file</source>
<translation>da file zip</translation>
</message>
<message>
<source>from directory</source>
<translation>da cartella</translation>
</message>
<message>
<source>all personal profiles</source>
<translation>tutti i profili personali</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Errore</translation>
</message>
<message>
<source>An error has occurred while exporting profiles</source>
<translation>Si è verificato un errore durante l&apos;esportazione dei profili</translation>
</message>
<message>
<source>No profiles found for import in %1</source>
<translation>Nessun profilo trovato per l&apos;importazione in %1</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%Ln profile(s) imported</source>
<translation>
<numerusform>%Ln profilo importato</numerusform>
<numerusform>%Ln profili importati</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>, %Ln profile(s) skipped</source>
<translation>
<numerusform>, %Ln profilo importato</numerusform>
<numerusform>, %Ln profili importati</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Importing profiles</source>
<translation>Importazione profili</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%Ln profile(s) selected</source>
<translation type="obsolete">
<numerusform>%Ln profile selected</numerusform>
<numerusform>%Ln profiles selected</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProfileModel</name>
<message>
<source>Resetting to default</source>
<translation>Ripristino dei valori predefiniti</translation>
</message>
<message>
<source>Imported profile</source>
<translation>Profilo importato</translation>
</message>
<message>
<source>This is a system provided profile</source>
<translation>Questo è un profilo fornito dal sistema</translation>
</message>
<message>
<source>A profile change for this name is pending</source>
<translation>Una modifica al profilo per questo nome è in corso</translation>
</message>
<message>
<source> (See: %1)</source>
<translation> (Vedi: %1)</translation>
</message>
<message>
<source>This is an invalid profile definition</source>
<translation>Questa è una definizione non valida di un profilo</translation>
</message>
<message>
<source>A profile already exists with this name</source>
<translation>Un profilo con questo nome esiste già</translation>
</message>
<message>
<source>A profile with this name is being deleted</source>
<translation>Un profilo con questo nome è in fase di eliminazione</translation>
</message>
<message>
<source>Created from default settings</source>
<translation>Creato dalle impostazioni predefinite</translation>
</message>
<message>
<source>system provided</source>
<translation>fornito dal sistema</translation>
</message>
<message>
<source>deleted</source>
<translation>eliminato</translation>
</message>
<message>
<source>copy</source>
<comment>noun</comment>
<translation>copia</translation>
</message>
<message>
<source>Exporting profiles while changes are pending is not allowed</source>
<translation>Non è consentito esportare profili mentre ci sono modifiche in corso.</translation>
</message>
<message>
<source>No profiles found to export</source>
<translation>Nessun profilo trovato per l&apos;esportazione</translation>
</message>
<message>
<source>Can&apos;t delete profile directory</source>
<translation>Impossibile eliminare la cartella del profilo</translation>
</message>
<message>
<source>A profile name cannot contain the following characters: %1</source>
<translation>Il nome di un profilo non può contenere i seguenti caratteri: %1</translation>
</message>
<message>
<source>A profile name cannot contain the &apos;/&apos; character</source>
<translation>Il nome di un profilo non può contenere il carattere &apos;/&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>A profile cannot start or end with a period (.)</source>
<translation>Un profilo non può iniziare o finire con un punto (.)</translation>
</message>
<message>
<source>Default</source>
<translation>Predefinito</translation>
</message>
<message>
<source>Global</source>
<translation>Globale</translation>
</message>
<message>
<source>Personal</source>
<translation>Personale</translation>
</message>
<message>
<source>Renamed from: %1</source>
<translation>Rinominato da: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Copied from: %1</source>
<translation>Copiato da: %1</translation>
</message>
<message>
<source>renamed to %1</source>
<translation>rinominato in %1</translation>
</message>
<message>
<source>Profile</source>
<translation>Profilo</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProfileSortModel</name>
<message>
<source>All profiles</source>
<translation>Tutti i profili</translation>
</message>
<message>
<source>Personal profiles</source>
<translation>Profili personali</translation>
</message>
<message>
<source>Global profiles</source>
<translation>Profili globali</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProgressFrame</name>
<message>
<source>Frame</source>
<translation>Frame</translation>
</message>
<message>
<source>Loading</source>
<translation>Caricamento</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProtoTree</name>
<message>
<source>Packet details</source>
<translation>Dettagli del pacchetto</translation>
</message>
<message>
<source>Not a field or protocol</source>
<translation>Non un campo o protocollo</translation>
</message>
<message>
<source>No field reference available for text labels.</source>
<translation>Nessun riferimento di campo disponibile per le etichette di testo.</translation>
</message>
<message>
<source>Expand Subtrees</source>
<translation>Espandi sottoalberi</translation>
</message>
<message>
<source>Collapse Subtrees</source>
<translation>Contrai sottoalberi</translation>
</message>
<message>
<source>Expand All</source>
<translation>Espandi tutti</translation>
</message>
<message>
<source>Collapse All</source>
<translation>Contrai tutti</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>Copia</translation>
</message>
<message>
<source>All Visible Items</source>
<translation>Tutti gli elementi visibili</translation>
</message>
<message>
<source>All Visible Selected Tree Items</source>
<translation>Tutti gli elementi visibili dell&apos;albero selezionato</translation>
</message>
<message>
<source>Description</source>
<translation>Descrizione</translation>
</message>
<message>
<source>Field Name</source>
<translation>Nome campo</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation>Valore</translation>
</message>
<message>
<source>As Filter</source>
<translation>Come filtro</translation>
</message>
<message>
<source>Wiki Protocol Page</source>
<translation>Pagina wiki del protocollo</translation>
</message>
<message>
<source>Filter Field Reference</source>
<translation>Riferimento campo di filtro</translation>
</message>
<message>
<source>Copied </source>
<translation>Copiato</translation>
</message>
<message>
<source>Wiki Page for %1</source>
<translation>Pagina wiki per %1</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;The Wireshark Wiki is maintained by the community.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The page you are about to load might be wonderful, incomplete, wrong, or nonexistent.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Proceed to the wiki?&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Il Wiki di Wireshark è gestito dalla comunità.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La pagina che stai per caricare potrebbe essere perfetta, incompleta, errata o inesistente.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Vuoi proseguire?&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Colorize with Filter</source>
<translation>Colora con filtro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProtocolHierarchyDialog</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Finestra</translation>
</message>
<message>
<source>Protocol</source>
<translation>Protocollo</translation>
</message>
<message>
<source>Percent Packets</source>
<translation>Percentuale pacchetti</translation>
</message>
<message>
<source>Packets</source>
<translation>Pacchetti</translation>
</message>
<message>
<source>Percent Bytes</source>
<translation>Percentuale byte</translation>
</message>
<message>
<source>Bytes</source>
<translation>Byte</translation>
</message>
<message>
<source>Bits/s</source>
<translation>Bit/s</translation>
</message>
<message>
<source>End Packets</source>
<translation>Pacchetti finali</translation>
</message>
<message>
<source>End Bytes</source>
<translation>Byte finali</translation>
</message>
<message>
<source>End Bits/s</source>
<translation>Bit/s finali</translation>
</message>
<message>
<source>PDUs</source>
<translation>PDU</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;A hint.&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
<translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Un suggerimento.&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Copy as CSV</source>
<translation>Copia come CSV</translation>
</message>
<message>
<source>Copy stream list as CSV.</source>
<translation>Copia l&apos;elenco dei flussi come CSV.</translation>
</message>
<message>
<source>Copy as YAML</source>
<translation>Copia come YAML</translation>
</message>
<message>
<source>Copy stream list as YAML.</source>
<translation>Copia l&apos;elenco dei flussi come YAML.</translation>
</message>
<message>
<source>Protocol Hierarchy Statistics</source>
<translation>Statistiche gerarchia di protocolli</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>Copia</translation>
</message>
<message>
<source>as CSV</source>
<translation>come CSV</translation>
</message>
<message>
<source>as YAML</source>
<translation>come YAML</translation>
</message>
<message>
<source>No display filter.</source>
<translation>Nessun filtro di visualizzazione.</translation>
</message>
<message>
<source>Display filter: %1</source>
<translation>Filtro di visualizzazione: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProtocolPreferencesMenu</name>
<message>
<source>Protocol Preferences</source>
<translation>Preferenze di protocollo</translation>
</message>
<message>
<source>No protocol preferences available</source>
<translation>Nessuna preferenza di protocollo disponibile</translation>
</message>
<message>
<source>Disable %1</source>
<translation>Disabilita %1</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has no preferences</source>
<translation>%1 non ha preferenze</translation>
</message>
<message>
<source>Open %1 preferences…</source>
<translation>Apri le preferenze di %1...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>Average Throughput (bits/s)</source>
<translation>Capacità trasmissiva media (bit/s)</translation>
</message>
<message>
<source>Round Trip Time (ms)</source>
<translation>Round Trip Time (ms)</translation>
</message>
<message>
<source>Segment Length (B)</source>
<translation>Lunghezza del segmento (B)</translation>
</message>
<message>
<source>Sequence Number (B)</source>
<translation>Numero di sequenza (B)</translation>
</message>
<message>
<source>Time (s)</source>
<translation>Tempo (s)</translation>
</message>
<message>
<source>Window Size (B)</source>
<translation>Dimensione della finestra (B)</translation>
</message>
<message>
<source>[no capture file]</source>
<translation>[nessun file di cattura]</translation>
</message>
<message>
<source>Conversation</source>
<translation>Conversazione</translation>
</message>
<message>
<source>Bars show the relative timeline for each conversation.</source>
<translation>Le barre mostrano la linea temporale per ogni conversazione.</translation>
</message>
<message>
<source>Endpoint</source>
<translation>Terminatore</translation>
</message>
<message>
<source>Apply as Filter</source>
<translation>Applica come filtro</translation>
</message>
<message>
<source>Prepare as Filter</source>
<translation>Prepara come filtro</translation>
</message>
<message>
<source>Find</source>
<translation>Trova</translation>
</message>
<message>
<source>Colorize</source>
<translation>Colora</translation>
</message>
<message>
<source>Look Up</source>
<translation>Cerca</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>Copia</translation>
</message>
<message>
<source>UNKNOWN</source>
<translation>SCONOSCIUTO</translation>
</message>
<message>
<source>Selected</source>
<translation>Selezionati</translation>
</message>
<message>
<source>Not Selected</source>
<translation>Non selezionati</translation>
</message>
<message>
<source>…and Selected</source>
<translation>...e selezionati</translation>
</message>
<message>
<source>…or Selected</source>
<translation>...o selezionati</translation>
</message>
<message>
<source>…and not Selected</source>
<translation>...e non selezionati</translation>
</message>
<message>
<source>…or not Selected</source>
<translation>...o non selezionati</translation>
</message>
<message>
<source>A </source>
<translation>A </translation>
</message>
<message>
<source>B </source>
<translation>B </translation>
</message>
<message>
<source>Any </source>
<translation>Tutti </translation>
</message>
<message>
<source>Don&apos;t show this message again.</source>
<translation>Non mostrare più questo messaggio.</translation>
</message>
<message>
<source>Multiple problems found</source>
<translation>Rilevati diversi problemi</translation>
</message>
<message>
<source>%1 (%L2%)</source>
<translation>%1 (%L2%)</translation>
</message>
<message>
<source>No entries.</source>
<translation>Nessuna voce.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 entries.</source>
<translation>%1 voci.</translation>
</message>
<message>
<source>Base station</source>
<translation>Stazione base</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;Broadcast&gt;</source>
<translation>&lt;Broadcast&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;Hidden&gt;</source>
<translation>&lt;Hidden&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>BSSID</source>
<translation>BSSID</translation>
</message>
<message>
<source>Beacons</source>
<translation>Beacon</translation>
</message>
<message>
<source>Data Pkts</source>
<translation>Pacchetti di dati</translation>
</message>
<message>
<source>Protection</source>
<translation>Protezione</translation>
</message>
<message>
<source>Address</source>
<translation>Indirizzo</translation>
</message>
<message>
<source>Pkts Sent</source>
<translation>Pacchetti inviati</translation>
</message>
<message>
<source>Pkts Received</source>
<translation>Pacchetti ricevuti</translation>
</message>
<message>
<source>Comment</source>
<translation>Commento</translation>
</message>
<message>
<source>Wrong sequence number</source>
<translation>Numero di sequenza errato</translation>
</message>
<message>
<source>Payload changed to PT=%1</source>
<translation>Payload cambiato in PT=%1</translation>
</message>
<message>
<source>Incorrect timestamp</source>
<translation>Marca temporale non corretta</translation>
</message>
<message>
<source>Marker missing?</source>
<translation>Marcatore mancante?</translation>
</message>
<message>
<source>C-RNTI</source>
<translation>C-RNTI</translation>
</message>
<message>
<source>SPS-RNTI</source>
<translation>SPS-RNTI</translation>
</message>
<message>
<source>RNTI</source>
<translation>RNTI</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<source>UEId</source>
<translation>UEId</translation>
</message>
<message>
<source>UL Frames</source>
<translation>UL Frame</translation>
</message>
<message>
<source>UL Bytes</source>
<translation>UL Byte</translation>
</message>
<message>
<source>UL MB/s</source>
<translation>UL MB/s</translation>
</message>
<message>
<source>UL Padding %</source>
<translation>UL Spaziatura %</translation>
</message>
<message>
<source>UL Re TX</source>
<translation>UL Re TX</translation>
</message>
<message>
<source>DL Frames</source>
<translation>DL Frame</translation>
</message>
<message>
<source>DL Bytes</source>
<translation>DL Byte</translation>
</message>
<message>
<source>DL MB/s</source>
<translation>DL MB/s</translation>
</message>
<message>
<source>DL Padding %</source>
<translation>DL Spaziatura %</translation>
</message>
<message>
<source>DL CRC Failed</source>
<translation>DL CRC non riuscito</translation>
</message>
<message>
<source>DL ReTX</source>
<translation>DL ReTX</translation>
</message>
<message>
<source>LCID 1</source>
<translation>LCID 1</translation>
</message>
<message>
<source>LCID 2</source>
<translation>LCID 2</translation>
</message>
<message>
<source>LCID 3</source>
<translation>LCID 3</translation>
</message>
<message>
<source>LCID 4</source>
<translation>LCID 4</translation>
</message>
<message>
<source>LCID 5</source>
<translation>LCID 5</translation>
</message>
<message>
<source>LCID 6</source>
<translation>LCID 6</translation>
</message>
<message>
<source>LCID 7</source>
<translation>LCID 7</translation>
</message>
<message>
<source>LCID 8</source>
<translation>LCID 8</translation>
</message>
<message>
<source>LCID 9</source>
<translation>LCID 9</translation>
</message>
<message>
<source>LCID 10</source>
<translation>LCID 10</translation>
</message>
<message>
<source>LCID 32</source>
<translation>LCID 32</translation>
</message>
<message>
<source>LCID 33</source>
<translation>LCID 33</translation>
</message>
<message>
<source>LCID 34</source>
<translation>LCID 34</translation>
</message>
<message>
<source>LCID 35</source>
<translation>LCID 35</translation>
</message>
<message>
<source>LCID 36</source>
<translation>LCID 36</translation>
</message>
<message>
<source>LCID 37</source>
<translation>LCID 37</translation>
</message>
<message>
<source>LCID 38</source>
<translation>LCID 38</translation>
</message>
<message>
<source>TM</source>
<translation>TM</translation>
</message>
<message>
<source>UM</source>
<translation>UM</translation>
</message>
<message>
<source>AM</source>
<translation>AM</translation>
</message>
<message>
<source>Predef</source>
<translation>Predef</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown (%1)</source>
<translation>Sconosciuto (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>CCCH</source>
<translation>CCCH</translation>
</message>
<message>
<source>SRB-%1</source>
<translation>SRB-%1</translation>
</message>
<message>
<source>DRB-%1</source>
<translation>DRB-%1</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>Sconosciuto</translation>
</message>
<message>
<source>UE Id</source>
<translation>UE Id</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Mode</source>
<translation>Modalità</translation>
</message>
<message>
<source>Priority</source>
<translation>Priorità</translation>
</message>
<message>
<source>default</source>
<translation>predefinito</translation>
</message>
<message>
<source>DLT %1</source>
<translation>DLT %1</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid Display Filter</source>
<translation>Filtro di visualizzazione non valido</translation>
</message>
<message>
<source>The filter expression %1 isn&apos;t a valid display filter. (%2).</source>
<translation>L&apos;espressione %1 non è un filtro di visualizzazione valido. (%2).</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Errore</translation>
</message>
<message>
<source>No remote interfaces found.</source>
<translation>Non è stata trovata alcuna interfaccia remota.</translation>
</message>
<message>
<source>PCAP not found</source>
<translation>PCAP non trovate</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation>Errore sconosciuto</translation>
</message>
<message>
<source>Default</source>
<translation>Predefinito</translation>
</message>
<message>
<source>Changed</source>
<translation>Modificato</translation>
</message>
<message>
<source>Has this preference been changed?</source>
<translation>Questa impostazione è stata cambiata?</translation>
</message>
<message>
<source>Default value is empty</source>
<translation>Il valore predefinito è vuoto</translation>
</message>
<message>
<source>Gap in dissection</source>
<translation>Divario nella decodifica</translation>
</message>
<message>
<source>Edit…</source>
<translation>Modifica...</translation>
</message>
<message>
<source>Browse…</source>
<translation>Sfoglia...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject::QObject</name>
<message>
<source>CCCH</source>
<translation>CCCH</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoteCaptureDialog</name>
<message>
<source>Remote Interface</source>
<translation>Interfaccia remota</translation>
</message>
<message>
<source>Host:</source>
<translation>Host:</translation>
</message>
<message>
<source>Port:</source>
<translation>Porta:</translation>
</message>
<message>
<source>Authentication</source>
<translation>Autenticazione</translation>
</message>
<message>
<source>Null authentication</source>
<translation>Autenticazione nulla</translation>
</message>
<message>
<source>Password authentication</source>
<translation>Autenticazione con password</translation>
</message>
<message>
<source>Username:</source>
<translation>Nome utente:</translation>
</message>
<message>
<source>Password:</source>
<translation>Password:</translation>
</message>
<message>
<source>Clear list</source>
<translation>Pulisci elenco</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Errore</translation>
</message>
<message>
<source>No remote interfaces found.</source>
<translation>Non è stata trovata alcuna interfaccia remota.</translation>
</message>
<message>
<source>PCAP not found</source>
<translation>PCAP non trovate</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoteSettingsDialog</name>
<message>
<source>Remote Capture Settings</source>
<translation>Impostazioni per la cattura remota</translation>
</message>
<message>
<source>Capture Options</source>
<translation>Opzioni di cattura</translation>
</message>
<message>
<source>Do not capture own RPCAP traffic</source>
<translation>Non catturare il proprio traffico RPCAP</translation>
</message>
<message>
<source>Use UDP for data transfer</source>
<translation>Usa UDP per il trasferimento dati</translation>
</message>
<message>
<source>Sampling Options</source>
<translation>Opzioni di campionamento</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Nessuno</translation>
</message>
<message>
<source>1 of</source>
<translation>1 di</translation>
</message>
<message>
<source>packets</source>
<translation>pacchetti</translation>
</message>
<message>
<source>1 every </source>
<translation>1 ogni </translation>
</message>
<message>
<source>milliseconds</source>
<translation>millisecondi</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ResolvedAddressesDialog</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Finestra</translation>
</message>
<message>
<source>Hosts</source>
<translation>Host:</translation>
</message>
<message>
<source>Search for entry (min 3 characters)</source>
<translation>Cerca voci (min 3 caratteri)</translation>
</message>
<message>
<source>Ports</source>
<translation>Porte</translation>
</message>
<message>
<source>Search for port or name</source>
<translation>Cerca porta o nome</translation>
</message>
<message>
<source>Capture File Comments</source>
<translation>Commenti file di cattura</translation>
</message>
<message>
<source>Comment</source>
<translation>Commento</translation>
</message>
<message>
<source>Show the comment.</source>
<translation>Mostra il commento.</translation>
</message>
<message>
<source>IPv4 Hash Table</source>
<translation>Tabella hash IPv4</translation>
</message>
<message>
<source>Show the IPv4 hash table entries.</source>
<translation>Mostra le voci della tabella hash IPv4.</translation>
</message>
<message>
<source>IPv6 Hash Table</source>
<translation>Tabella hash IPv6</translation>
</message>
<message>
<source>Show the IPv6 hash table entries.</source>
<translation>Mostra le voci della tabella hash IPv6.</translation>
</message>
<message>
<source>Show All</source>
<translation>Mostra tutto</translation>
</message>
<message>
<source>Show all address types.</source>
<translation>Mostra tutti i tipi di indirizzi.</translation>
</message>
<message>
<source>Hide All</source>
<translation>Nascondi tutto</translation>
</message>
<message>
<source>Hide all address types.</source>
<translation>Nascondi tutti i tipi di indirizzi.</translation>
</message>
<message>
<source>IPv4 and IPv6 Addresses (hosts)</source>
<translation>Indirizzi IPv4 e IPv6 (host)</translation>
</message>
<message>
<source>Show resolved IPv4 and IPv6 host names in &quot;hosts&quot; format.</source>
<translation>Mostra i nomi host IPv4 e IPv6 risolti nel formato &quot;host&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Port names (services)</source>
<translation>Nomi delle porte (servizi)</translation>
</message>
<message>
<source>Show resolved port names in &quot;services&quot; format.</source>
<oldsource>Show resolved port names names in &quot;servies&quot; format.</oldsource>
<translation>Mostra i nomi delle porte risolti nel formato &quot;servizi&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Ethernet Addresses</source>
<translation>Indirizzi Ethernet</translation>
</message>
<message>
<source>Show resolved Ethernet addresses in &quot;ethers&quot; format.</source>
<translation>Mostra gli indirizzi Ethernet risolti nel formato &quot;ether&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Ethernet Well-Known Addresses</source>
<translation>Indirizzi Ethernet conosciuti</translation>
</message>
<message>
<source>Show well-known Ethernet addresses in &quot;ethers&quot; format.</source>
<translation>Mostra gli indirizzi Ethernet conosciuti nel formato &quot;ether&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Ethernet Manufacturers</source>
<translation>Produttori Ethernet</translation>
</message>
<message>
<source>Show Ethernet manufacturers in &quot;ethers&quot; format.</source>
<translation>Mostra i produttori Ethernet nel formato &quot;ether&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>[no file]</source>
<translation>[nessun file]</translation>
</message>
<message>
<source>Resolved Addresses</source>
<translation>Indirizzi risolti</translation>
</message>
<message>
<source># Resolved addresses found in %1</source>
<translation># Trovati indirizzi risolti in %1</translation>
</message>
<message>
<source># Comments
#
# </source>
<translation># Commenti
#
# </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ResponseTimeDelayDialog</name>
<message>
<source>%1 Response Time Delay Statistics</source>
<translation>Statistiche ritardo tempo di risposta %1</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<source>Messages</source>
<translation>Messaggi</translation>
</message>
<message>
<source>Min SRT</source>
<translation>SRT minimo</translation>
</message>
<message>
<source>Max SRT</source>
<translation>SRT massimo</translation>
</message>
<message>
<source>Avg SRT</source>
<translation>SRT medio</translation>
</message>
<message>
<source>Min in Frame</source>
<translation>Min in frame</translation>
</message>
<message>
<source>Max in Frame</source>
<translation>Max in frame</translation>
</message>
<message>
<source>Open Requests</source>
<translation>Richieste aperte</translation>
</message>
<message>
<source>Discarded Responses</source>
<translation>Risposte scartate</translation>
</message>
<message>
<source>Repeated Requests</source>
<translation>Richieste ripetute</translation>
</message>
<message>
<source>Repeated Responses</source>
<translation>Risposte ripetute</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RpcServiceResponseTimeDialog</name>
<message>
<source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Select a program and version and enter a filter if desired, then press Apply.&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
<translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Seleziona un programma e la versione e digita un filtro se vuoi, poi premi Applica.&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Version:</source>
<translation>Versione:</translation>
</message>
<message>
<source>Program:</source>
<translation>Programma:</translation>
</message>
<message>
<source>DCE-RPC Service Response Times</source>
<translation>Tempi di risposta del servizio DCE-RPC</translation>
</message>
<message>
<source>ONC-RPC Service Response Times</source>
<translation>Tempi di risposta del servizio ONC-RPC</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RsaKeysFrame</name>
<message>
<source>RSA Keys</source>
<translation>Chiavi RSA</translation>
</message>
<message>
<source>RSA private keys are loaded from a file or PKCS #11 token.</source>
<translation>Le chiavi private RSA sono caricate da un file o da un token PKCS #11.</translation>
</message>
<message>
<source>Add new keyfile…</source>
<translation>Aggiungi nuova chiave...</translation>
</message>
<message>
<source>Add new token…</source>
<translation>Aggiungi nuovo token...</translation>
</message>
<message>
<source>Remove key</source>
<translation>Rimuovi chiave</translation>
</message>
<message>
<source>PKCS #11 provider libraries.</source>
<translation>Librerie del fornitore PKCS #11.</translation>
</message>
<message>
<source>Add new provider…</source>
<translation>Aggiungi nuovo fornitore...</translation>
</message>
<message>
<source>Remove provider</source>
<translation>Rimuovi fornitore</translation>
</message>
<message>
<source>Add PKCS #11 token or key</source>
<translation>Aggiungi token o chiave PKCS #11</translation>
</message>
<message>
<source>No new PKCS #11 tokens or keys found, consider adding a PKCS #11 provider.</source>
<translation>Nessun nuovo token o chiave PKCS #11 trovato, considera di aggiungere un fornitore PKCS #11.</translation>
</message>
<message>
<source>Select a new PKCS #11 token or key</source>
<translation>Seleziona un nuovo token o chiave PKCS #11</translation>
</message>
<message>
<source>PKCS #11 token or key</source>
<translation>Token o chiave PKCS #11</translation>
</message>
<message>
<source>Enter PIN or password for %1 (it will be stored unencrypted)</source>
<translation>Digita il PIN o la password per %1 (sarà memorizzata senza cifratura)</translation>
</message>
<message>
<source>Enter PIN or password for key</source>
<translation>Digita il PIN o la password per la chiave</translation>
</message>
<message>
<source>Key could not be added: %1</source>
<translation>La chiave non può essere aggiunta: %1</translation>
</message>
<message>
<source>RSA private key (*.pem *.p12 *.pfx *.key);;All Files (</source>
<translation>Chiave privata RSA (*.pem *.p12 *.pfx *.key);;Tutti i file (</translation>
</message>
<message>
<source>Select RSA private key file</source>
<translation>Seleziona file della chiave privata RSA</translation>
</message>
<message>
<source>Libraries (*.dll)</source>
<translation>Librerie (*.dll)</translation>
</message>
<message>
<source>Libraries (*.so)</source>
<translation>Librerie (*.so)</translation>
</message>
<message>
<source>Select PKCS #11 Provider Library</source>
<translation>Seleziona libreria del fornitore PKCS #11</translation>
</message>
<message>
<source>Changes will apply after a restart</source>
<translation>Le modifiche saranno applicate dopo il riavvio</translation>
</message>
<message>
<source>PKCS #11 provider %1 will be removed after the next restart.</source>
<translation>Il fornitore PKCS #11 %1 sarà rimosso dopo il prossimo riavvio.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RtpAnalysisDialog</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Finestra</translation>
</message>
<message>
<source>Packet</source>
<translation>Pacchetto</translation>
</message>
<message>
<source>Sequence</source>
<translation>Sequenza</translation>
</message>
<message>
<source>Delta (ms)</source>
<translation>Delta (ms)</translation>
</message>
<message>
<source>Jitter (ms)</source>
<oldsource>Jitter</oldsource>
<translation>Jitter (ms)</translation>
</message>
<message>
<source>Skew</source>
<translation>Skew</translation>
</message>
<message>
<source>Bandwidth</source>
<translation>Larghezza di banda</translation>
</message>
<message>
<source>Marker</source>
<translation>Marcatore</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation>Stato</translation>
</message>
<message>
<source>Stream %1</source>
<translation>Flusso %1</translation>
</message>
<message>
<source>Stream %1 Jitter</source>
<translation>Jitter del flusso %1</translation>
</message>
<message>
<source>Stream %1 Difference</source>
<translation>Differenza del flusso %1</translation>
</message>
<message>
<source>Stream %1 Delta</source>
<translation>Delta del flusso %1</translation>
</message>
<message>
<source> %1 streams, </source>
<translation>%1 flussi,</translation>
</message>
<message>
<source>Save one stream CSV</source>
<translation>Salva CSV di un flusso</translation>
</message>
<message>
<source>Save all stream&apos;s CSV</source>
<translation>Salva CSV di tutti i flussi</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Analyze</source>
<translation>&amp;Analizza</translation>
</message>
<message>
<source>Open the analysis window for the selected stream(s)</source>
<translation>Apri la finestra di analisi per i flussi selezionati</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Set List</source>
<translation>Elenco di in&amp;siemi</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add to List</source>
<translation>&amp;Aggiungi all&apos;elenco</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove from List</source>
<translation>&amp;Rimuovi dall&apos;elenco</translation>
</message>
<message>
<source>Replace existing list in RTP Analysis Dialog with new one</source>
<translation>Sostituisci l&apos;elenco esistente nella finestra di analisi RTP con uno nuovo</translation>
</message>
<message>
<source>Add new set to existing list in RTP Analysis Dialog</source>
<translation>Aggiungi nuovo insieme all&apos;elenco esistente nella finestra di analisi RTP</translation>
</message>
<message>
<source>Remove selected streams from list in RTP Analysis Dialog</source>
<translation>Rimuovi i flussi selezionati dall&apos;elenco nella finestra di analisi RTP</translation>
</message>
<message>
<source>Graph</source>
<translation>Grafico</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;A hint.&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
<translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Un suggerimento.&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Export</source>
<translation>&amp;Esporta</translation>
</message>
<message>
<source>Open export menu</source>
<translation>Apri menu di esportazione</translation>
</message>
<message>
<source>CSV</source>
<translation>CSV</translation>
</message>
<message>
<source>Save tables as CSV.</source>
<translation>Salva le tabelle come CSV.</translation>
</message>
<message>
<source>Current Tab Stream CSV</source>
<translation>CSV del flusso della scheda attuale</translation>
</message>
<message>
<source>Save the table on the current tab as CSV.</source>
<translation>Salva la tabella della scheda attuale come CSV.</translation>
</message>
<message>
<source>All Tab Streams CSV</source>
<translation>CSV dei flussi di tutte le schede</translation>
</message>
<message>
<source>Save the table from all tabs as CSV.</source>
<translation>Salva la tabella di tutte le schede come CSV.</translation>
</message>
<message>
<source>Save Graph</source>
<translation>Salva grafico</translation>
</message>
<message>
<source>Save the graph image.</source>
<translation>Salva l&apos;immagine del grafico.</translation>
</message>
<message>
<source>Go to Packet</source>
<translation>Vai al pacchetto</translation>
</message>
<message>
<source>Select the corresponding packet in the packet list.</source>
<translation>Seleziona il pacchetto corrispondente nell&apos;elenco dei pacchetti.</translation>
</message>
<message>
<source>G</source>
<translation>G</translation>
</message>
<message>
<source>Next Problem Packet</source>
<translation>Pacchetto problematico successivo</translation>
</message>
<message>
<source>Go to the next problem packet</source>
<translation>Vai al successivo pacchetto problematico</translation>
</message>
<message>
<source>N</source>
<translation>N</translation>
</message>
<message>
<source>Prepare &amp;Filter</source>
<translation>Prepara &amp;filtro</translation>
</message>
<message>
<source>Prepare a filter matching the selected stream(s).</source>
<translation>Prepara un filtro che corrisponde ai flussi selezionati.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Current Tab</source>
<translation>S&amp;cheda attuale</translation>
</message>
<message>
<source>Prepare a filter matching current tab.</source>
<translation>Prepara un filtro che corrisponde alla scheda attuale.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;All Tabs</source>
<translation>Tutte le s&amp;chede</translation>
</message>
<message>
<source>Prepare a filter matching all tabs.</source>
<translation>Prepara un filtro che corrisponde a tutte le schede.</translation>
</message>
<message>
<source>RTP Stream Analysis</source>
<translation>Analisi flusso RTP</translation>
</message>
<message>
<source>Save Graph As…</source>
<translation>Salva grafico come...</translation>
</message>
<message>
<source> G: Go to packet, N: Next problem packet</source>
<translation> G: Vai al pacchetto, N: Pacchetto problematico successivo</translation>
</message>
<message>
<source>Portable Document Format (*.pdf)</source>
<translation>Portable Document Format (*.pdf)</translation>
</message>
<message>
<source>Portable Network Graphics (*.png)</source>
<translation>Portable Network Graphics (*.png)</translation>
</message>
<message>
<source>Windows Bitmap (*.bmp)</source>
<translation>Windows Bitmap (*.bmp)</translation>
</message>
<message>
<source>JPEG File Interchange Format (*.jpeg *.jpg)</source>
<translation>JPEG File Interchange Format (*.jpeg *.jpg)</translation>
</message>
<message>
<source>Comma-separated values (*.csv)</source>
<translation>Valori separati da virgola (*.csv)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RtpAudioStream</name>
<message>
<source>%1 does not support PCM at %2. Preferred format is %3</source>
<translation>%1 non supporta PCM in %2. Il formato preferito è %3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RtpPlayerDialog</name>
<message>
<source>RTP Player</source>
<translation>Lettore RTP</translation>
</message>
<message>
<source>Play</source>
<translation>Riproduci</translation>
</message>
<message>
<source>Source Address</source>
<translation>Indirizzo sorgente</translation>
</message>
<message>
<source>Source Port</source>
<translation>Porta sorgente</translation>
</message>
<message>
<source>Destination Address</source>
<translation>Indirizzo destinazione</translation>
</message>
<message>
<source>Destination Port</source>
<translation>Porta destinazione</translation>
</message>
<message>
<source>SSRC</source>
<translation>SSRC</translation>
</message>
<message>
<source>Setup Frame</source>
<translation>Frame di configurazione</translation>
</message>
<message>
<source>Packets</source>
<translation>Pacchetti</translation>
</message>
<message>
<source>Time Span (s)</source>
<translation>Arco temporale (s)</translation>
</message>
<message>
<source>Payloads</source>
<translation>Payload</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;No audio&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
<translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Nessun audio&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Start playback of all unmuted streams</source>
<translation>Avvia la riproduzione di tutti i flussi non silenziati</translation>
</message>
<message>
<source>Pause/unpause playback</source>
<translation>Sospendi/Riprendi la riproduzione</translation>
</message>
<message>
<source>Stop playback</source>
<translation>Ferma la riproduzione</translation>
</message>
<message>
<source>Enable/disable skipping of silence during playback</source>
<translation>Abilita/Disabilita il salto del silenzio durante la riproduzione</translation>
</message>
<message>
<source>Min silence:</source>
<translation>Silenzio minimo:</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum silence duration to skip in seconds</source>
<translation>Durata minima del silenzio da saltare in secondi:</translation>
</message>
<message>
<source>Output Device:</source>
<translation>Dispositivo di uscita:</translation>
</message>
<message>
<source>Output Audio Rate:</source>
<translation>Velocità dell&apos;uscita audio:</translation>
</message>
<message>
<source>Jitter Buffer:</source>
<translation>Buffer jitter:</translation>
</message>
<message>
<source>The simulated jitter buffer in milliseconds.</source>
<translation>Il buffer del jitter simulato in millisecondi.</translation>
</message>
<message>
<source>Playback Timing:</source>
<translation>Orario della riproduzione:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;strong&gt;Jitter Buffer&lt;/strong&gt;: Use jitter buffer to simulate the RTP stream as heard by the end user.
&lt;br/&gt;
&lt;strong&gt;RTP Timestamp&lt;/strong&gt;: Use RTP Timestamp instead of the arriving packet time. This will not reproduce the RTP stream as the user heard it, but is useful when the RTP is being tunneled and the original packet timing is missing.
&lt;br/&gt;
&lt;strong&gt;Uninterrupted Mode&lt;/strong&gt;: Ignore the RTP Timestamp. Play the stream as it is completed. This is useful when the RTP timestamp is missing.</source>
<oldsource>&lt;strong&gt;Jitter Buffer&lt;/strong&gt;: Use jitter buffer to simulate the RTP stream as heard by the end user.
&lt;br/&gt;
&lt;strong&gt;RTP Timestamp&lt;/strong&gt;: Use RTP Timestamp instead of the arriving packet time. This will not reproduce the RTP stream as the user heard it, but is useful when the RTP is being tunneled and the original packet timing is missing.
&lt;br/&gt;
&lt;strong&gt;Uniterrupted Mode&lt;/strong&gt;: Ignore the RTP Timestamp. Play the stream as it is completed. This is useful when the RTP timestamp is missing.</oldsource>
<translation>&lt;strong&gt;Buffer jitter&lt;/strong&gt;: utilizza buffer jitter per simulare il flusso RTP come viene ascoltato dall&apos;utente finale.
&lt;br/&gt;
&lt;strong&gt;Marca temporale RTP&lt;/strong&gt;: utilizza Marca temporale RTP invece dell&apos;ora di arrivo del pacchetto. Ciò non riprodurrà il flusso RTP come lo ha ascoltato l&apos;utente finale, ma è utile quando il traffico RTP è instradato su tunnel e l&apos;orario del pacchetto originale manca.
&lt;br/&gt;
&lt;strong&gt;Modalità senza interruzione&lt;/strong&gt;: ignora la marca temporale RTP. Riproduce il flusso quando è completo. Ciò è utile quando manca la marca temporale RTP.</translation>
</message>
<message>
<source>Jitter Buffer</source>
<translation>Buffer jitter</translation>
</message>
<message>
<source>RTP Timestamp</source>
<translation>Marca temporale RTP</translation>
</message>
<message>
<source>Uninterrupted Mode</source>
<translation>Modalità senza interruzione</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;View the timestamps as time of day (checked) or seconds since beginning of capture (unchecked).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Visualizza le marche temporali come ora del giorno (marcata) o secondi dall&apos;inizio della cattura (non marcata).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Time of Day</source>
<translation>Ora del giorno</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Export</source>
<translation>&amp;Esporta</translation>
</message>
<message>
<source>Export audio of all unmuted selected channels or export payload of one channel.</source>
<translation>Esporta l&apos;audio di tutti i canali non silenziati selezionati o esporta il payload di un canale.</translation>
</message>
<message>
<source>From &amp;cursor</source>
<translation>Dal &amp;cursore</translation>
</message>
<message>
<source>Save audio data started at the cursor</source>
<translation>Salva i dati audio dalla posizione del cursore</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Stream Synchronized Audio</source>
<translation>Audio &amp;sincronizzato del flusso</translation>
</message>
<message>
<source>Save audio data synchronized to start of the earliest stream.</source>
<translation>Salva i dati dell&apos;audio sincronizzati all&apos;inizio del primo flusso.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;File Synchronized Audio</source>
<translation>Audio sincronizzato del &amp;file</translation>
</message>
<message>
<source>Save audio data synchronized to start of the capture file.</source>
<translation>Salva i dati audio sincronizzati all&apos;inizio del file di cattura.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Payload</source>
<translation>&amp;Payload</translation>
</message>
<message>
<source>Save RTP payload of selected stream.</source>
<translation>Salva il payload RTP del flusso selezionato.</translation>
</message>
<message>
<source>Reset Graph</source>
<translation>Ripristina grafico</translation>
</message>
<message>
<source>Reset the graph to its initial state.</source>
<translation>Ripristina il grafico al suo stato iniziale.</translation>
</message>
<message>
<source>Go To Setup Packet</source>
<translation>Vai alla configurazione del pacchetto</translation>
</message>
<message>
<source>Go to setup packet of stream currently under the cursor</source>
<translation>Vai alla configurazione del pacchetto del flusso attualmente sotto il cursore</translation>
</message>
<message>
<source>Mute</source>
<translation>Silenzia</translation>
</message>
<message>
<source>Mute selected streams</source>
<translation>Silenzia i flussi selezionati</translation>
</message>
<message>
<source>Unmute</source>
<translation>Rimuovi silenzio</translation>
</message>
<message>
<source>Unmute selected streams</source>
<translation>Rimuovi il silenzio per i flussi selezionati</translation>
</message>
<message>
<source>Invert muting of selected streams</source>
<translation>Inverti il silenziamento dei flussi selezionati</translation>
</message>
<message>
<source>Route audio to left channel of selected streams</source>
<translation>Instrada l&apos;audio dei flussi selezionati al canale sinistro</translation>
</message>
<message>
<source>Route audio to left and right channel of selected streams</source>
<translation>Instrada l&apos;audio dei flussi selezionati al canale sinistro e destro</translation>
</message>
<message>
<source>Route audio to right channel of selected streams</source>
<translation>Instrada l&apos;audio dei flussi selezionati al canale destro</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Streams</source>
<translation>Rimuovi flussi</translation>
</message>
<message>
<source>Remove selected streams from the list</source>
<translation>Rimuovi i flussi selezionati dall&apos;elenco</translation>
</message>
<message>
<source>All</source>
<translation>Tutto</translation>
</message>
<message>
<source>Select all</source>
<translation>Seleziona tutto</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Nessuno</translation>
</message>
<message>
<source>Clear selection</source>
<translation>Cancella la selezione</translation>
</message>
<message>
<source>Invert</source>
<translation>Inverti</translation>
</message>
<message>
<source>Invert selection</source>
<translation>Inverti la selezione</translation>
</message>
<message>
<source>Play/Pause</source>
<translation>Riproduci/Pausa</translation>
</message>
<message>
<source>Start playing or pause playing</source>
<translation>Avvia o sospendi la riproduzione</translation>
</message>
<message>
<source>Stop</source>
<translation>Ferma</translation>
</message>
<message>
<source>Stop playing</source>
<translation>Ferma la riproduzione</translation>
</message>
<message>
<source>I&amp;naudible streams</source>
<translation>Flussi non udibili</translation>
</message>
<message>
<source>Select/Deselect inaudible streams</source>
<translation>Seleziona/Deseleziona i flussi non udibili</translation>
</message>
<message>
<source>Inaudible streams</source>
<translation>Flusso non udibile</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Select</source>
<translation>&amp;Seleziona</translation>
</message>
<message>
<source>Select inaudible streams</source>
<translation>Seleziona i flussi non udibili</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Deselect</source>
<translation>&amp;Deseleziona</translation>
</message>
<message>
<source>Deselect inaudible streams</source>
<translation>Deseleziona i flussi non udibili</translation>
</message>
<message>
<source>Prepare &amp;Filter</source>
<translation>Prepara &amp;filtro</translation>
</message>
<message>
<source>Prepare a filter matching the selected stream(s).</source>
<translation>Prepara un filtro che corrisponde ai flussi selezionati.</translation>
</message>
<message>
<source>R&amp;efresh streams</source>
<translation>A&amp;ggiorna flussi</translation>
</message>
<message>
<source>Read captured packets from capture in progress to player</source>
<translation>Leggi i pacchetti catturati dalla cattura in corso sul lettore</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom In</source>
<translation>Ingrandisci</translation>
</message>
<message>
<source>SR (Hz)</source>
<translation>SR (Hz)</translation>
</message>
<message>
<source>Sample rate of codec</source>
<translation>Campionamento codificatore</translation>
</message>
<message>
<source>PR (Hz)</source>
<translation>PR (Hz)</translation>
</message>
<message>
<source>Play rate of decoded audio (depends e. g. on selected sound card)</source>
<translation>La velocità di riproduzione dell&apos;audio decodificato (dipende ad es. dalla scheda audio selezionata)</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom Out</source>
<translation>Rimpicciolisci</translation>
</message>
<message>
<source>Move Left 10 Pixels</source>
<translation>Sposta a sinistra di 10 pixel</translation>
</message>
<message>
<source>Move Right 10 Pixels</source>
<translation>Sposta a destra di 10 pixel</translation>
</message>
<message>
<source>Move Left 1 Pixels</source>
<translation>Sposta a sinistra di 1 pixel</translation>
</message>
<message>
<source>Move Right 1 Pixels</source>
<translation>Sposta a destra di 1 pixel</translation>
</message>
<message>
<source>Go To Packet Under Cursor</source>
<translation>Vai al pacchetto sotto il cursore</translation>
</message>
<message>
<source>Go to packet currently under the cursor</source>
<translation>Vai al pacchetto attualmente sotto il cursore</translation>
</message>
<message>
<source>Play the stream</source>
<translation>Riproduci il flusso</translation>
</message>
<message>
<source>To Left</source>
<translation>A sinistra</translation>
</message>
<message>
<source>Left + Right</source>
<translation>Sinistra + destra</translation>
</message>
<message>
<source>To Right</source>
<translation>A destra</translation>
</message>
<message>
<source>Invert Muting</source>
<translation>Inverti il silenziamento</translation>
</message>
<message>
<source>No devices available</source>
<translation>Nessun dispositivo disponibile</translation>
</message>
<message>
<source>Select</source>
<translation>Seleziona</translation>
</message>
<message>
<source>Audio Routing</source>
<translation>Instradamento audio</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Play Streams</source>
<translation>Ri&amp;produci flussi</translation>
</message>
<message>
<source>Open RTP player dialog</source>
<translation>Apri finestra del lettore RTP</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Set playlist</source>
<translation>Imposta &amp;scaletta</translation>
</message>
<message>
<source>Replace existing playlist in RTP Player with new one</source>
<translation>Sostituisci la scaletta esistente nel lettore RTP con una nuova</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add to playlist</source>
<translation>&amp;Aggiungi a scaletta</translation>
</message>
<message>
<source>Add new set to existing playlist in RTP Player</source>
<translation>Aggiungi nuovo insieme alla scaletta nel lettore RTP</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove from playlist</source>
<translation>&amp;Rimuovi dalla scaletta</translation>
</message>
<message>
<source>Remove selected streams from playlist in RTP Player</source>
<translation>Rimuovi i flussi selezionati dalla scaletra nel lettore RTP</translation>
</message>
<message>
<source>No Audio</source>
<translation>Nessun audio</translation>
</message>
<message>
<source>Decoding streams...</source>
<translation>Decodifica dei flussi...</translation>
</message>
<message>
<source>Out of Sequence</source>
<translation>Fuori sequenza</translation>
</message>
<message>
<source>Jitter Drops</source>
<translation>Scarti jitter</translation>
</message>
<message>
<source>Wrong Timestamps</source>
<translation>Marche temporali errate</translation>
</message>
<message>
<source>Inserted Silence</source>
<translation>Silenzio inserito</translation>
</message>
<message>
<source>Double click on cell to change audio routing</source>
<translation>Doppio clic sulla cella per cambiare l&apos;instradamento dell&apos;audio</translation>
</message>
<message>
<source>%1 streams</source>
<translation>%1 flussi</translation>
</message>
<message>
<source>, %1 selected</source>
<translation>, %1 selezionati</translation>
</message>
<message>
<source>, %1 not muted</source>
<translation>, %1 non silenziati</translation>
</message>
<message>
<source>, start: %1. Double click on graph to set start of playback.</source>
<translation>, avvio: %1. Doppio clic sul grafico per impostare l&apos;avvio della riproduzione.</translation>
</message>
<message>
<source>, start: %1, cursor: %2. Press &quot;G&quot; to go to packet %3. Double click on graph to set start of playback.</source>
<translation>, avvio: %1, cursore: %2. Premi &quot;G&quot; per portarti sul pacchetto %3. Doppio clic sul grafico per impostare l&apos;avvio della riproduzione.</translation>
</message>
<message>
<source>Playback of stream %1 failed!</source>
<translation>Riproduzione del flusso %1 non riuscita!</translation>
</message>
<message>
<source>Automatic</source>
<translation>Automatico</translation>
</message>
<message>
<source>WAV (*.wav)</source>
<translation>WAV (*.wav)</translation>
</message>
<message>
<source>Sun Audio (*.au)</source>
<translation>Sun Audio (*.au)</translation>
</message>
<message>
<source>Save audio</source>
<translation>Salva audio</translation>
</message>
<message>
<source>Raw (*.raw)</source>
<translation>Raw (*.raw)</translation>
</message>
<message>
<source>Save payload</source>
<translation>Salva payload</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Avviso</translation>
</message>
<message>
<source>No stream selected or none of selected streams provide audio</source>
<translation>Nessun flusso selezionato o nessuno dei flussi selezionati fornisce audio</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Errore</translation>
</message>
<message>
<source>All selected streams must use same play rate. Manual set of Output Audio Rate might help.</source>
<translation>Tutti i flussi selezionati devono utilizzare la stessa velocità di riproduzione. L&apos;impostazione manuale di velocità dell&apos;uscita audio potrebbe aiutare.</translation>
</message>
<message>
<source>No streams are suitable for save</source>
<translation>Non ci sono flussi pronti per il salvataggio</translation>
</message>
<message>
<source>Save failed!</source>
<translation>Salvataggio non riuscito</translation>
</message>
<message>
<source>Can&apos;t write header of AU file</source>
<translation>Impossibile scrivere l&apos;intestazione del file AU</translation>
</message>
<message>
<source>Can&apos;t write header of WAV file</source>
<translation>Impossibile scrivere l&apos;intestazione del file WAV</translation>
</message>
<message>
<source>Payload save works with just one audio stream.</source>
<translation>Il salvataggio del payload funziona con un solo flusso audio.</translation>
</message>
<message>
<source>Double click to change audio routing</source>
<translation>Doppio clic per cambiare l&apos;instradamento dell&apos;audio</translation>
</message>
<message>
<source>Preparing to play...</source>
<translation>Preparazione della riproduzione…</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>Sconosciuto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RtpStreamDialog</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Finestra</translation>
</message>
<message>
<source>Source Address</source>
<translation>Indirizzo sorgente</translation>
</message>
<message>
<source>Source Port</source>
<translation>Porta sorgente</translation>
</message>
<message>
<source>Destination Address</source>
<translation>Indirizzo destinazione</translation>
</message>
<message>
<source>Destination Port</source>
<translation>Porta destinazione</translation>
</message>
<message>
<source>SSRC</source>
<translation>SSRC</translation>
</message>
<message>
<source>Start Time</source>
<translation>Ora di inizio</translation>
</message>
<message>
<source>Duration</source>
<translation>Durata</translation>
</message>
<message>
<source>Payload</source>
<translation>Payload</translation>
</message>
<message>
<source>Packets</source>
<translation>Pacchetti</translation>
</message>
<message>
<source>Lost</source>
<translation>Persi</translation>
</message>
<message>
<source>Max Delta (ms)</source>
<translation>Delta massimo (ms)</translation>
</message>
<message>
<source>Max Jitter</source>
<translation>Jitter massimo</translation>
</message>
<message>
<source>Mean Jitter</source>
<translation>Jitter medio</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation>Stato</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;A hint.&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
<translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Un suggerimento.&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Only show conversations matching the current display filter&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mostra solo le conversazioni che corrispondono al filtro di visualizzazione attuale&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Limit to display filter</source>
<translation>Limita al filtro di visualizzazione</translation>
</message>
<message>
<source>Time of Day</source>
<translation>Ora del giorno</translation>
</message>
<message>
<source>Find &amp;Reverse</source>
<translation>Trova inve&amp;rso</translation>
</message>
<message>
<source>Prepare &amp;Filter</source>
<translation>Prepara &amp;filtro</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Export</source>
<translation>&amp;Esporta</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Analyze</source>
<translation>&amp;Analizza</translation>
</message>
<message>
<source>Open the analysis window for the selected stream(s) and add it to it</source>
<translation>Apri la finestra di analisi per i flussi selezionati e aggiungili ad essa</translation>
</message>
<message>
<source>Find the reverse stream matching the selected forward stream.</source>
<translation>Trova il flusso inverso che corrisponde al flusso diretto selezionato.</translation>
</message>
<message>
<source>Min Delta (ms)</source>
<translation>Delta minimo (ms)</translation>
</message>
<message>
<source>Mean Delta (ms)</source>
<translation>Delta medio (ms)</translation>
</message>
<message>
<source>Min Jitter</source>
<translation>Jitter minimo</translation>
</message>
<message>
<source>All forward/reverse stream actions</source>
<translation>Tutte le azioni del flusso diretto/inverso</translation>
</message>
<message>
<source>R</source>
<translation>R</translation>
</message>
<message>
<source>Find All &amp;Pairs</source>
<translation>Trova tutte le co&amp;ppie</translation>
</message>
<message>
<source>Select all streams which are paired in forward/reverse relation</source>
<translation>Seleziona tutti i flussi accoppiati in relazione diretto/inverso</translation>
</message>
<message>
<source>Shift+R</source>
<translation>Maiusc+R</translation>
</message>
<message>
<source>Find Only &amp;Singles</source>
<translation>Trova &amp;solo i singoli</translation>
</message>
<message>
<source>Find all streams which don&apos;t have paired reverse stream</source>
<translation>Trova tutti i flussi che non hanno un flusso inverso associato</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+R</source>
<translation>Ctrl+R</translation>
</message>
<message>
<source>Mark Packets</source>
<translation>Marca pacchetti</translation>
</message>
<message>
<source>Mark the packets of the selected stream(s).</source>
<translation>Marca i pacchetti dei flussi selezionati.</translation>
</message>
<message>
<source>M</source>
<translation>M</translation>
</message>
<message>
<source>All</source>
<translation>Tutto</translation>
</message>
<message>
<source>Select all</source>
<translation>Seleziona tutto</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Nessuno</translation>
</message>
<message>
<source>Clear selection</source>
<translation>Cancella la selezione</translation>
</message>
<message>
<source>Invert</source>
<translation>Inverti</translation>
</message>
<message>
<source>Invert selection</source>
<translation>Inverti la selezione</translation>
</message>
<message>
<source>Go To Setup</source>
<translation>Vai alla configurazione</translation>
</message>
<message>
<source>Go to the setup packet for this stream.</source>
<translation>Vai al pacchetto di configurazione per questo flusso.</translation>
</message>
<message>
<source>G</source>
<translation>G</translation>
</message>
<message>
<source>Prepare a filter matching the selected stream(s).</source>
<translation>Prepara un filtro che corrisponde ai flussi selezionati.</translation>
</message>
<message>
<source>P</source>
<translation>P</translation>
</message>
<message>
<source>Export the stream payload as rtpdump</source>
<translation>Esporta il payload del flusso come rtpdump</translation>
</message>
<message>
<source>E</source>
<translation>E</translation>
</message>
<message>
<source>A</source>
<translation>A </translation>
</message>
<message>
<source>Cop&amp;y</source>
<translation>Cop&amp;ia</translation>
</message>
<message>
<source>Open copy menu</source>
<translation>Apri menu di copia</translation>
</message>
<message>
<source>Copy as CSV</source>
<translation>Copia come CSV</translation>
</message>
<message>
<source>Copy stream list as CSV.</source>
<translation>Copia l&apos;elenco dei flussi come CSV.</translation>
</message>
<message>
<source>Copy as YAML</source>
<translation>Copia come YAML</translation>
</message>
<message>
<source>Copy stream list as YAML.</source>
<translation>Copia l&apos;elenco dei flussi come YAML.</translation>
</message>
<message>
<source>RTP Streams</source>
<translation>Flussi RTP</translation>
</message>
<message>
<source>Select</source>
<translation>Seleziona</translation>
</message>
<message>
<source>as CSV</source>
<translation>come CSV</translation>
</message>
<message>
<source>as YAML</source>
<translation>come YAML</translation>
</message>
<message>
<source>%1 streams</source>
<translation>flussi %1</translation>
</message>
<message>
<source>, %1 selected, %2 total packets</source>
<translation>, selezionati %1, pacchetti totali %2</translation>
</message>
<message>
<source>Save RTPDump As…</source>
<translation>Salva RTPDump come...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SCTPAllAssocsDialog</name>
<message>
<source>Wireshark - SCTP Associations</source>
<translation>Wireshark - Associazioni SCTP</translation>
</message>
<message>
<source>ID</source>
<translation>ID</translation>
</message>
<message>
<source>Port 1</source>
<translation>Porta 1</translation>
</message>
<message>
<source>Port 2</source>
<translation>Porta 2</translation>
</message>
<message>
<source>Number of Packets</source>
<translation>Numero di pacchetti</translation>
</message>
<message>
<source>Number of DATA Chunks</source>
<translation>Numero dei frammenti di dati</translation>
</message>
<message>
<source>Number of Bytes</source>
<translation>Numero di byte</translation>
</message>
<message>
<source>Filter Selected Association</source>
<translation>Filtra l&apos;associazione selezionata</translation>
</message>
<message>
<source>Analyze</source>
<translation>Analizza</translation>
</message>
<message>
<source>Reset Graph</source>
<translation>Ripristina il grafico</translation>
</message>
<message>
<source>Reset the graph to its initial state.</source>
<translation>Ripristina il grafico al suo stato iniziale.</translation>
</message>
<message>
<source>0</source>
<translation>0</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom In</source>
<translation>Ingrandisci</translation>
</message>
<message>
<source>+</source>
<translation>+</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom Out</source>
<translation>Rimpicciolisci</translation>
</message>
<message>
<source>-</source>
<translation>-</translation>
</message>
<message>
<source>Move Up 10 Pixels</source>
<translation>Sposta in su di 10 pixel</translation>
</message>
<message>
<source>Up</source>
<translation>Su</translation>
</message>
<message>
<source>Move Left 10 Pixels</source>
<translation>Sposta a sinistra di 10 pixel</translation>
</message>
<message>
<source>Left</source>
<translation>Sinistra</translation>
</message>
<message>
<source>Move Right 10 Pixels</source>
<translation>Sposta a destra di 10 pixel</translation>
</message>
<message>
<source>Right</source>
<translation>Destra</translation>
</message>
<message>
<source>Move Down 10 Pixels</source>
<translation>Sposta in giù di 10 pixel</translation>
</message>
<message>
<source>Down</source>
<translation>Giù</translation>
</message>
<message>
<source>Move Up 1 Pixel</source>
<translation>Sposta in su di 1 pixel</translation>
</message>
<message>
<source>Shift+Up</source>
<translation>Shift+Su</translation>
</message>
<message>
<source>Move Left 1 Pixel</source>
<translation>Sposta a sinistra di 1 pixel</translation>
</message>
<message>
<source>Shift+Left</source>
<translation>Shift+Sinistra</translation>
</message>
<message>
<source>Move Right 1 Pixel</source>
<translation>Sposta a sinistra di 1 pixel</translation>
</message>
<message>
<source>Shift+Right</source>
<translation>Shift+Destra</translation>
</message>
<message>
<source>Move Down 1 Pixel</source>
<translation>Sposta in giù di 1 pixel</translation>
</message>
<message>
<source>Shift+Down</source>
<translation>Shift+Giù</translation>
</message>
<message>
<source>Next Stream</source>
<translation>Flusso successivo</translation>
</message>
<message>
<source>Go to the next stream in the capture</source>
<translation>Vai al prossimo flusso nella cattura</translation>
</message>
<message>
<source>PgUp</source>
<translation>PgSu</translation>
</message>
<message>
<source>Previous Stream</source>
<translation>Flusso precedente</translation>
</message>
<message>
<source>Go to the previous stream in the capture</source>
<translation>Vai al flusso precedente nella cattura</translation>
</message>
<message>
<source>PgDown</source>
<translation>PgGiù</translation>
</message>
<message>
<source>Switch Direction</source>
<translation>Inverti direzione</translation>
</message>
<message>
<source>Switch direction (swap TCP endpoints)</source>
<translation>Inverti direzione (scambia i terminatori TCP)</translation>
</message>
<message>
<source>D</source>
<translation>D</translation>
</message>
<message>
<source>Go To Packet Under Cursor</source>
<translation>Vai al pacchetto sotto il cursore</translation>
</message>
<message>
<source>Go to packet currently under the cursor</source>
<translation>Vai al pacchetto attualmente sotto il cursore</translation>
</message>
<message>
<source>G</source>
<translation>G</translation>
</message>
<message>
<source>Drag / Zoom</source>
<translation>Trascina/Zoom</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle mouse drag / zoom behavior</source>
<translation>Inverti il comportamento di trascina/zoom del mouse</translation>
</message>
<message>
<source>Z</source>
<translation>Z</translation>
</message>
<message>
<source>Relative / Absolute Sequence Numbers</source>
<translation>Numeri di sequenza relativi/assoluti</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle relative / absolute sequence numbers</source>
<translation>Inverti i numeri di sequenza relativi/assoluti</translation>
</message>
<message>
<source>S</source>
<translation>S</translation>
</message>
<message>
<source>Capture / Session Time Origin</source>
<translation>Origine dell&apos;orario della cattura/sessione</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle capture / session time origin</source>
<translation>Inverti l&apos;origine del tempo della cattura/sessione</translation>
</message>
<message>
<source>T</source>
<translation>T</translation>
</message>
<message>
<source>Crosshairs</source>
<translation>Reticoli</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle crosshairs</source>
<translation>Inverti reticolo</translation>
</message>
<message>
<source>Space</source>
<translation>Spazio</translation>
</message>
<message>
<source>Round Trip Time</source>
<translation>Round Trip Time</translation>
</message>
<message>
<source>Switch to the Round Trip Time graph</source>
<translation>Passa al grafico Round Trip Time</translation>
</message>
<message>
<source>1</source>
<translation>1</translation>
</message>
<message>
<source>Throughput</source>
<translation>Capacità trasmissiva</translation>
</message>
<message>
<source>Switch to the Throughput graph</source>
<translation>Passa al grafico della capacità trasmissiva</translation>
</message>
<message>
<source>2</source>
<translation>2</translation>
</message>
<message>
<source>Time / Sequence (Stevens)</source>
<translation>Tempo/Sequenza (Stevens)</translation>
</message>
<message>
<source>Switch to the Stevens-style Time / Sequence graph</source>
<translation>Passa allo stile Stevens per il grafico Tempo/Sequenza</translation>
</message>
<message>
<source>3</source>
<translation>3</translation>
</message>
<message>
<source>Window Scaling</source>
<translation>Ridimensionamento finestra</translation>
</message>
<message>
<source>Switch to the Window Scaling graph</source>
<translation>Passa al grafico del ridimensionamento finestra</translation>
</message>
<message>
<source>5</source>
<translation>5</translation>
</message>
<message>
<source>Time / Sequence (tcptrace)</source>
<translation>Tempo/Sequenza (tcptrace)</translation>
</message>
<message>
<source>Switch to the tcptrace-style Time / Sequence graph</source>
<translation>Passa allo stile tcptrace per il grafico Tempo/Sequenza</translation>
</message>
<message>
<source>4</source>
<translation>4</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SCTPAssocAnalyseDialog</name>
<message>
<source>Wireshark - Analyse Association</source>
<translation>Wireshark - Analizza l&apos;associazione</translation>
</message>
<message>
<source>TabWidget</source>
<translation>TabWidget</translation>
</message>
<message>
<source>Statistics</source>
<translation>Statistiche</translation>
</message>
<message>
<source>Chunk Statistics</source>
<translation>Statistiche sui blocchi</translation>
</message>
<message>
<source>Filter Association</source>
<translation>Associazione del filtro</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Chiudi</translation>
</message>
<message>
<source>Number of Data Chunks from EP2 to EP1: </source>
<translation>Numero dei blocchi dati da EP2 a EP1: </translation>
</message>
<message>
<source>Checksum Type:</source>
<translation>Tipo di checksum:</translation>
</message>
<message>
<source>Number of Data Chunks from EP1 to EP2: </source>
<translation>Numero di blocchi dati da EP1 a EP2: </translation>
</message>
<message>
<source>Number of Data Bytes from EP1 to EP2:</source>
<translation>Numero di byte di dati da EP1 a EP2:</translation>
</message>
<message>
<source>Number of Data Bytes from EP2 to EP1: </source>
<translation>Numero di byte di dati da EP2 a EP1:</translation>
</message>
<message>
<source>TextLabel</source>
<translation>EtichettaTesto</translation>
</message>
<message>
<source>Endpoint 1</source>
<translation>Terminatore 1</translation>
</message>
<message>
<source>Graph TSN</source>
<translation>Grafico TSN</translation>
</message>
<message>
<source>Graph Bytes</source>
<translation>Grafico Byte</translation>
</message>
<message>
<source>Requested Number of Inbound Streams:</source>
<translation>Numero di flussi in ingresso richiesti:</translation>
</message>
<message>
<source>Port:</source>
<translation>Porta:</translation>
</message>
<message>
<source>Sent Verification Tag:</source>
<translation>Tag di verifica inviato:</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum Number of Inbound Streams:</source>
<translation>Numero minimo di flussi in ingresso:</translation>
</message>
<message>
<source>Complete List of IP addresses from INIT Chunk:</source>
<translation>Elenco completo degli indirizzi IP dal blocco INIT:</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum Number of Outbound Streams:</source>
<translation>Numero minimo di flussi in uscita:</translation>
</message>
<message>
<source>Graph Arwnd</source>
<translation>Grafico Arwnd</translation>
</message>
<message>
<source>Endpoint 2</source>
<translation>Terminatore 2</translation>
</message>
<message>
<source>Complete List of IP addresses from INIT_ACK Chunk:</source>
<translation>Elenco completo degli indirizzi IP dal blocco INIT_ACK:</translation>
</message>
<message>
<source>Provided Number of Outbound Streams:</source>
<translation>Numero fornito di flussi in uscito:</translation>
</message>
<message>
<source>SCTP Analyse Association: %1 Port1 %2 Port2 %3</source>
<translation>Associazione dell&apos;analisi SCTP: %1 Port1 %2 Port2 %3</translation>
</message>
<message>
<source>No Association found for this packet.</source>
<translation>Nessuna associazione trovata per questo pacchetto.</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Avviso</translation>
</message>
<message>
<source>Could not find SCTP Association with id: %1</source>
<translation>Impossibile trovare l&apos;associazione SCTP con id: %1 </translation>
</message>
<message>
<source>Complete list of IP addresses from INIT Chunk:</source>
<translation>Elenco completo degli indirizzi IP dal blocco INIT:</translation>
</message>
<message>
<source>Complete list of IP addresses from INIT_ACK Chunk:</source>
<translation>Elenco completo degli indirizzi IP dal blocco INIT_ACK:</translation>
</message>
<message>
<source>List of Used IP Addresses</source>
<translation>Elenco degli indirizzi IP utilizzati</translation>
</message>
<message>
<source>Used Number of Inbound Streams:</source>
<translation>Numero di flussi in ingresso utilizzati:</translation>
</message>
<message>
<source>Used Number of Outbound Streams:</source>
<translation>Numero di flussi in uscita utilizzati:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SCTPChunkStatisticsDialog</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Finestra</translation>
</message>
<message>
<source>Association</source>
<translation>Associazione</translation>
</message>
<message>
<source>Endpoint 1</source>
<translation>Terminatore 1</translation>
</message>
<message>
<source>Endpoint 2</source>
<translation>Terminatore 2</translation>
</message>
<message>
<source>Save Chunk Type Order</source>
<translation>Salva l&apos;ordine del tipo di blocco</translation>
</message>
<message>
<source>Hide Chunk Type</source>
<translation>Nascondi il tipo di blocco</translation>
</message>
<message>
<source>Remove the chunk type from the table</source>
<translation>Rimuovi il tipo di blocco dalla tabella</translation>
</message>
<message>
<source>Chunk Type Preferences</source>
<translation>Configurazione del tipo di blocco</translation>
</message>
<message>
<source>Go to the chunk type preferences dialog to show or hide other chunk types</source>
<translation>Vai alla finestra della configurazione del tipo di blocco per mostrare o nascondere gli altri tipi di blocco</translation>
</message>
<message>
<source>Show All Registered Chunk Types</source>
<translation>Mostra tutti i tipi di blocco registrati</translation>
</message>
<message>
<source>Show all chunk types with defined names</source>
<translation>Mostra tutti i tipi di blocchi con nomi definiti</translation>
</message>
<message>
<source>SCTP Chunk Statistics: %1 Port1 %2 Port2 %3</source>
<translation>Statistiche sui blocchi SCTP: %1 Porta1 %2 Porta2 %3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SCTPGraphArwndDialog</name>
<message>
<source>SCTP Graph</source>
<translation>Grafico SCTP</translation>
</message>
<message>
<source>Reset to full size</source>
<translation>Reimposta la dimensione massima</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Save Graph</source>
<translation>Salva il grafico</translation>
</message>
<message>
<source>goToPacket</source>
<translation>vaiAlPacchetto</translation>
</message>
<message>
<source>Go to Packet</source>
<translation>Vai al pacchetto</translation>
</message>
<message>
<source>SCTP Data and Adv. Rec. Window over Time: %1 Port1 %2 Port2 %3</source>
<translation>Dati SCTP e Finestra degli annunci ricevuti nel tempo: %1 Porta1 %2 Porta2 %3</translation>
</message>
<message>
<source>No Data Chunks sent</source>
<translation>Nessun blocco dati inviato</translation>
</message>
<message>
<source>Arwnd</source>
<translation>Arwnd</translation>
</message>
<message>
<source>time [secs]</source>
<translation>tempo [sec]</translation>
</message>
<message>
<source>Advertised Receiver Window [Bytes]</source>
<translation>Finestra del ricevitore annunciata [Byte]</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Graph %1: a_rwnd=%2 Time=%3 secs &lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
<translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Grafico %1: a_rwnd=%2 Tempo=%3 secondi &lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SCTPGraphByteDialog</name>
<message>
<source>SCTP Graph</source>
<translation>Grafico SCTP</translation>
</message>
<message>
<source>Reset to full size</source>
<translation>Reimposta la dimensione massima</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Save Graph</source>
<translation>Salva grafico</translation>
</message>
<message>
<source>goToPacket</source>
<translation>vaiAlPacchetto</translation>
</message>
<message>
<source>Go to Packet</source>
<translation>Vai al pacchetto</translation>
</message>
<message>
<source>SCTP Data and Adv. Rec. Window over Time: %1 Port1 %2 Port2 %3</source>
<translation>Dati SCTP e Finestra degli annunci ricevuti nel tempo: %1 Porta1 %2 Porta2 %3</translation>
</message>
<message>
<source>No Data Chunks sent</source>
<translation>Nessun blocco dati inviato</translation>
</message>
<message>
<source>Bytes</source>
<translation>Byte</translation>
</message>
<message>
<source>time [secs]</source>
<translation>tempo [sec]</translation>
</message>
<message>
<source>Received Bytes</source>
<translation>Byte ricevuti</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Graph %1: Received bytes=%2 Time=%3 secs &lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
<translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Grafico %1: Byte ricevuti=%2 Tempo=%3 secondi &lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SCTPGraphDialog</name>
<message>
<source>SCTP Graph</source>
<translation>Grafico SCTP</translation>
</message>
<message>
<source>Relative TSNs</source>
<translation>TSN relativi</translation>
</message>
<message>
<source>Only SACKs</source>
<translation>Solo SACK</translation>
</message>
<message>
<source>Only TSNs</source>
<translation>Solo TSN</translation>
</message>
<message>
<source>Show both</source>
<translation>Mostra entrambi</translation>
</message>
<message>
<source>Reset to full size</source>
<translation>Ripristina la dimensione massima</translation>
</message>
<message>
<source>Save Graph</source>
<translation>Salva grafico</translation>
</message>
<message>
<source>goToPacket</source>
<translation>vaiAlPacchetto</translation>
</message>
<message>
<source>Go to Packet</source>
<translation>Vai al pacchetto</translation>
</message>
<message>
<source>SCTP TSNs and SACKs over Time: %1 Port1 %2 Port2 %3</source>
<translation>SCTP TSN e SACK nel tempo: %1 Porta1 %2 Porta2 %3</translation>
</message>
<message>
<source>No Data Chunks sent</source>
<translation>Nessun blocco dati inviato</translation>
</message>
<message>
<source>CumTSNAck</source>
<translation>CumTSNAck</translation>
</message>
<message>
<source>Gap Ack</source>
<translation>Gap Ack</translation>
</message>
<message>
<source>NR Gap Ack</source>
<translation>NR Gap Ack</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicate Ack</source>
<translation>Ack duplicato</translation>
</message>
<message>
<source>TSN</source>
<translation>TSN</translation>
</message>
<message>
<source>time [secs]</source>
<translation>tempo [sec]</translation>
</message>
<message>
<source>TSNs</source>
<translation>TSN</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;%1: %2 Time: %3 secs &lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
<translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;%1: %2 Tempo: %3 secondi &lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Portable Document Format (*.pdf)</source>
<translation>Portable Document Format (*.pdf)</translation>
</message>
<message>
<source>Portable Network Graphics (*.png)</source>
<translation>Portable Network Graphics (*.png)</translation>
</message>
<message>
<source>Windows Bitmap (*.bmp)</source>
<translation>Windows Bitmap (*.bmp)</translation>
</message>
<message>
<source>JPEG File Interchange Format (*.jpeg *.jpg)</source>
<translation>JPEG File Interchange Format (*.jpeg *.jpg)</translation>
</message>
<message>
<source>Save Graph As…</source>
<translation>Salva il frafico come...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScsiServiceResponseTimeDialog</name>
<message>
<source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Select a command and enter a filter if desired, then press Apply.&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
<translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Seleziona un comando e digita un filtro se vuoi, poi premi Applica.&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Command:</source>
<translation>Comando:</translation>
</message>
<message>
<source>SCSI Service Response Times</source>
<translation>Tempi di risposta del servizio SCSI</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchFrame</name>
<message>
<source>Frame</source>
<translation>Frame</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Search the Info column of the packet list (summary pane), decoded packet display labels (tree view pane) or the ASCII-converted packet data (hex view pane).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Cerca nella colonna delle informazioni dell&apos;elenco dei pacchetti (pannello di riepilogo), le etichette dei pacchetti visualizzati (pannello con la vista ad albero) o i dati del pacchetto convertiti in ASCII (pannello con la vista in esadecimale).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Packet list</source>
<translation>Elenco dei pacchetti</translation>
</message>
<message>
<source>Packet details</source>
<translation>Dettagli del pacchetto</translation>
</message>
<message>
<source>Packet bytes</source>
<translation>Byte del pacchetto</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Search for strings containing narrow (UTF-8 and ASCII) or wide (UTF-16) characters.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Cerca le stringhe che contengono i caratteri ridotti (UTF-8 e ASCII) o allargati (UTF-16).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Narrow &amp; Wide</source>
<translation>Ridotti o allargati</translation>
</message>
<message>
<source>Narrow (UTF-8 / ASCII)</source>
<translation>Ridotti (UTF-8 / ASCII)</translation>
</message>
<message>
<source>Wide (UTF-16)</source>
<translation>Allargati (UTF-16)</translation>
</message>
<message>
<source>Case sensitive</source>
<translation>Distingui maiuscole</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Search for data using display filter syntax (e.g. ip.addr==10.1.1.1), a hexadecimal string (e.g. fffffda5), a plain string (e.g. My String) or a regular expression (e.g. colou?r).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<oldsource>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Search for data using display filter syntax (e.g. ip.addr==10.1.1.1), a hexadecimal string (e.g. fffffda5) or a plain string (e.g. My String).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</oldsource>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Cerca nei dati utilizzando la sintassi dei filtri di visualizzazione (ad es. ip.addr==10.1.1.1), una stringa esadecimale (ad es. fffffda5) o una stringa semplice (ad es. Mia Stringa) o un&apos;espressione regolare (ad es. colou?r).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Display filter</source>
<translation>Filtro di visualizzazione</translation>
</message>
<message>
<source>Hex value</source>
<translation>Valore esadecimale</translation>
</message>
<message>
<source>String</source>
<translation>Stringa</translation>
</message>
<message>
<source>Regular Expression</source>
<translation>Espressione regolare</translation>
</message>
<message>
<source>Find</source>
<translation>Trova</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annulla</translation>
</message>
<message>
<source>No valid search type selected. Please report this to the development team.</source>
<translation>Nessun tipo di ricerca valida selezionata. Segnala il problema alla squadra di sviluppo.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid filter.</source>
<translation>Filtro non valido.</translation>
</message>
<message>
<source>That filter doesn&apos;t test anything.</source>
<translation>Il filtro non verifica niente.</translation>
</message>
<message>
<source>That&apos;s not a valid hex string.</source>
<translation>Questa non è una stringa esadecimale valida.</translation>
</message>
<message>
<source>You didn&apos;t specify any text for which to search.</source>
<translation>Non hai specificato alcun testo da ricercare.</translation>
</message>
<message>
<source>No valid character set selected. Please report this to the development team.</source>
<translation>Nessun gruppo di caratteri valido selezionato. Segnala il problema alla squadra di sviluppo.</translation>
</message>
<message>
<source>No valid search area selected. Please report this to the development team.</source>
<translation>Nessuna area di ricerca valida selezionata. Segnala il problema alla squadra di sviluppo.</translation>
</message>
<message>
<source>Searching for %1…</source>
<translation>Ricerca di %1...</translation>
</message>
<message>
<source>No packet contained those bytes.</source>
<translation>Nessun pacchetto contiene questi byte.</translation>
</message>
<message>
<source>No packet contained that string in its Info column.</source>
<translation>Nessun pacchetto contiene questa stringa nella colonna delle informazioni.</translation>
</message>
<message>
<source>No packet contained that string in its dissected display.</source>
<translation>Nessun pacchetto contiene questa stringa nella sua visualizzazione decodificata.</translation>
</message>
<message>
<source>No packet contained that string in its converted data.</source>
<translation>Nessun pacchetto contiene questa stringa nei suoi dati convertiti.</translation>
</message>
<message>
<source>No packet matched that filter.</source>
<translation>Nessun pacchetto corrisponde a questo filtro.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SequenceDialog</name>
<message>
<source>Call Flow</source>
<translation>Flusso della chiamata</translation>
</message>
<message>
<source>Time</source>
<translation>Tempo</translation>
</message>
<message>
<source>Comment</source>
<translation>Commento</translation>
</message>
<message>
<source>No data</source>
<translation>Nessun dato</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%Ln node(s)</source>
<translation>
<numerusform>%n nodo</numerusform>
<numerusform>%n nodi</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%Ln item(s)</source>
<translation>
<numerusform>%n voce</numerusform>
<numerusform>%n voci</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Portable Document Format (*.pdf)</source>
<translation>Portable Document Format (*.pdf)</translation>
</message>
<message>
<source>Portable Network Graphics (*.png)</source>
<translation>Portable Network Graphics (*.png)</translation>
</message>
<message>
<source>Windows Bitmap (*.bmp)</source>
<translation>Windows Bitmap (*.bmp)</translation>
</message>
<message>
<source>JPEG File Interchange Format (*.jpeg *.jpg)</source>
<translation>JPEG File Interchange Format (*.jpeg *.jpg)</translation>
</message>
<message>
<source>ASCII (*.txt)</source>
<translation>ASCII (*.txt)</translation>
</message>
<message>
<source>Save Graph As…</source>
<translation>Salva il grafico come...</translation>
</message>
<message>
<source>Flow</source>
<translation>Flusso</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
&lt;h3&gt;Valuable and amazing time-saving keyboard shortcuts&lt;/h3&gt;
&lt;table&gt;&lt;tbody&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;+&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom in&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;-&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom out&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;0&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Reset graph to its initial state&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move right 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move left 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move up 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move down 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move right 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move left 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move up 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move down 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;g&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Go to packet under cursor&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;n&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Go to the next packet&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;p&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Go to the previous packet&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<oldsource>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
&lt;h3&gt;Valuable and amazing time-saving keyboard shortcuts&lt;/h3&gt;
&lt;table&gt;&lt;tbody&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;0&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Reset graph to its initial state&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move right 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move left 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move up 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move down 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move right 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move left 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move up 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move down 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;g&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Go to packet under cursor&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;n&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Go to the next packet&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;p&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Go to the previous packet&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</oldsource>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
&lt;h3&gt;Scorciatoie per la tastiera di valore e meravigliose per risparmiare tempo&lt;/h3&gt;
&lt;table&gt;&lt;tbody&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;+&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Ingrandisci&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;-&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Rimpicciolisci&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;0&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Ripristina il grafico al suo stato iniziale&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Sposta a destra 10 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Sposta a sinistra 10 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Sposta in su 10 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Sposta in giù 10 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Sposta a destra 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Sposta a sinistra 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Sposta in su 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Muovi in giù 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;g&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Vai al pacchetto sotto il cursore&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;n&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Vai al pacchetto successivo&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;p&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Vai al pacchetto precedente&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;A hint&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
<translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Un suggerimento&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Only show flows matching the current display filter&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mostra solo i flussi che corrispondono al filtro di visualizzazione attuale&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Limit to display filter</source>
<translation>Limita al filtro di visualizzazione</translation>
</message>
<message>
<source>Flow type:</source>
<translation>Tipo di flusso:</translation>
</message>
<message>
<source>Addresses:</source>
<translation>Indirizzi:</translation>
</message>
<message>
<source>Any</source>
<translation>Tutti</translation>
</message>
<message>
<source>Network</source>
<translation>Rete</translation>
</message>
<message>
<source>Reset Diagram</source>
<translation>Ripristina diagramma</translation>
</message>
<message>
<source>Reset &amp;Diagram</source>
<translation>Ripristina &amp;diagramma</translation>
</message>
<message>
<source>Reset the diagram to its initial state.</source>
<translation>Ripristina il diagramma al suo stato iniziale.</translation>
</message>
<message>
<source>0</source>
<translation>0</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Reset Diagram</source>
<translation>&amp;Ripristina diagramma</translation>
</message>
<message>
<source>Reset the diagram to its initial state</source>
<translation>Ripristina il diagramma al suo stato iniziale</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Export</source>
<translation>&amp;Esporta</translation>
</message>
<message>
<source>Export diagram</source>
<translation>Esporta diagramma</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom In</source>
<translation>Ingrandisci</translation>
</message>
<message>
<source>+</source>
<translation>+</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom Out</source>
<translation>Rimpicciolisci</translation>
</message>
<message>
<source>-</source>
<translation>-</translation>
</message>
<message>
<source>Move Up 10 Pixels</source>
<translation>Sposta in su di 10 pixel</translation>
</message>
<message>
<source>Up</source>
<translation>Su</translation>
</message>
<message>
<source>Move Left 10 Pixels</source>
<translation>Sposta a sinistra di 10 pixel</translation>
</message>
<message>
<source>Left</source>
<translation>Sinistra</translation>
</message>
<message>
<source>Move Right 10 Pixels</source>
<translation>Sposta a destra di 10 pixel</translation>
</message>
<message>
<source>Right</source>
<translation>Destra</translation>
</message>
<message>
<source>Move Down 10 Pixels</source>
<translation>Sposta in giù di 10 pixel</translation>
</message>
<message>
<source>Down</source>
<translation>Giù</translation>
</message>
<message>
<source>Move Up 1 Pixel</source>
<translation>Sposta in su di 1 pixel</translation>
</message>
<message>
<source>Shift+Up</source>
<translation>Shift+Su</translation>
</message>
<message>
<source>Move Left 1 Pixel</source>
<translation>Sposta a sinistra di 1 pixel</translation>
</message>
<message>
<source>Shift+Left</source>
<translation>Shift+Sinistra</translation>
</message>
<message>
<source>Move Right 1 Pixel</source>
<translation>Sposta a destra di 1 pixel</translation>
</message>
<message>
<source>Shift+Right</source>
<translation>Shift+Destra</translation>
</message>
<message>
<source>Move Down 1 Pixel</source>
<translation>Sposta in giù di 1 pixel</translation>
</message>
<message>
<source>Shift+Down</source>
<translation>Shift+Giù</translation>
</message>
<message>
<source>Go To Packet Under Cursor</source>
<translation>Vai al pacchetto sotto il cursore</translation>
</message>
<message>
<source>Go to packet currently under the cursor</source>
<translation>Vai al pacchetto attualmente sotto il cursore</translation>
</message>
<message>
<source>G</source>
<translation>G</translation>
</message>
<message>
<source>All Flows</source>
<translation>Tutti i flussi</translation>
</message>
<message>
<source>Show flows for all packets</source>
<translation>Mostra i flussi per tutti i pacchetti</translation>
</message>
<message>
<source>1</source>
<translation>1</translation>
</message>
<message>
<source>TCP Flows</source>
<translation>Flussi TCP</translation>
</message>
<message>
<source>Show only TCP flow information</source>
<translation>Mostra solo le informazioni sui flussi TCP</translation>
</message>
<message>
<source>Go To Next Packet</source>
<translation>Vai al pacchetto successivo</translation>
</message>
<message>
<source>Go to the next packet</source>
<translation>Vai al pacchetto successivo</translation>
</message>
<message>
<source>N</source>
<translation>N</translation>
</message>
<message>
<source>Go To Previous Packet</source>
<translation>Vai al pacchetto precedente</translation>
</message>
<message>
<source>Go to the previous packet</source>
<translation>Vai al pacchetto precedente</translation>
</message>
<message>
<source>P</source>
<translation>P</translation>
</message>
<message>
<source>Select RTP Stream</source>
<translation>Seleziona flusso RTP</translation>
</message>
<message>
<source>Select RTP stream in RTP Streams dialog</source>
<translation>Seleziona flusso RTP nella finestra Flussi RTP</translation>
</message>
<message>
<source>S</source>
<translation>S</translation>
</message>
<message>
<source>Deselect RTP Stream</source>
<translation>Deseleziona flusso RTP</translation>
</message>
<message>
<source>Deselect RTP stream in RTP Streams dialog</source>
<translation>Deseleziona flusso RTP nella finestra Flussi RTP</translation>
</message>
<message>
<source>D</source>
<translation>D</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShortcutListModel</name>
<message>
<source>Shortcut</source>
<translation>Scorciatoia</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Description</source>
<translation>Descrizione</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShowPacketBytesDialog</name>
<message>
<source>Show Packet Bytes</source>
<translation>Mostra byte del pacchetto</translation>
</message>
<message>
<source>Hint.</source>
<translation>Suggerimento.</translation>
</message>
<message>
<source>Decode as</source>
<translation>Decodifica come</translation>
</message>
<message>
<source>Show as</source>
<translation>Mostra come</translation>
</message>
<message>
<source>Start</source>
<translation>Inizia</translation>
</message>
<message>
<source>End</source>
<translation>Finisce</translation>
</message>
<message>
<source>Find:</source>
<translation>Trova:</translation>
</message>
<message>
<source>Find &amp;Next</source>
<translation>Trova &amp;successivo</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Frame %1, %2, %Ln byte(s).</source>
<translation>
<numerusform>Frame %1: %2, %Ln byte.</numerusform>
<numerusform>Frame %1: %2, %Ln byte.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Nessuno</translation>
</message>
<message>
<source>Base64</source>
<translation>Base64</translation>
</message>
<message>
<source>Compressed</source>
<translation>Compresso</translation>
</message>
<message>
<source>Hex Digits</source>
<translation>Cifre esadecimali</translation>
</message>
<message>
<source>Quoted-Printable</source>
<translation>Quoted-Printable</translation>
</message>
<message>
<source>ROT13</source>
<translation>ROT13</translation>
</message>
<message>
<source>ASCII</source>
<translation>ASCII</translation>
</message>
<message>
<source>ASCII &amp; Control</source>
<translation>ASCII e Control</translation>
</message>
<message>
<source>C Array</source>
<translation>C Array</translation>
</message>
<message>
<source>EBCDIC</source>
<translation>EBCDIC</translation>
</message>
<message>
<source>Hex Dump</source>
<translation>Hex Dump</translation>
</message>
<message>
<source>HTML</source>
<translation>HTML</translation>
</message>
<message>
<source>Image</source>
<translation>Immagine</translation>
</message>
<message>
<source>Raw</source>
<translation>Grezzo</translation>
</message>
<message>
<source>Rust Array</source>
<translation>Array Rust</translation>
</message>
<message>
<source>UTF-8</source>
<translation>UTF-8</translation>
</message>
<message>
<source>YAML</source>
<translation>YAML</translation>
</message>
<message>
<source>Print</source>
<translation>Stampa</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>Copia</translation>
</message>
<message>
<source>Save as…</source>
<translation>Salva come...</translation>
</message>
<message>
<source>Save Selected Packet Bytes As…</source>
<translation>Salva byte del pacchetto selezionato come...</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Displaying %Ln byte(s).</source>
<translation>
<numerusform>Visualizzazione di %Ln byte.</numerusform>
<numerusform>Visualizzazione di %Ln byte.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>JSON</source>
<translation>JSON</translation>
</message>
<message>
<source>Regex Find:</source>
<translation>Trova espressione regolare:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShowPacketBytesTextEdit</name>
<message>
<source>Show Selected</source>
<translation>Mostra selezionati</translation>
</message>
<message>
<source>Show All</source>
<translation>Mostra tutto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SplashOverlay</name>
<message>
<source>Initializing dissectors</source>
<translation>Inizializzazione dei decodificatori in corso</translation>
</message>
<message>
<source>Initializing tap listeners</source>
<translation>Inizializzazione dei listener tap in corso</translation>
</message>
<message>
<source>Initializing external capture plugins</source>
<translation>Inizializzazione estensioni di cattura esterne</translation>
</message>
<message>
<source>Registering dissectors</source>
<translation>Registrazione dei decodificatori</translation>
</message>
<message>
<source>Registering plugins</source>
<oldsource>Registering dissector</oldsource>
<translation>Registrazione dei plugin in corso</translation>
</message>
<message>
<source>Handing off dissectors</source>
<translation>Trasferimento dei decodificatori in corso</translation>
</message>
<message>
<source>Handing off plugins</source>
<translation>Trasferimento dei plugin in corso</translation>
</message>
<message>
<source>Loading Lua plugins</source>
<translation>Caricamento dei plugin Lua in corso</translation>
</message>
<message>
<source>Removing Lua plugins</source>
<translation>Rimozione dei plugin Lua</translation>
</message>
<message>
<source>Loading module preferences</source>
<translation>Caricamento delle configurazioni dei moduli in corso</translation>
</message>
<message>
<source>Finding local interfaces</source>
<translation>Ricerca interfacce locali</translation>
</message>
<message>
<source>(Unknown action)</source>
<translation>(Azione sconosciuta)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatsTreeDialog</name>
<message>
<source>Configuration not found</source>
<translation>Configurazione non trovata</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to find configuration for %1.</source>
<translation>Impossibile trovare la configurazione per %1.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StripHeadersDialog</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Finestra</translation>
</message>
<message>
<source>Display filter:</source>
<translation>Filtro di visualizzazione:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SupportedProtocolsDialog</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Finestra</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Search the list of field names.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Cerca nell&apos;elenco dei nomi di campo.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Search:</source>
<translation>Cerca:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Gathering protocol information…&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
<translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Raccolta delle informazioni di protocollo in corso...&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Supported Protocols</source>
<translation>Protocolli supportati</translation>
</message>
<message>
<source>%1 protocols, %2 fields.</source>
<translation>%1 protocolli, %2 campi.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SupportedProtocolsModel</name>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Filter</source>
<translation>Filtro</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<source>Description</source>
<translation>Descrizione</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SyntaxLineEdit</name>
<message>
<source>Invalid filter: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&quot;%1&quot; is deprecated in favour of &quot;%2&quot;. See Help section 6.4.8 for details.</source>
<translation>&quot;%1&quot; è sconsigliato in favore di &quot;%2&quot;. Vedi la sezione 6.4.8 della guida per i dettagli.</translation>
</message>
<message>
<source>%1</source>
<translation>%1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TCPStreamDialog</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Finestra</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
&lt;h3&gt;Valuable and amazing time-saving keyboard shortcuts&lt;/h3&gt;
&lt;table&gt;&lt;tbody&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;+&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom in&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;-&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom out&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;x&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom in X axis&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;X&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom out X axis&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;y&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom in Y axis&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;Y&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom out Y axis&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;0&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Reset graph to its initial state&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move right 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move left 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move up 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move down 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move right 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move left 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move up 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move down 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Pg Up&lt;/i&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Next stream&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Pg Dn&lt;/i&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Previous stream&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;d&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Switch direction (swap TCP endpoints)&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;g&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Go to packet under cursor&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;z&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Toggle mouse drag / zoom&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;s&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Toggle relative / absolute sequence numbers&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;t&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Toggle capture / session time origin&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;Space&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Toggle crosshairs&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;1&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Round Trip Time graph&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;2&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Throughput graph&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;3&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Stevens-style Time / Sequence graph&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;4&lt;/th&gt;&lt;td&gt;tcptrace-style Time / Sequence graph&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;5&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Window Scaling graph&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<oldsource>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
&lt;h3&gt;Valuable and amazing time-saving keyboard shortcuts&lt;/h3&gt;
&lt;table&gt;&lt;tbody&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;+&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom in&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;-&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom out&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;0&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Reset graph to its initial state&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move right 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move left 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move up 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move down 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move right 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move left 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move up 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move down 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Pg Up&lt;/i&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Next stream&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Pg Dn&lt;/i&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Previous stream&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;d&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Switch direction (swap TCP endpoints)&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;g&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Go to packet under cursor&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;z&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Toggle mouse drag / zoom&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;s&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Toggle relative / absolute sequence numbers&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;t&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Toggle capture / session time origin&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;Space&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Toggle crosshairs&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;1&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Round Trip Time graph&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;2&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Throughput graph&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;3&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Stevens-style Time / Sequence graph&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;4&lt;/th&gt;&lt;td&gt;tcptrace-style Time / Sequence graph&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;5&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Window Scaling graph&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</oldsource>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
&lt;h3&gt;Scorciatoie di tastiera preziose e che risparmiano tempo&lt;/h3&gt;
&lt;table&gt;&lt;tbody&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;+&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Ingrandisci&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;-&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Rimpicciolisci&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;x&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Ingrandisci asse X&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;X&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Rimpicciolisci asse X&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;y&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Ingrandisci asse Y&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;Y&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Rimpicciolisci asse Y&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;0&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Reimposta il grafico al suo stato iniziale&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Sposta a destra di 10 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Sposta a sinistra di 10 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Sposta in su di 10 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Sposta in giù di 10 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Maiusc+&lt;/i&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Sposta a destra di 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Maiusc+&lt;/i&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Sposta a sinistra di 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Maiusc+&lt;/i&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Sposta in su di 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Maiusc+&lt;/i&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Sposta in giù di 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;g&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Vai al pacchetto sotto il cursore&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;z&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Inverti il trascinamento / ingrandimento del mouse&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;t&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Commuta l&apos;origine dell&apos;orario della cattura / sessione&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;Spazio&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Commuta il reticolo&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;1&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Grafico Round Trip Time&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;2&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Grafico della capacità trasmissiva&lt;/td&gt;&lt;/th&gt; &lt;tr&gt;&lt;th&gt;3&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Grafico in stile Stevens di Tempo / Sequenza&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;4&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Grafico in stile tcptrace di Tempo / Sequenza&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;5&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Grafico del ridimensionamento della finestra&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Mouse over for shortcuts&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
<translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Passa il mouse sopra per le scorciatoie&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<source>MA Window (s)</source>
<translation>Finestra MA (s)</translation>
</message>
<message>
<source>Allow SACK segments as well as data packets to be selected by clicking on the graph</source>
<translation>Consenti la selezione dei segmenti SACK così come dei pacchetti di dati tramite clic sul grafico</translation>
</message>
<message>
<source>Select SACKs</source>
<oldsource>select SACKs</oldsource>
<translation>Seleziona SACK</translation>
</message>
<message>
<source>Stream</source>
<translation>Flusso</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Switch the direction of the connection (view the opposite flow).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Inverti la direzione della connessione (guarda il flusso opposto).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Switch Direction</source>
<translation>Inverti direzione</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse</source>
<translation>Mouse</translation>
</message>
<message>
<source>Drag using the mouse button.</source>
<translation>Trascina usando il pulsante del mouse.</translation>
</message>
<message>
<source>drags</source>
<translation>trascinamenti</translation>
</message>
<message>
<source>Select using the mouse button.</source>
<translation>Seleziona usando il pulsante del mouse.</translation>
</message>
<message>
<source>zooms</source>
<translation>zoom</translation>
</message>
<message>
<source>Display Round Trip Time vs Sequence Number</source>
<translation>Visualizza Round Trip Time e numero di sequenza </translation>
</message>
<message>
<source>RTT By Sequence Number</source>
<translation>RTT per numero di sequenza</translation>
</message>
<message>
<source>Display graph of Segment Length vs Time</source>
<translation>Visualizza grafico Lunghezza segmento e Tempo</translation>
</message>
<message>
<source>Segment Length</source>
<translation>Lunghezza del segmento</translation>
</message>
<message>
<source>Display graph of Mean Transmitted Bytes vs Time</source>
<translation>Visualizza grafico Media byte trasmessi e Tempo</translation>
</message>
<message>
<source>Display graph of Mean ACKed Bytes vs Time</source>
<translation>Visualizza grafico Media byte con ACK e Tempo</translation>
</message>
<message>
<source>Goodput</source>
<translation>Carico utile trasferito</translation>
</message>
<message>
<source>Display graph of Receive Window Size vs Time</source>
<translation>Visualizza grafico Finestra di ricezione e Tempo</translation>
</message>
<message>
<source>Rcv Win</source>
<translation>Fin RCV</translation>
</message>
<message>
<source>Display graph of Outstanding Bytes vs Time</source>
<translation>Visualizza grafico Outstanding byte e Tempo</translation>
</message>
<message>
<source>Bytes Out</source>
<translation>Out Byte</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Reset the graph to its initial state.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Reimposta il grafico al suo stato iniziale.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<translation>Ripristina</translation>
</message>
<message>
<source>Reset Graph</source>
<translation>Ripristina grafico</translation>
</message>
<message>
<source>Reset the graph to its initial state.</source>
<translation>Ripristina il grafico al suo stato iniziale.</translation>
</message>
<message>
<source>0</source>
<translation>0</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom In</source>
<translation>Ingrandisci</translation>
</message>
<message>
<source>+</source>
<translation>+</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom Out</source>
<translation>Rimpicciolisci</translation>
</message>
<message>
<source>-</source>
<translation>-</translation>
</message>
<message>
<source>Move Up 10 Pixels</source>
<translation>Sposta in su di 10 pixel</translation>
</message>
<message>
<source>Up</source>
<translation>Su</translation>
</message>
<message>
<source>Move Left 10 Pixels</source>
<translation>Sposta a sinistra di 10 pixel</translation>
</message>
<message>
<source>Left</source>
<translation>Sinistra</translation>
</message>
<message>
<source>Move Right 10 Pixels</source>
<translation>Sposta a destra di 10 pixel</translation>
</message>
<message>
<source>Right</source>
<translation>Destra</translation>
</message>
<message>
<source>Move Down 10 Pixels</source>
<translation>Sposta in giù di 10 pixel</translation>
</message>
<message>
<source>Down</source>
<translation>Giù</translation>
</message>
<message>
<source>Move Up 1 Pixel</source>
<translation>Sposta in su di 1 pixel</translation>
</message>
<message>
<source>Shift+Up</source>
<translation>Maiusc+Su</translation>
</message>
<message>
<source>Move Left 1 Pixel</source>
<translation>Sposta a sinistra di 1 pixel</translation>
</message>
<message>
<source>Shift+Left</source>
<translation>Maiusc+Sinistra</translation>
</message>
<message>
<source>Move Right 1 Pixel</source>
<translation>Sposta a destra di 1 pixel</translation>
</message>
<message>
<source>Shift+Right</source>
<translation>Maiusc+Destra</translation>
</message>
<message>
<source>Move Down 1 Pixel</source>
<translation>Sposta in giù di 1 pixel</translation>
</message>
<message>
<source>Shift+Down</source>
<translation>Maiusc+Giù</translation>
</message>
<message>
<source>Next Stream</source>
<translation>Flusso successivo</translation>
</message>
<message>
<source>Go to the next stream in the capture</source>
<translation>Vai al prossimo flusso nella cattura</translation>
</message>
<message>
<source>PgUp</source>
<translation>PgSu</translation>
</message>
<message>
<source>Previous Stream</source>
<translation>Flusso precedente</translation>
</message>
<message>
<source>Go to the previous stream in the capture</source>
<translation>Vai al flusso precedente nella cattura</translation>
</message>
<message>
<source>PgDown</source>
<translation>PgGiù</translation>
</message>
<message>
<source>Switch direction (swap TCP endpoints)</source>
<translation>Inverti direzione (scambia i terminatori TCP)</translation>
</message>
<message>
<source>D</source>
<translation>D</translation>
</message>
<message>
<source>Go To Packet Under Cursor</source>
<translation>Vai al pacchetto sotto il cursore</translation>
</message>
<message>
<source>Go to packet currently under the cursor</source>
<translation>Vai al pacchetto attualmente sotto il cursore</translation>
</message>
<message>
<source>G</source>
<translation>G</translation>
</message>
<message>
<source>Drag / Zoom</source>
<translation>Trascina/Zoom</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle mouse drag / zoom behavior</source>
<translation>Inverti il comportamento di trascina/zoom del mouse</translation>
</message>
<message>
<source>Z</source>
<translation>Z</translation>
</message>
<message>
<source>Relative / Absolute Sequence Numbers</source>
<translation>Numeri di sequenza relativi/assoluti</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle relative / absolute sequence numbers</source>
<translation>Inverti i numeri di sequenza relativi/assoluti</translation>
</message>
<message>
<source>S</source>
<translation>S</translation>
</message>
<message>
<source>Capture / Session Time Origin</source>
<translation>Orario di origine della cattura/sessione</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle capture / session time origin</source>
<translation>Inverti il tempo di origine della cattura/sessione</translation>
</message>
<message>
<source>T</source>
<translation>T</translation>
</message>
<message>
<source>Crosshairs</source>
<translation>Reticolo</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle crosshairs</source>
<translation>Inverti reticolo</translation>
</message>
<message>
<source>Space</source>
<translation>Spazio</translation>
</message>
<message>
<source>Round Trip Time</source>
<translation>Round Trip Time</translation>
</message>
<message>
<source>Switch to the Round Trip Time graph</source>
<translation>Passa al grafico Round Trip Time</translation>
</message>
<message>
<source>1</source>
<translation>1</translation>
</message>
<message>
<source>Throughput</source>
<translation>Capacità trasmissiva</translation>
</message>
<message>
<source>Switch to the Throughput graph</source>
<translation>Passa al grafico della capacità trasmissiva</translation>
</message>
<message>
<source>2</source>
<translation>2</translation>
</message>
<message>
<source>Time / Sequence (Stevens)</source>
<translation>Tempo / Sequenza (Stevens)</translation>
</message>
<message>
<source>Switch to the Stevens-style Time / Sequence graph</source>
<translation>Passa allo stile Stevens per il grafico Tempo/Sequenza</translation>
</message>
<message>
<source>3</source>
<translation>3</translation>
</message>
<message>
<source>Window Scaling</source>
<translation>Ridimensionamento finestra</translation>
</message>
<message>
<source>Switch to the Window Scaling graph</source>
<translation>Passa al grafico del ridimensionamento finestra</translation>
</message>
<message>
<source>5</source>
<translation>5</translation>
</message>
<message>
<source>Time / Sequence (tcptrace)</source>
<translation>Tempo / Sequenza (tcptrace)</translation>
</message>
<message>
<source>Switch to the tcptrace-style Time / Sequence graph</source>
<translation>Passa allo stile tcptrace per il grafico Tempo/Sequenza</translation>
</message>
<message>
<source>4</source>
<translation>4</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom In X Axis</source>
<translation>Ingrandisci asse X</translation>
</message>
<message>
<source>X</source>
<translation>X</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom Out X Axis</source>
<translation>Rimpicciolisci asse X</translation>
</message>
<message>
<source>Shift+X</source>
<translation>Maiusc+X</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom In Y Axis</source>
<translation>Ingrandisci asse Y</translation>
</message>
<message>
<source>Y</source>
<translation>Y</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom Out Y Axis</source>
<translation>Rimpicciolisci asse Y</translation>
</message>
<message>
<source>Shift+Y</source>
<translation>Maiusc+Y</translation>
</message>
<message>
<source>Save As…</source>
<translation>Salva come...</translation>
</message>
<message>
<source>No Capture Data</source>
<translation>Non ci sono dati di cattura</translation>
</message>
<message>
<source>%1 %2 pkts, %3 %4 %5 pkts, %6 </source>
<translation>%1 %2 pacchetti, %3 %4 %5 pacchetti, %6 </translation>
</message>
<message>
<source>Sequence Numbers (Stevens)</source>
<translation>Numeri di sequenza (Stevens)</translation>
</message>
<message>
<source>Sequence Numbers (tcptrace)</source>
<translation>Numeri di sequenza (tcptrace)</translation>
</message>
<message>
<source> (MA)</source>
<translation> (MA)</translation>
</message>
<message>
<source> (%1 Segment MA)</source>
<translation> (%1 segmento MA)</translation>
</message>
<message>
<source> [not enough data]</source>
<translation>[non ci sono abbastanza dati]</translation>
</message>
<message>
<source> for %1:%2 %3 %4:%5</source>
<translation> per %1:%2 %3 %4:%5</translation>
</message>
<message>
<source>%1 %2 (%3s len %4 seq %5 ack %6 win %7)</source>
<translation>%1 %2 (%3s len %4 seq %5 ack %6 win %7)</translation>
</message>
<message>
<source>Click to select packet</source>
<translation>Fai clic per selezionare il pacchetto</translation>
</message>
<message>
<source>Packet</source>
<translation>Pacchetto</translation>
</message>
<message>
<source>Release to zoom, x = %1 to %2, y = %3 to %4</source>
<translation>Rilascia per lo zoom, x = %1 a %2, y = %3 a %4</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to select range.</source>
<translation>Impossibile selezionare l&apos;intervallo.</translation>
</message>
<message>
<source>Click to select a portion of the graph.</source>
<translation>Fai clic per selezionare una porzione del grafico.</translation>
</message>
<message>
<source>Portable Document Format (*.pdf)</source>
<translation>Portable Document Format (*.pdf)</translation>
</message>
<message>
<source>Portable Network Graphics (*.png)</source>
<translation>Portable Network Graphics (*.png)</translation>
</message>
<message>
<source>Windows Bitmap (*.bmp)</source>
<translation>Windows Bitmap (*.bmp)</translation>
</message>
<message>
<source>JPEG File Interchange Format (*.jpeg *.jpg)</source>
<translation>JPEG File Interchange Format (*.jpeg *.jpg)</translation>
</message>
<message>
<source>Save Graph As…</source>
<translation>Salva il grafico come...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TapParameterDialog</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Finestra</translation>
</message>
<message>
<source>Item</source>
<translation>Elemento</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;A hint.&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
<translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Un suggerimento.&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Display filter:</source>
<translation>Filtro di visualizzazione:</translation>
</message>
<message>
<source>Regenerate statistics using this display filter</source>
<translation>Rigenera le statistiche usando questo filtro di visualizzazione</translation>
</message>
<message>
<source>Apply</source>
<translation>Applica</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>Copia</translation>
</message>
<message>
<source>Copy a text representation of the tree to the clipboard</source>
<translation>Copia una rappresentazione testuale dell&apos;albero negli appunti</translation>
</message>
<message>
<source>Save as…</source>
<oldsource>Save as...</oldsource>
<translation>Salva come...</translation>
</message>
<message>
<source>Save the displayed data in various formats</source>
<translation>Salva i dati visualizzati in vari formati</translation>
</message>
<message>
<source>Collapse All</source>
<translation>Contrai tutti</translation>
</message>
<message>
<source>Expand All</source>
<translation>Espandi tutti</translation>
</message>
<message>
<source>Save Statistics As…</source>
<translation>Salva statistiche come...</translation>
</message>
<message>
<source>Plain text file (*.txt);;Comma separated values (*.csv);;XML document (*.xml);;YAML document (*.yaml)</source>
<translation>File di testo (*.txt);;Valori separati da virgole (*.csv);;Documento XML (*.xml);;Documento YAML (*.yaml)</translation>
</message>
<message>
<source>Plain text file (*.txt)</source>
<translation>File di testo (*.txt)</translation>
</message>
<message>
<source>Error saving file %1</source>
<translation>Errore durante il salvataggio del file %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TimeShiftDialog</name>
<message>
<source>Shift all packets by</source>
<translation>Sposta tutti i pacchetti di</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-size:small; font-style:italic;&quot;&gt;[-][[hh:]mm:]ss[.ddd] &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-size:small; font-style:italic;&quot;&gt;[-][[hh:]mm:]ss[.ddd] &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Set the time for packet</source>
<translation>Imposta l&apos;ora per il pacchetto</translation>
</message>
<message>
<source>to</source>
<translation>a</translation>
</message>
<message>
<source>…then set packet</source>
<oldsource>...then set packet</oldsource>
<translation>... poi imposta il pacchetto</translation>
</message>
<message>
<source>and extrapolate the time for all other packets</source>
<translation>ed estrai l&apos;ora di tutti gli altri pacchetti</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:small; font-style:italic;&quot;&gt;[YYYY-MM-DD] hh:mm:ss[.ddd] &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:small; font-style:italic;&quot;&gt;[YYYY-MM-DD] hh:mm:ss[.ddd] &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Undo all shifts</source>
<translation>Annulla tutte le modifiche</translation>
</message>
<message>
<source>Time Shift</source>
<translation>Spostamento temporale</translation>
</message>
<message>
<source>Frame numbers must be between 1 and %1.</source>
<translation>I numeri dei frame devono essere tra 1 e %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid frame number.</source>
<translation>Numero di frame non valido.</translation>
</message>
<message>
<source>Time shifting is not available capturing packets.</source>
<translation>Lo spostamento temporale non è disponibile durante la cattura.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrafficTab</name>
<message>
<source>Map file error</source>
<translation>Errore nel file di mappa</translation>
</message>
<message>
<source>Could not open base file %1 for reading: %2</source>
<translation>Impossibile aprire il file di base %1 in lettura: %2</translation>
</message>
<message>
<source>No endpoints available to map</source>
<translation>Nessun terminatore disponibile per la mappa</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to create temporary file</source>
<translation>Impossibile creare il file temporaneo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrafficTableDialog</name>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show resolved addresses and port names rather than plain values. The corresponding name resolution preference must be enabled.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mostra gli indirizzi risolti e i nomi delle porte invece dei valori numerici. La corrispondente configurazione per la risoluzione dei nomi deve essere abilitata.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Name resolution</source>
<translation>Risoluzione dei nomi</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Only show conversations matching the current display filter&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mostra solo le conversazioni che corrispondono al filtro di visualizzazione attuale&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Limit to display filter</source>
<translation>Limita al filtro di visualizzazione</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Only show types matching the filter value&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mostra solo i tipi che corrispondono al valore del filtro&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Filter list for specific type</source>
<translation>Elenco di filtri per specifico tipo</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show absolute times in the start time column.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mostra gli orari assoluti nella colonna ora iniziale.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>GroupBox</source>
<translation>CasellaGruppo</translation>
</message>
<message>
<source>Absolute start time</source>
<translation>Ora iniziale assoluta</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>Copia</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>Sconosciuto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrafficTree</name>
<message>
<source>Resize all columns to content</source>
<translation>Ridimensiona tutte le colonne al contenuto</translation>
</message>
<message>
<source>Filter on stream id</source>
<translation>Filtro su ID flusso</translation>
</message>
<message>
<source>Copy %1 table</source>
<translation>Copia la tabella %1</translation>
</message>
<message>
<source>as CSV</source>
<translation>come CSV</translation>
</message>
<message>
<source>Copy all values of this page to the clipboard in CSV (Comma Separated Values) format.</source>
<translation>Copia tutti i valori di questa pagina negli appunti nel formato CSV (valori separati da virgole).</translation>
</message>
<message>
<source>as YAML</source>
<translation>come YAML</translation>
</message>
<message>
<source>Copy all values of this page to the clipboard in the YAML data serialization format.</source>
<translation>Copia tutti i valori di questa pagina negli appunti nel formato di serializzazione dati YAML.</translation>
</message>
<message>
<source>as JSON</source>
<translation>come JSON</translation>
</message>
<message>
<source>Copy all values of this page to the clipboard in the JSON data serialization format.</source>
<translation>Copia tutti i valori di questa pagina negli appunti nel formato di serializzazione dati JSON.</translation>
</message>
<message>
<source>Save data as raw</source>
<translation>Salva come dati grezzi</translation>
</message>
<message>
<source>Disable data formatting for export/clipboard and save as raw data</source>
<translation>Disabilita la formattazione dei dati per l&apos;esportazione/appunti e salva come dati grezzi</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrafficTreeHeaderView</name>
<message>
<source>Less than</source>
<translation>Minore di</translation>
</message>
<message>
<source>Greater than</source>
<translation>Maggiore di</translation>
</message>
<message>
<source>Equal</source>
<translation>Uguale</translation>
</message>
<message>
<source>Columns to display</source>
<translation>Colonne da visualizzare</translation>
</message>
<message>
<source>Filter %1 by</source>
<translation>Filtro %1 per</translation>
</message>
<message>
<source>Enter filter value</source>
<translation>Digita il valore del filtro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrafficTypesModel</name>
<message>
<source>Protocol</source>
<translation>Protocollo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UatDialog</name>
<message>
<source>Create a new entry.</source>
<translation>Crea una nuova voce.</translation>
</message>
<message>
<source>Remove this entry.</source>
<oldsource>Remove this profile.</oldsource>
<translation>Rimuovi questa voce.</translation>
</message>
<message>
<source>Copy this entry.</source>
<oldsource>Copy this profile.</oldsource>
<translation>Copia questa voce.</translation>
</message>
<message>
<source>Move entry up.</source>
<translation>Sposta su la voce.</translation>
</message>
<message>
<source>Move entry down.</source>
<translation>Sposta giù la voce.</translation>
</message>
<message>
<source>Clear all entries.</source>
<translation>Cancella tutte le voci.</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown User Accessible Table</source>
<translation>Tabella accessibile dall&apos;utente sconosciuta</translation>
</message>
<message>
<source>Open </source>
<translation>Apri </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UatFrame</name>
<message>
<source>Frame</source>
<translation>Frame</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new entry.</source>
<translation>Crea una nuova voce.</translation>
</message>
<message>
<source>Remove this entry.</source>
<translation>Rimuovi questa voce.</translation>
</message>
<message>
<source>Copy this entry.</source>
<translation>Copia questa voce.</translation>
</message>
<message>
<source>Move entry up.</source>
<translation>Sposta su la voce.</translation>
</message>
<message>
<source>Move entry down.</source>
<translation>Sposta giù la voce.</translation>
</message>
<message>
<source>Clear all entries.</source>
<translation>Cancella tutte le voci.</translation>
</message>
<message>
<source>Copy entries from another profile.</source>
<translation>Copia voci da un altro profilo.</translation>
</message>
<message>
<source>Copy from</source>
<translation>Copia da</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown User Accessible Table</source>
<translation>Tabella accessibile dall&apos;utente sconosciuta</translation>
</message>
<message>
<source>Open </source>
<translation>Apri</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VoipCallsDialog</name>
<message>
<source>&lt;small&gt;&lt;/small&gt;</source>
<translation>&lt;small&gt;&lt;/small&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Only show conversations matching the current display filter&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mostra solo le conversazioni che corrispondono al filtro di visualizzazione attuale&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Limit to display filter</source>
<translation>Limita al filtro di visualizzazione</translation>
</message>
<message>
<source>Time of Day</source>
<translation>Ora del giorno</translation>
</message>
<message>
<source>Flow &amp;Sequence</source>
<translation>&amp;Sequenza del flusso</translation>
</message>
<message>
<source>Show flow sequence for selected call(s).</source>
<translation>Mostra la sequenza del flusso per le chiamate selezionate.</translation>
</message>
<message>
<source>Prepare &amp;Filter</source>
<translation>Prepara &amp;filtro</translation>
</message>
<message>
<source>Prepare a filter matching the selected calls(s).</source>
<translation>Prepara un filtro che corrisponde alle chiamate selezionate.</translation>
</message>
<message>
<source>Cop&amp;y</source>
<translation>Cop&amp;ia</translation>
</message>
<message>
<source>Open copy menu</source>
<translation>Apri menu di copia</translation>
</message>
<message>
<source>All</source>
<translation>Tutto</translation>
</message>
<message>
<source>Select all</source>
<translation>Seleziona tutto</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Nessuno</translation>
</message>
<message>
<source>Invert</source>
<translation>Inverti</translation>
</message>
<message>
<source>Invert selection</source>
<translation>Inverti la selezione</translation>
</message>
<message>
<source>Select related RTP streams</source>
<translation>Seleziona i flussi RTP relativi</translation>
</message>
<message>
<source>Select RTP streams related to selected calls in RTP Streams dialog</source>
<translation>Seleziona i flussi RTP relativi alle chiamate selezionate nella finestra Flussi RTP</translation>
</message>
<message>
<source>S</source>
<translation>S</translation>
</message>
<message>
<source>Deselect related RTP Streams</source>
<translation>Deseleziona i flussi RTP relativi</translation>
</message>
<message>
<source>D</source>
<translation>D</translation>
</message>
<message>
<source>Clear selection</source>
<translation>Cancella la selezione</translation>
</message>
<message>
<source>Display time as time of day</source>
<translation>Visualizza l&apos;ora come ora del giorno</translation>
</message>
<message>
<source>Copy as CSV</source>
<translation>Copia come CSV</translation>
</message>
<message>
<source>Copy stream list as CSV.</source>
<translation>Copia l&apos;elenco dei flussi come CSV.</translation>
</message>
<message>
<source>Copy as YAML</source>
<translation>Copia come YAML</translation>
</message>
<message>
<source>Copy stream list as YAML.</source>
<translation>Copia l&apos;elenco dei flussi come YAML.</translation>
</message>
<message>
<source>SIP Flows</source>
<translation>Flussi SIP</translation>
</message>
<message>
<source>VoIP Calls</source>
<translation>Chiamate VoIP</translation>
</message>
<message>
<source>as CSV</source>
<translation>come CSV</translation>
</message>
<message>
<source>as YAML</source>
<translation>come YAML</translation>
</message>
<message>
<source>Select</source>
<translation>Seleziona</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VoipCallsInfoModel</name>
<message>
<source>On</source>
<translation>Acceso</translation>
</message>
<message>
<source>Off</source>
<translation>Spento</translation>
</message>
<message>
<source>Tunneling: %1 Fast Start: %2</source>
<translation>Tunnel: %1 Avvio veloce: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Start Time</source>
<translation>Ora di inizio</translation>
</message>
<message>
<source>Stop Time</source>
<translation>Ora di fine</translation>
</message>
<message>
<source>Initial Speaker</source>
<translation>Oratore iniziale</translation>
</message>
<message>
<source>From</source>
<translation>Da</translation>
</message>
<message>
<source>To</source>
<translation>A</translation>
</message>
<message>
<source>Protocol</source>
<translation>Protocollo</translation>
</message>
<message>
<source>Duration</source>
<translation>Durata</translation>
</message>
<message>
<source>Packets</source>
<translation>Pacchetti</translation>
</message>
<message>
<source>State</source>
<translation>Stato</translation>
</message>
<message>
<source>Comments</source>
<translation>Commenti</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WelcomePage</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Modulo</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-size:large;&quot;&gt;Welcome to Wireshark&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-size:large;&quot;&gt;Benvenuto in Wireshark&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Open a file on your file system&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Apri un file sul tuo file system&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h2&gt;Open&lt;/h2&gt;</source>
<translation>&lt;h2&gt;Apri&lt;/h2&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Recent capture files</source>
<translation>File di cattura recenti</translation>
</message>
<message>
<source>Capture files that have been opened previously</source>
<translation>I file di cattura che sono stati aperti precedentemente</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Capture live packets from your network.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Cattura i pacchetti live dalla tua rete.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h2&gt;Capture&lt;/h2&gt;</source>
<translation>&lt;h2&gt;Cattura&lt;/h2&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>…using this filter:</source>
<translation>...usando questo filtro:</translation>
</message>
<message>
<source>Interface list</source>
<translation>Elenco delle interfacce</translation>
</message>
<message>
<source>List of available capture interfaces</source>
<translation>Elenco delle interfacce di cattura disponibili</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h2&gt;Learn&lt;/h2&gt;</source>
<translation>&lt;h2&gt;Impara&lt;/h2&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;
&lt;style&gt;
a:link {
color: palette(text);
text-decoration: none;
}
a:hover {
color: palette(text);
text-decoration: underline;
}
&lt;/style&gt;
&lt;/head&gt;
&lt;body&gt;
&lt;table&gt;&lt;tr&gt;
&lt;th&gt;&lt;a href=&quot;https://www.wireshark.org/docs/wsug_html_chunked/&quot;&gt;User&apos;s Guide&lt;/a&gt;&lt;/th&gt;
&lt;td style=&quot;padding-left: 8px; padding-right: 8px;&quot;&gt;·&lt;/td&gt;
&lt;th&gt;&lt;a href=&quot;https://gitlab.com/wireshark/wireshark/-/wikis/&quot;&gt;Wiki&lt;/a&gt;&lt;/th&gt;
&lt;td style=&quot;padding-left: 8px; padding-right: 8px;&quot;&gt;·&lt;/td&gt;
&lt;th&gt;&lt;a href=&quot;https://ask.wireshark.org/&quot;&gt;Questions and Answers&lt;/a&gt;&lt;/th&gt;
&lt;td style=&quot;padding-left: 8px; padding-right: 8px;&quot;&gt;·&lt;/td&gt;
&lt;th&gt;&lt;a href=&quot;https://www.wireshark.org/lists/&quot;&gt;Mailing Lists&lt;/a&gt;&lt;/th&gt;
&lt;td style=&quot;padding-left: 8px; padding-right: 8px;&quot;&gt;·&lt;/td&gt;
&lt;th&gt;&lt;a href=&quot;https://sharkfest.wireshark.org/&quot;&gt;SharkFest&lt;/a&gt;&lt;/th&gt;
&lt;td style=&quot;padding-left: 8px; padding-right: 8px;&quot;&gt;·&lt;/td&gt;
&lt;th&gt;&lt;a href=&quot;https://discord.com/invite/ts9GZCjGj5&quot;&gt;Wireshark Discord&lt;/a&gt;&lt;/th&gt;
&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<oldsource>&lt;html&gt;&lt;head&gt;
&lt;style&gt;
a:link {
color: palette(text);
text-decoration: none;
}
a:hover {
color: palette(text);
text-decoration: underline;
}
&lt;/style&gt;
&lt;/head&gt;
&lt;body&gt;
&lt;table&gt;&lt;tr&gt;
&lt;th&gt;&lt;a href=&quot;https://www.wireshark.org/docs/wsug_html_chunked/&quot;&gt;User&apos;s Guide&lt;/a&gt;&lt;/th&gt;
&lt;td style=&quot;padding-left: 8px; padding-right: 8px;&quot;&gt;·&lt;/td&gt;
&lt;th&gt;&lt;a href=&quot;https://gitlab.com/wireshark/wireshark/-/wikis/&quot;&gt;Wiki&lt;/a&gt;&lt;/th&gt;
&lt;td style=&quot;padding-left: 8px; padding-right: 8px;&quot;&gt;·&lt;/td&gt;
&lt;th&gt;&lt;a href=&quot;https://ask.wireshark.org/&quot;&gt;Questions and Answers&lt;/a&gt;&lt;/th&gt;
&lt;td style=&quot;padding-left: 8px; padding-right: 8px;&quot;&gt;·&lt;/td&gt;
&lt;th&gt;&lt;a href=&quot;https://www.wireshark.org/lists/&quot;&gt;Mailing Lists&lt;/a&gt;&lt;/th&gt;
&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</oldsource>
<translation type="unfinished">&lt;html&gt;&lt;head&gt;
&lt;style&gt;
a:link {
color: palette(text);
text-decoration: none;
}
a:hover {
color: palette(text);
text-decoration: underline;
}
&lt;/style&gt;
&lt;/head&gt;
&lt;body&gt;
&lt;table&gt;&lt;tr&gt;
&lt;th&gt;&lt;a href=&quot;https://www.wireshark.org/docs/wsug_html_chunked/&quot;&gt;Manuale utente&lt;/a&gt;&lt;/th&gt;
&lt;td style=&quot;padding-left: 8px; padding-right: 8px;&quot;&gt;·&lt;/td&gt;
&lt;th&gt;&lt;a href=&quot;https://gitlab.com/wireshark/wireshark/-/wikis/&quot;&gt;Wiki&lt;/a&gt;&lt;/th&gt;
&lt;td style=&quot;padding-left: 8px; padding-right: 8px;&quot;&gt;·&lt;/td&gt;
&lt;th&gt;&lt;a href=&quot;https://ask.wireshark.org/&quot;&gt;Domande e risposte&lt;/a&gt;&lt;/th&gt;
&lt;td style=&quot;padding-left: 8px; padding-right: 8px;&quot;&gt;·&lt;/td&gt;
&lt;th&gt;&lt;a href=&quot;https://www.wireshark.org/lists/&quot;&gt;Mailing List&lt;/a&gt;&lt;/th&gt;
&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Show in Finder</source>
<translation>Mostra in Finder</translation>
</message>
<message>
<source>Show in Folder</source>
<translation>Mostra nella cartella</translation>
</message>
<message>
<source>Welcome to %1</source>
<translation>Benvenuto in %1</translation>
</message>
<message>
<source>All interfaces shown</source>
<translation>Tutte le interfacce mostrate</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n interface(s) shown, %1 hidden</source>
<translation>
<numerusform>%n interfaccia mostrata, %1 nascoste</numerusform>
<numerusform>%n interfacce mostrate, %1 nascoste</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>You are sniffing the glue that holds the Internet together using Wireshark </source>
<translation>Stai annusando la colla che tiene insieme Internet con Wireshark</translation>
</message>
<message>
<source>You are running Wireshark </source>
<translation>Stai eseguendo Wireshark </translation>
</message>
<message>
<source> You receive automatic updates.</source>
<translation> Ricevi aggiornamenti automatici.</translation>
</message>
<message>
<source> You have disabled automatic updates.</source>
<translation>Hai disabilitato gli aggiornamenti automatici.</translation>
</message>
<message>
<source>not found</source>
<translation>non trovato</translation>
</message>
<message>
<source>Copy file path</source>
<translation>Copia percorso del file</translation>
</message>
<message>
<source>Remove from list</source>
<translation>Rimuovi dall&apos;elenco</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WirelessFrame</name>
<message>
<source>Frame</source>
<translation>Frame</translation>
</message>
<message>
<source>Interface</source>
<translation>Interfaccia</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Set the 802.11 channel.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Imposta il canale 802.11.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Channel</source>
<translation>Canale</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;When capturing, show all frames, ones that have a valid frame check sequence (FCS), or ones with an invalid FCS.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Durante la cattura, mostra tutti i frame, quelli che hanno la sequenza di controllo dei frame (FCS), o quelli con una FCS non valida.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>FCS Filter</source>
<translation>Filtro FCS</translation>
</message>
<message>
<source>All Frames</source>
<translation>Tutti i fotogrammi</translation>
</message>
<message>
<source>Valid Frames</source>
<translation>Frame validi</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid Frames</source>
<translation>Frame non validi</translation>
</message>
<message>
<source>Wireless controls are not supported in this version of Wireshark.</source>
<translation>I controlli wireless non sono supportati in questa versione di Wireshark.</translation>
</message>
<message>
<source>External Helper</source>
<translation>Helper esterno</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show the IEEE 802.11 preferences, including decryption keys.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mostra le preferenze IEEE 802.11, incluse le chiavi di cifratura.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>802.11 Preferences</source>
<translation>Preferenze 802.11</translation>
</message>
<message>
<source>AirPcap Control Panel</source>
<translation>Pannello di controllo AirPcap</translation>
</message>
<message>
<source>Open the AirPcap Control Panel</source>
<translation>Apri il pannello di controllo AirPcap</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to set channel or offset.</source>
<translation>Impossibile impostare il canale o l&apos;offset.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to set FCS validation behavior.</source>
<translation>Impossibile impostare il comportamento di convalida FCS.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WirelessTimeline</name>
<message>
<source>Packet number %1 does not include TSF timestamp, not showing timeline.</source>
<translation>Il pacchetto numero %1 non include la marca temporale TSF, non sarà mostrata la linea temporale.</translation>
</message>
<message>
<source>Packet number %u has large negative jump in TSF, not showing timeline. Perhaps TSF reference point is set wrong?</source>
<translation>Il pacchetto numero %u presenta un grande salto negativo in TSF, che non mostra la sequenza temporale. Forse il punto di riferimento TSF è impostato in modo errato?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WiresharkDialog</name>
<message>
<source>Failed to attach to tap &quot;%1&quot;</source>
<translation>Aggancio del tap &quot;%1&quot; non riuscito</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WiresharkMainWindow</name>
<message>
<source>Wireshark</source>
<translation>Wireshark</translation>
</message>
<message>
<source>Go to packet</source>
<translation>Vai al pacchetto</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annulla</translation>
</message>
<message>
<source>File Set</source>
<translation>Gruppo di file</translation>
</message>
<message>
<source>Export Packet Dissections</source>
<translation>Esporta decodifiche di pacchetti</translation>
</message>
<message>
<source>Export Objects</source>
<translation>Esporta oggetti</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Zoom</source>
<translation>&amp;Zoom</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Time Display Format</source>
<translation>Formato di visualizzazione del &amp;tempo</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>Copia</translation>
</message>
<message>
<source>Manual pages</source>
<translation>Manuali</translation>
</message>
<message>
<source>Apply as Filter</source>
<translation>Applica come filtro</translation>
</message>
<message>
<source>Prepare as Filter</source>
<translation>Prepara come filtro</translation>
</message>
<message>
<source>SCTP</source>
<translation>SCTP</translation>
</message>
<message>
<source>TCP Stream Graphs</source>
<translation>Grafici dei flussi TCP</translation>
</message>
<message>
<source>BACnet</source>
<translation>BACnet</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP</source>
<translation>HTTP</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;File</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Capture</source>
<translation>&amp;Cattura</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Aiuto</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Go</source>
<translation>Va&amp;i</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;Visualizza</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Analyze</source>
<translation>&amp;Analizza</translation>
</message>
<message>
<source>Follow</source>
<translation>Segui</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Statistics</source>
<translation>&amp;Statistiche</translation>
</message>
<message>
<source>29West</source>
<translation>29West</translation>
</message>
<message>
<source>Topics</source>
<translation>Argomenti</translation>
</message>
<message>
<source>Queues</source>
<translation>Code</translation>
</message>
<message>
<source>UIM</source>
<translation>UIM</translation>
</message>
<message>
<source>Telephon&amp;y</source>
<translation>Telefon&amp;ia</translation>
</message>
<message>
<source>RTSP</source>
<translation>RTSP</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Modifica</translation>
</message>
<message>
<source>Packet Comments</source>
<translation>Commenti pacchetto</translation>
</message>
<message>
<source>Main Toolbar</source>
<translation>Barra degli strumenti principale</translation>
</message>
<message>
<source>Display Filter Toolbar</source>
<translation>Barra degli strumenti dei filtri di visualizzazione</translation>
</message>
<message>
<source>Open a capture file</source>
<translation>Apri un file di cattura</translation>
</message>
<message>
<source>Quit Wireshark</source>
<translation>Esci da Wireshark</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Start</source>
<translation>&amp;Avvia</translation>
</message>
<message>
<source>Start capturing packets</source>
<translation>Avvia la cattura dei pacchetti</translation>
</message>
<message>
<source>S&amp;top</source>
<translation>&amp;Ferma</translation>
</message>
<message>
<source>Stop capturing packets</source>
<translation>Ferma la cattura dei pacchetti</translation>
</message>
<message>
<source>No files found</source>
<translation>File non trovati</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Contents</source>
<translation>&amp;Contenuti</translation>
</message>
<message>
<source>Wireshark Filter</source>
<translation>Filtro di Wireshark</translation>
</message>
<message>
<source>TShark</source>
<translation>TShark</translation>
</message>
<message>
<source>Rawshark</source>
<translation>Rawshark</translation>
</message>
<message>
<source>Dumpcap</source>
<translation>Dumpcap</translation>
</message>
<message>
<source>Mergecap</source>
<translation>Mergecap</translation>
</message>
<message>
<source>Editcap</source>
<translation>Editcap</translation>
</message>
<message>
<source>Text2pcap</source>
<translation>Text2pcap</translation>
</message>
<message>
<source>Website</source>
<translation>Sito web</translation>
</message>
<message>
<source>Downloads</source>
<translation>Download</translation>
</message>
<message>
<source>Wiki</source>
<translation>Wiki</translation>
</message>
<message>
<source>Sample Captures</source>
<translation>Catture di esempio</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;About Wireshark</source>
<translation>&amp;Informazioni su Wireshark</translation>
</message>
<message>
<source>Ask (Q&amp;&amp;A)</source>
<translation>Chiedi (Q&amp;&amp;A)</translation>
</message>
<message>
<source>Next Packet</source>
<translation>Pacchetto successivo</translation>
</message>
<message>
<source>Go to the next packet</source>
<translation>Vai al pacchetto successivo</translation>
</message>
<message>
<source>Previous Packet</source>
<translation>Pacchetto precedente</translation>
</message>
<message>
<source>Go to the previous packet</source>
<translation>Vai al pacchetto precedente</translation>
</message>
<message>
<source>First Packet</source>
<translation>Primo pacchetto</translation>
</message>
<message>
<source>Go to the first packet</source>
<translation>Vai al primo pacchetto</translation>
</message>
<message>
<source>Last Packet</source>
<translation>Ultimo pacchetto</translation>
</message>
<message>
<source>Go to the last packet</source>
<translation>Vai all&apos;ultimo pacchetto</translation>
</message>
<message>
<source>E&amp;xpand Subtrees</source>
<translation>E&amp;spandi sottoalberi</translation>
</message>
<message>
<source>Expand the current packet detail</source>
<translation>Espandi i dettagli del pacchetto attuale</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Expand All</source>
<translation>&amp;Espandi tutti</translation>
</message>
<message>
<source>Expand packet details</source>
<translation>Espandi i dettagli del pacchetto</translation>
</message>
<message>
<source>Collapse &amp;All</source>
<translation>Contrai &amp;tutti</translation>
</message>
<message>
<source>Collapse all packet details</source>
<translation>Contrai tutti i dettagli del pacchetto</translation>
</message>
<message>
<source>Go to specified packet</source>
<translation>Vai al pacchetto specificato</translation>
</message>
<message>
<source>Merge one or more files</source>
<translation>Unisci uno o più file</translation>
</message>
<message>
<source>Import a file</source>
<translation>Importa un file</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save</source>
<translation>&amp;Salva</translation>
</message>
<message>
<source>Save as a different file</source>
<translation>Salva come file diverso</translation>
</message>
<message>
<source>Export specified packets</source>
<translation>Esporta i pacchetti specificati</translation>
</message>
<message>
<source>Export TLS Session Keys…</source>
<translation>Esporta chiavi di sessione SSL...</translation>
</message>
<message>
<source>List Files</source>
<translation>Elenca file</translation>
</message>
<message>
<source>Next File</source>
<translation>File successivo</translation>
</message>
<message>
<source>Previous File</source>
<translation>File precedente</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Reload</source>
<translation>&amp;Ricarica</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Opzioni</translation>
</message>
<message>
<source>Capture options</source>
<translation>Opzioni di cattura</translation>
</message>
<message>
<source>Capture filters</source>
<translation>Filtri di cattura</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh Interfaces</source>
<translation>Aggiorna interfacce</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh interfaces</source>
<translation>Aggiorna le interfacce</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Restart</source>
<translation>&amp;Riavvia</translation>
</message>
<message>
<source>Restart current capture</source>
<translation>Riavvia la cattura attuale</translation>
</message>
<message>
<source>As &amp;CSV…</source>
<translation>Come &amp;CSV...</translation>
</message>
<message>
<source>As &quot;C&quot; &amp;Arrays…</source>
<translation>Come &amp;array &quot;C&quot;...</translation>
</message>
<message>
<source>As P&amp;SML XML…</source>
<translation>Come P&amp;SML XML...</translation>
</message>
<message>
<source>As P&amp;DML XML…</source>
<translation>Come P&amp;DML XML...</translation>
</message>
<message>
<source>As &amp;JSON…</source>
<translation>Come &amp;JSON...</translation>
</message>
<message>
<source>Description</source>
<translation>Descrizione</translation>
</message>
<message>
<source>Field Name</source>
<translation>Nome campo</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation>Valore</translation>
</message>
<message>
<source>As Filter</source>
<translation>Come filtro</translation>
</message>
<message>
<source>Close this capture file</source>
<translation>Chiudi questo file di cattura</translation>
</message>
<message>
<source>Packet:</source>
<translation>Pacchetto:</translation>
</message>
<message>
<source>Interface Toolbars</source>
<translation>Barre degli strumenti interfacce</translation>
</message>
<message>
<source>Colorize Conversation</source>
<translation>Colora conversazione</translation>
</message>
<message>
<source>Internals</source>
<translation>Interni</translation>
</message>
<message>
<source>Additional Toolbars</source>
<translation>Barre degli strumenti aggiuntive</translation>
</message>
<message>
<source>Conversation Filter</source>
<translation>Filtro di conversazione</translation>
</message>
<message>
<source>Reliable Server Pooling (RSerPool)</source>
<translation>Reliable Server Pooling (RSerPool)</translation>
</message>
<message>
<source>SOME/IP</source>
<translation>SOME/IP</translation>
</message>
<message>
<source>Osmux</source>
<translation>Osmux</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Tools</source>
<oldsource>Tools</oldsource>
<translation>S&amp;trumenti</translation>
</message>
<message>
<source>Wireless Toolbar</source>
<translation>Barra degli strumenti wireless</translation>
</message>
<message>
<source>Help contents</source>
<translation>Contenuti della guida</translation>
</message>
<message>
<source>FAQs</source>
<translation>FAQ</translation>
</message>
<message>
<source>Next Packet in Conversation</source>
<translation>Pacchetto successivo in conversazione</translation>
</message>
<message>
<source>Go to the next packet in this conversation</source>
<translation>Vai al pacchetto successivo in questa conversazione</translation>
</message>
<message>
<source>Previous Packet in Conversation</source>
<translation>Pacchetto precedente in conversazione</translation>
</message>
<message>
<source>Go to the previous packet in this conversation</source>
<translation>Vai al pacchetto precedente in questa conversazione</translation>
</message>
<message>
<source>Next Packet In History</source>
<translation>Pacchetto successivo in cronologia</translation>
</message>
<message>
<source>Go to the next packet in your selection history</source>
<translation>Vai al pacchetto successivo nella cronologia di selezione</translation>
</message>
<message>
<source>Previous Packet In History</source>
<translation>Pacchetto precedente in cronologia</translation>
</message>
<message>
<source>Go to the previous packet in your selection history</source>
<translation>Vai al pacchetto precedente nella cronologia di selezione</translation>
</message>
<message>
<source>Collapse Subtrees</source>
<translation>Contrai sottoalberi</translation>
</message>
<message>
<source>Collapse the current packet detail</source>
<translation>Contrai i dettagli del pacchetto attuale</translation>
</message>
<message>
<source>Go to Packet…</source>
<translation>Vai al pacchetto...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Merge…</source>
<translation>&amp;Unisci...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Import from Hex Dump…</source>
<translation>&amp;Importa da dump esadecimale...</translation>
</message>
<message>
<source>Save this capture file</source>
<translation>Salva questo file di cattura</translation>
</message>
<message>
<source>Save &amp;As…</source>
<translation>S&amp;alva come...</translation>
</message>
<message>
<source>Export Specified Packets…</source>
<translation>Esporta i pacchetti specificati...</translation>
</message>
<message>
<source>Export Packet &amp;Bytes…</source>
<translation>Esporta &amp;byte del pacchetto...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Print…</source>
<translation>Stam&amp;pa...</translation>
</message>
<message>
<source>Reload this file</source>
<translation>Ricarica questo file</translation>
</message>
<message>
<source>Reload as File Format/Capture</source>
<translation>Ricarica come file di formato/cattura</translation>
</message>
<message>
<source>Copy this item&apos;s description</source>
<translation>Copia la descrizione di questo elemento</translation>
</message>
<message>
<source>Copy this item&apos;s field name</source>
<translation>Copia il nome del campo di questo elemento</translation>
</message>
<message>
<source>Copy this item&apos;s value</source>
<translation>Copia il valore di questo elemento</translation>
</message>
<message>
<source>Copy this item as a display filter</source>
<translation>Copia questo elemento come filtro di visualizzazione</translation>
</message>
<message>
<source>Apply as Column</source>
<translation>Applica come colonna</translation>
</message>
<message>
<source>Create a packet list column from the selected field.</source>
<translation>Crea una colonna dell&apos;elenco dei pacchetti dal campo selezionato.</translation>
</message>
<message>
<source>Find a packet</source>
<translation>Trova un pacchetto</translation>
</message>
<message>
<source>Find the next packet</source>
<translation>Vai al pacchetto successivo</translation>
</message>
<message>
<source>Find the previous packet</source>
<translation>Vai al pacchetto precedente</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Mark/Unmark Packet(s)</source>
<oldsource>&amp;Mark/Unmark Packet</oldsource>
<translation>&amp;Marca/Deseleziona pacchetto</translation>
</message>
<message>
<source>Mark All Displayed</source>
<translation>Marca tutti i visualizzati</translation>
</message>
<message>
<source>Mark all displayed packets</source>
<translation>Marca tutti i pacchetti visualizzati</translation>
</message>
<message>
<source>Unmark all displayed packets</source>
<translation>Rimuovi la selezione da tutti i pacchetti visualizzati</translation>
</message>
<message>
<source>Next Mark</source>
<translation>Marchio successivo</translation>
</message>
<message>
<source>Go to the next marked packet</source>
<translation>Vai al prossimo pacchetto marcato</translation>
</message>
<message>
<source>Previous Mark</source>
<translation>Marchio precedente</translation>
</message>
<message>
<source>Go to the previous marked packet</source>
<translation>Val al prossimo pacchetto marchiato</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Ignore/Unignore Packet(s)</source>
<oldsource>&amp;Ignore/Unignore Packet</oldsource>
<translation>&amp;Ignora/Considera pacchetto</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore All Displayed</source>
<translation>Ignora tutti i visualizzati</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore all displayed packets</source>
<translation>Ignora tutti i pacchetti visualizzati</translation>
</message>
<message>
<source>Set/Unset Time Reference</source>
<translation>Imposta/Rimuovi il riferimento temporale</translation>
</message>
<message>
<source>Set or unset a time reference for this packet</source>
<translation>Imposta o rimuovi il riferimento temporale per questo pacchetto</translation>
</message>
<message>
<source>Unset All Time References</source>
<translation>Rimuovi tutti i riferimenti temporali</translation>
</message>
<message>
<source>Remove all time references</source>
<translation>Elimina tutti i riferimenti temporali</translation>
</message>
<message>
<source>Next Time Reference</source>
<translation>Riferimento temporale successivo</translation>
</message>
<message>
<source>Go to the next time reference</source>
<translation>Vai al riferimento temporale successivo</translation>
</message>
<message>
<source>Previous Time Reference</source>
<translation>Riferimento temporale precedente</translation>
</message>
<message>
<source>Go to the previous time reference</source>
<translation>Vai al riferimento temporale precedente</translation>
</message>
<message>
<source>Shift or change packet timestamps</source>
<translation>Scorri o cambia la marca temporale del pacchetto</translation>
</message>
<message>
<source>Delete All Packet Comments</source>
<translation>Elimina tutti i commenti dei pacchetti</translation>
</message>
<message>
<source>Remove all packet comments in the capture file</source>
<translation>Rimuovi tutti i commenti dei pacchetti nel file di cattura</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Configuration Profiles…</source>
<translation>Profili di &amp;configurazione...</translation>
</message>
<message>
<source>Configuration profiles</source>
<translation>Profili di configurazione</translation>
</message>
<message>
<source>Manage your configuration profiles</source>
<translation>Gestisci i tuoi profili di configurazione</translation>
</message>
<message>
<source>Manage Wireshark&apos;s preferences</source>
<translation>Gestisci le preferenze di Wireshark</translation>
</message>
<message>
<source>Capture File Properties</source>
<translation>Proprietà file di cattura</translation>
</message>
<message>
<source>Capture file properties</source>
<translation>Proprietà del file di cattura</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Protocol Hierarchy</source>
<translation>Gerarchia di &amp;protocolli</translation>
</message>
<message>
<source>Show a summary of protocols present in the capture file.</source>
<translation>Mostra un riepilogo dei protocolli presenti nel file di cattura.</translation>
</message>
<message>
<source>Capinfos</source>
<translation>Capinfos</translation>
</message>
<message>
<source>Reordercap</source>
<translation>Reordercap</translation>
</message>
<message>
<source>Time Sequence (Stevens)</source>
<translation>Sequenza temporale (Stevens)</translation>
</message>
<message>
<source>TCP time sequence graph (Stevens)</source>
<translation>Grafico della sequenza temporale TCP (Stevens)</translation>
</message>
<message>
<source>Throughput</source>
<translation>Capacità trasmissiva</translation>
</message>
<message>
<source>Round Trip Time</source>
<translation>Round Trip Time</translation>
</message>
<message>
<source>TCP round trip time</source>
<translation>Round trip time TCP</translation>
</message>
<message>
<source>Window Scaling</source>
<translation>Ridimensionamento della finestra</translation>
</message>
<message>
<source>TCP window scaling</source>
<translation>Ridimensionamento della finestra TCP</translation>
</message>
<message>
<source>DCCP Stream</source>
<translation>Flusso DCCP</translation>
</message>
<message>
<source>TLS Stream</source>
<translation>Flusso TLS</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP Stream</source>
<translation>Flusso HTTP</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP/2 Stream</source>
<translation>Flusso HTTP/2</translation>
</message>
<message>
<source>QUIC Stream</source>
<translation>Flusso QUIC</translation>
</message>
<message>
<source>SIP Call</source>
<translation>Chiamate SIP</translation>
</message>
<message>
<source>Time Sequence (tcptrace)</source>
<translation>Sequenza temporale (tcptrace)</translation>
</message>
<message>
<source>TCP time sequence graph (tcptrace)</source>
<translation>Grafico della sequenza temporale TCP (tcptrace)</translation>
</message>
<message>
<source>Analyse this Association</source>
<translation>Analizza questa associazione</translation>
</message>
<message>
<source>Show All Associations</source>
<translation>Mostra tutte le associazioni</translation>
</message>
<message>
<source>Flow Graph</source>
<translation>Grafico del flusso</translation>
</message>
<message>
<source>Flow sequence diagram</source>
<translation>Diagramma della sequenza del flusso</translation>
</message>
<message>
<source>ANCP</source>
<translation>ANCP</translation>
</message>
<message>
<source>ANCP statistics</source>
<translation>Statistiche ANCP</translation>
</message>
<message>
<source>Packets sorted by Instance ID</source>
<translation>Pacchetti ordinati per Instance ID</translation>
</message>
<message>
<source>BACapp statistics sorted by instance ID</source>
<translation>Statistiche BACapp ordinate per instance ID</translation>
</message>
<message>
<source>Packets sorted by IP</source>
<translation>Pacchetti ordinati per IP</translation>
</message>
<message>
<source>BACapp statistics sorted by IP</source>
<translation>Statistiche BACapp ordinate per IP</translation>
</message>
<message>
<source>Packets sorted by object type</source>
<translation>Pacchetti ordinati per tipo di oggetto</translation>
</message>
<message>
<source>BACapp statistics sorted by object type</source>
<translation>Statistiche BACapp ordinate per tipo di oggetto</translation>
</message>
<message>
<source>Packets sorted by service</source>
<translation>Pacchetti ordinati per servizio</translation>
</message>
<message>
<source>BACapp statistics sorted by service</source>
<translation>Statistiche BACapp ordinate per servizio</translation>
</message>
<message>
<source>Collectd</source>
<translation>Collectd</translation>
</message>
<message>
<source>Collectd statistics</source>
<translation>Statistiche Collectd</translation>
</message>
<message>
<source>DNS</source>
<translation>DNS</translation>
</message>
<message>
<source>DNS statistics</source>
<translation>Statistiche DNS</translation>
</message>
<message>
<source>HART-IP</source>
<translation>HART-IP</translation>
</message>
<message>
<source>HART-IP statistics</source>
<translation>Statistiche HART-IP</translation>
</message>
<message>
<source>HPFEEDS</source>
<translation>HPFEEDS</translation>
</message>
<message>
<source>hpfeeds statistics</source>
<translation>Statistiche hpfeeds</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP2</source>
<translation>HTTP2</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP2 statistics</source>
<translation>Statistiche HTTP2</translation>
</message>
<message>
<source>Packet Counter</source>
<translation>Contatore di pacchetti</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP packet counter</source>
<translation>Contatore di pacchetti HTTP</translation>
</message>
<message>
<source>Requests</source>
<translation>Richieste</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP requests</source>
<translation>Richieste HTTP</translation>
</message>
<message>
<source>Load Distribution</source>
<translation>Distribuzione di carico</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP load distribution</source>
<translation>Distribuzione di carico HTTP</translation>
</message>
<message>
<source>Packet Lengths</source>
<translation>Lunghezze dei pacchetti</translation>
</message>
<message>
<source>Packet length statistics</source>
<translation>Statistiche sulle lunghezza dei pacchetti</translation>
</message>
<message>
<source>Sametime</source>
<translation>Sametime</translation>
</message>
<message>
<source>Sametime statistics</source>
<translation>Statistiche sametime</translation>
</message>
<message>
<source>SOME/IP Messages</source>
<translation>SOME/Messaggi IP</translation>
</message>
<message>
<source>SOME/IP Message statistics</source>
<translation>Statistiche SOME/Messaggi IP</translation>
</message>
<message>
<source>SOME/IP-SD Entries</source>
<translation>Voci SOME/IP-SD</translation>
</message>
<message>
<source>SOME/IP-SD Entries statistics</source>
<translation>Statistiche voci SOME/Messaggi IP</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;ISUP Messages</source>
<translation>Messaggi &amp;ISUP</translation>
</message>
<message>
<source>ISUP message statistics</source>
<translation>Statistiche dei messaggi ISUP</translation>
</message>
<message>
<source>Osmux packet counts</source>
<translation>Conteggi dei pacchetti Osmux</translation>
</message>
<message>
<source>RTSP packet counts</source>
<translation>Conteggi dei pacchetti RTSP</translation>
</message>
<message>
<source>SM&amp;PP Operations</source>
<translation>Operazioni SM&amp;PP</translation>
</message>
<message>
<source>SMPP operation statistics</source>
<translation>Statistiche delle operazioni SMPP</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;UCP Messages</source>
<translation>Messaggi &amp;UCP</translation>
</message>
<message>
<source>UCP message statistics</source>
<translation>Statistiche dei messaggi UCP</translation>
</message>
<message>
<source>F1AP</source>
<translation>F1AP</translation>
</message>
<message>
<source>F1AP Messages</source>
<translation>Messaggi F1AP</translation>
</message>
<message>
<source>NGAP</source>
<translation>NGAP</translation>
</message>
<message>
<source>NGAP Messages</source>
<translation>Messaggi NGAP</translation>
</message>
<message>
<source>Change the way packets are dissected</source>
<translation>Modifica come i pacchetti vengono decodificati</translation>
</message>
<message>
<source>Reload Lua Plugins</source>
<translation>Ricarica plugin Lua</translation>
</message>
<message>
<source>Reload Lua plugins</source>
<translation>Ricarica i plugin Lua</translation>
</message>
<message>
<source>Advertisements by Topic</source>
<translation>Annunci per argomento</translation>
</message>
<message>
<source>Advertisements by Source</source>
<translation>Annunci per sorgente</translation>
</message>
<message>
<source>Advertisements by Transport</source>
<translation>Annunci per trasporto</translation>
</message>
<message>
<source>Queries by Topic</source>
<translation>Interrogazioni per argomento</translation>
</message>
<message>
<source>Queries by Receiver</source>
<translation>Interrogazioni per ricevitore</translation>
</message>
<message>
<source>Wildcard Queries by Pattern</source>
<translation>Interrogazioni con metacarattere per schema</translation>
</message>
<message>
<source>Wildcard Queries by Receiver</source>
<translation>Interrogazioni con metacarattere per ricevitore</translation>
</message>
<message>
<source>Advertisements by Queue</source>
<translation>Interrogazioni con metacarattere per coda</translation>
</message>
<message>
<source>Queries by Queue</source>
<translation>Interrogazioni per coda</translation>
</message>
<message>
<source>Streams</source>
<translation>Flussi</translation>
</message>
<message>
<source>LBT-RM</source>
<translation>LBT-RM</translation>
</message>
<message>
<source>LBT-RU</source>
<translation>LBT-RU</translation>
</message>
<message>
<source>Filter this Association</source>
<translation>Filtra questa associazione</translation>
</message>
<message>
<source>Strip Headers…</source>
<translation>Rimuovi intestazioni…</translation>
</message>
<message>
<source>Strip headers and export higher level encapsulations to file</source>
<translation>Rimuovi le intestazioni ed esporta gli incapsulamenti di livello più alto su file</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;I/O Graphs</source>
<translation>Grafici &amp;I/O</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Conversations</source>
<translation>&amp;Conversazioni</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Endpoints</source>
<translation>T&amp;erminatori</translation>
</message>
<message>
<source>Shrink the main window text</source>
<translation>Riduci il testo della finestra principale</translation>
</message>
<message>
<source>Return the main window text to its normal size</source>
<translation>Riporta il testo della finestra principale alle sue dimensioni normali</translation>
</message>
<message>
<source>Reset Layout</source>
<translation>Ripristina disposizione</translation>
</message>
<message>
<source>Reset appearance layout to default size</source>
<translation>Ripristina la disposizione dell&apos;aspetto alla dimensione predefinita</translation>
</message>
<message>
<source>Seconds Since First Captured Packet</source>
<translation>Secondi dal primo pacchetto catturato</translation>
</message>
<message>
<source>Packet &amp;Diagram</source>
<translation>&amp;Diagramma del pacchetto</translation>
</message>
<message>
<source>Show or hide the packet diagram</source>
<translation>Mostra o nascondi il diagramma del pacchetto</translation>
</message>
<message>
<source>Show each conversation hash table</source>
<translation>Mostri ogni tabella degli hash di conversazione</translation>
</message>
<message>
<source>Show each dissector table and its entries</source>
<translation>Mostra ogni tabella dei decodificatori e le sue voci</translation>
</message>
<message>
<source>Show the currently supported protocols and display filter fields</source>
<translation>Mostra i protocolli attualmente supportato e i campi del filtro di visualizzazione</translation>
</message>
<message>
<source>MAC Statistics</source>
<translation>Statistiche MAC</translation>
</message>
<message>
<source>LTE MAC statistics</source>
<translation>Statistiche MAC LTE</translation>
</message>
<message>
<source>RLC Statistics</source>
<translation>Statistiche RLC</translation>
</message>
<message>
<source>LTE RLC statistics</source>
<translation>Statistiche RLC LTE</translation>
</message>
<message>
<source>LTE RLC graph</source>
<translation>Grafico RLC LTE</translation>
</message>
<message>
<source>MTP3 Summary</source>
<translation>Riepilogo MTP3</translation>
</message>
<message>
<source>MTP3 summary statistics</source>
<translation>Statistiche riepilogo MTP3</translation>
</message>
<message>
<source>Bluetooth Devices</source>
<translation>Dispositivi Bluetooth</translation>
</message>
<message>
<source>Bluetooth HCI Summary</source>
<translation>Riepilogo HCI Bluetooth</translation>
</message>
<message>
<source>Display Filter &amp;Expression…</source>
<translation>&amp;Espressione filtro di visualizzazione...</translation>
</message>
<message>
<source>Display Filter Expression…</source>
<translation>Espressione filtro di visualizzazione...</translation>
</message>
<message>
<source>REGISTER_STAT_GROUP_RSERPOOL</source>
<translation>REGISTER_STAT_GROUP_RSERPOOL</translation>
</message>
<message>
<source>Start of &quot;REGISTER_STAT_GROUP_RSERPOOL&quot;</source>
<translation>Avvio di &quot;REGISTER_STAT_GROUP_RSERPOOL&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>No GSM statistics registered</source>
<translation>Nessuna statistica GSM registrata</translation>
</message>
<message>
<source>No LTE statistics registered</source>
<translation>Nessuna statistica LTE registrata</translation>
</message>
<message>
<source>No MTP3 statistics registered</source>
<translation>Nessuna statistica MTP3 registrata</translation>
</message>
<message>
<source>IAX2 Stream Analysis</source>
<translation>Analisi flusso IAX2</translation>
</message>
<message>
<source>Show Packet Bytes…</source>
<translation>Mostra byte del pacchetto...</translation>
</message>
<message>
<source>Go to &amp;Linked Packet</source>
<translation>Vai a&amp;l pacchetto collegato</translation>
</message>
<message>
<source>UDP Multicast Streams</source>
<translation>Flusso multicast UDP</translation>
</message>
<message>
<source>Show UTP multicast stream statistics.</source>
<translation>Mostra le statistiche del flusso multicast UDP.</translation>
</message>
<message>
<source>WLAN Traffic</source>
<translation>Traffico WLAN</translation>
</message>
<message>
<source>Show IEEE 802.11 wireless LAN statistics.</source>
<translation>Mostra le statistiche wireless LAN IEEE 802.11.</translation>
</message>
<message>
<source>Add a display filter button.</source>
<translation>Aggiungi un pulsante del filtro di visualizzazione.</translation>
</message>
<message>
<source>Firewall ACL Rules</source>
<translation>Regole ACL firewall</translation>
</message>
<message>
<source>Create firewall ACL rules</source>
<translation>Crea regole ACL firewall</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Full Screen</source>
<translation>Schermo &amp;intero</translation>
</message>
<message>
<source>Credentials</source>
<translation>Credenziali</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Options…</source>
<translation>&amp;Opzioni...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Wireless</source>
<translation>&amp;Wireless</translation>
</message>
<message>
<source>Capture &amp;Filters…</source>
<translation>&amp;Filtri di cattura...</translation>
</message>
<message>
<source>As Plain &amp;Text…</source>
<translation>Come &amp;testo semplice...</translation>
</message>
<message>
<source>As Plain &amp;Text</source>
<translation>Come &amp;testo semplice</translation>
</message>
<message>
<source>As &amp;CSV</source>
<translation>Come &amp;CSV</translation>
</message>
<message>
<source>As &amp;YAML</source>
<translation>Come &amp;YAML</translation>
</message>
<message>
<source>All Visible Items</source>
<translation>Tutti gli elementi visibili</translation>
</message>
<message>
<source>All Visible Selected Tree Items</source>
<translation>Tutti gli elementi visibili dell&apos;albero selezionato</translation>
</message>
<message>
<source>Display Filter &amp;Macros…</source>
<translation>Visualizza &amp;macro dei filtri...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Find Packet…</source>
<translation>&amp;Trova pacchetto...</translation>
</message>
<message>
<source>Find Ne&amp;xt</source>
<translation>Trova &amp;successivo</translation>
</message>
<message>
<source>Find Pre&amp;vious</source>
<translation>Tro&amp;va precedente</translation>
</message>
<message>
<source>Mark or unmark each selected packet</source>
<translation>Marca o rimuovi ogni pacchetto selezionato</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore or unignore each selected packet</source>
<translation>Ignora o considera ogni pacchetto selezionato</translation>
</message>
<message>
<source>U&amp;nignore All Displayed</source>
<translation>Co&amp;nsidera tutti i visualizzati</translation>
</message>
<message>
<source>Unignore all displayed packets</source>
<translation>Considera tutti i pacchetti visualizzati</translation>
</message>
<message>
<source>Time Shift…</source>
<translation>Spostamento temporale...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Preferences…</source>
<translation>&amp;Preferenze...</translation>
</message>
<message>
<source>TCP throughput</source>
<translation>Throughput TCP</translation>
</message>
<message>
<source>TCP Stream</source>
<translation>Flusso TCP</translation>
</message>
<message>
<source>UDP Stream</source>
<translation>Flusso UDP</translation>
</message>
<message>
<source>Request Sequences</source>
<translation>Sequenze richiesta</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP Request Sequences</source>
<translation>Sequenze richiesta HTTP</translation>
</message>
<message>
<source>Decode &amp;As…</source>
<translation>Decodific&amp;a come...</translation>
</message>
<message>
<source>Export PDUs to File…</source>
<translation>Esporta PDU su file...</translation>
</message>
<message>
<source>Create graphs based on display filter fields</source>
<translation>Crea grafici sulla base dei campi del filtro di visualizzazione</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Main Toolbar</source>
<translation>Barra degli strumenti &amp;principale</translation>
</message>
<message>
<source>Show or hide the main toolbar</source>
<translation>Mostra o nascondi la barra degli strumenti principale</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Filter Toolbar</source>
<translation>Barra degli strumenti del &amp;filtro</translation>
</message>
<message>
<source>Show or hide the display filter toolbar</source>
<translation>Mostra o nascondi la barra degli strumenti del filtro di visualizzazione</translation>
</message>
<message>
<source>Conversations at different protocol levels</source>
<translation>Conversazioni a diversi livelli di protocollo</translation>
</message>
<message>
<source>Endpoints at different protocol levels</source>
<translation>Terminatori a diversi livelli di protocollo</translation>
</message>
<message>
<source>Colorize Packet List</source>
<translation>Colora l&apos;elenco dei pacchetti</translation>
</message>
<message>
<source>Draw packets using your coloring rules</source>
<translation>Visualizza i pacchetti usando le tue regole di colorazione</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Zoom In</source>
<translation>&amp;Ingrandisci</translation>
</message>
<message>
<source>Enlarge the main window text</source>
<translation>Ingrandisci il testo della finestra principale</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom Out</source>
<translation>Rimpicciolisci</translation>
</message>
<message>
<source>Normal Size</source>
<translation>Dimensione normale</translation>
</message>
<message>
<source>Resize Columns</source>
<translation>Ridimensiona colonne</translation>
</message>
<message>
<source>Resize packet list columns to fit contents</source>
<translation>Ridimensiona le colonne dell&apos;elenco dei pacchetti per adattare il contenuto</translation>
</message>
<message>
<source>Date and Time of Day (1970-01-01 01:02:03.123456)</source>
<translation>Data e ora del giorno (1970-01-01 01:02:03.123456)</translation>
</message>
<message>
<source>Show packet times as the date and time of day.</source>
<translation>Mostra gli orari dei pacchetti come date e ora del giorno.</translation>
</message>
<message>
<source>Year, Day of Year, and Time of Day (1970/001 01:02:03.123456)</source>
<translation>Anno, giorno dell&apos;anno, e ora del giorno (1970/001 01:02:03.123456)</translation>
</message>
<message>
<source>Show packet times as the year, day of the year and time of day.</source>
<translation>Mostra gli orari del pacchetto come anno, giorno dell&apos;anno e ora del giorno.</translation>
</message>
<message>
<source>Time of Day (01:02:03.123456)</source>
<translation>Ora del giorno (01:02:03.123456)</translation>
</message>
<message>
<source>Seconds Since 1970-01-01</source>
<translation>Secondi dal 1970-01-01</translation>
</message>
<message>
<source>Show packet times as the seconds since the UNIX / POSIX epoch (1970-01-01).</source>
<translation>Mostra gli orari del pacchetto come secondi dalla epoch UNIX/POSIX (1970-01-01).</translation>
</message>
<message>
<source>Seconds Since Previous Captured Packet</source>
<translation>Secondi dal precedente pacchetto catturato</translation>
</message>
<message>
<source>Show packet times as the seconds since the previous captured packet.</source>
<translation>Mostra gli orari del pacchetto come secondi dal precedente pacchetto catturato.</translation>
</message>
<message>
<source>Seconds Since Previous Displayed Packet</source>
<translation>Secondi dal precedente pacchetto visualizzato</translation>
</message>
<message>
<source>Show packet times as the seconds since the previous displayed packet.</source>
<translation>Mostra gli orari del pacchetto come secondi dal precedente pacchetto visualizzato.</translation>
</message>
<message>
<source>UTC Date and Time of Day (1970-01-01 01:02:03.123456)</source>
<translation>Date e ora del giorno UTC (1970-01-01 01:02:03.123456)</translation>
</message>
<message>
<source>Show packet times as the UTC date and time of day.</source>
<translation>Mostra gli orari del pacchetto come data e ora del giorno UTC.</translation>
</message>
<message>
<source>UTC Year, Day of Year, and Time of Day (1970/001 01:02:03.123456)</source>
<translation>Anno, giorno dell&apos;anno e ora del giorno UTC (1970/001 01:02:03.123456)</translation>
</message>
<message>
<source>Show packet times as the UTC year, day of the year and time of day.</source>
<translation>Mostra l&apos;orario dei pacchetti come anno, giorno dell&apos;anno e ora del giorno UTC.</translation>
</message>
<message>
<source>UTC Time of Day (01:02:03.123456)</source>
<translation>Ora del giorno UTC (01:02:03.123456)</translation>
</message>
<message>
<source>Show packet times as the UTC time of day.</source>
<translation>Mostra l&apos;orario dei pacchetti come ora del giorno UTC.</translation>
</message>
<message>
<source>Automatic (from capture file)</source>
<translation>Automatico (dal file di cattura)</translation>
</message>
<message>
<source>Use the time precision indicated in the capture file.</source>
<translation>Usa la precisione del tempo indicata nel file di cattura.</translation>
</message>
<message>
<source>Seconds</source>
<translation>Secondi</translation>
</message>
<message>
<source>Tenths of a second</source>
<translation>Decimi di secondo</translation>
</message>
<message>
<source>Hundredths of a second</source>
<translation>Centesimi di secondo</translation>
</message>
<message>
<source>Milliseconds</source>
<translation>Millisecondi</translation>
</message>
<message>
<source>Microseconds</source>
<translation>Microsecondi</translation>
</message>
<message>
<source>Nanoseconds</source>
<translation>Nanosecondi</translation>
</message>
<message>
<source>Display Seconds With Hours and Minutes</source>
<translation>Visualizza i secondi con ore e minuti</translation>
</message>
<message>
<source>Display seconds with hours and minutes</source>
<translation>Visualizza i secondi con ore e minuti</translation>
</message>
<message>
<source>Resolve &amp;Physical Addresses</source>
<translation>Risolvi gli indirizzi &amp;fisici</translation>
</message>
<message>
<source>Show names for known MAC addresses. Lookups use a local database.</source>
<translation>Mostra i nomi per gli indirizzi MAC conosciuti. Le ricerche usano un database locale.</translation>
</message>
<message>
<source>Resolve &amp;Network Addresses</source>
<translation>Risolvi gli indirizzi di &amp;rete</translation>
</message>
<message>
<source>Show names for known IPv4, IPv6, and IPX addresses. Lookups can generate network traffic.</source>
<translation>Mostra nomi per gli indirizzi conosciuti IPv4, IPv6 e IPX. Le ricerche possono generare traffico di rete.</translation>
</message>
<message>
<source>Resolve &amp;Transport Addresses</source>
<translation>Risolvi gli indirizzi di &amp;trasporto</translation>
</message>
<message>
<source>Show names for known TCP, UDP, and SCTP services. Lookups can generate traffic on some systems.</source>
<translation>Mostra i nomi per gli indirizzi conosciuti per i servizi TCP, UDP e SCTP. Le ricerche possono generare traffico di rete su alcuni sistemi.</translation>
</message>
<message>
<source>Wire&amp;less Toolbar</source>
<translation>Barra degli strumenti wire&amp;less</translation>
</message>
<message>
<source>Show or hide the wireless toolbar</source>
<translation>Mostra o nascondi la barra degli strumenti wireless</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Status Bar</source>
<translation>Barra di &amp;stato</translation>
</message>
<message>
<source>Show or hide the status bar</source>
<translation>Mostra o nascondi la barra di stato</translation>
</message>
<message>
<source>Packet &amp;List</source>
<translation>E&amp;lenco dei pacchetti</translation>
</message>
<message>
<source>Show or hide the packet list</source>
<translation>Mostra o nascondi l&apos;elenco dei pacchetti</translation>
</message>
<message>
<source>Packet &amp;Details</source>
<translation>&amp;Dettagli del pacchetto</translation>
</message>
<message>
<source>Show or hide the packet details</source>
<translation>Mostra o nascondi i dettagli del pacchetto</translation>
</message>
<message>
<source>Packet &amp;Bytes</source>
<translation>&amp;Byte del pacchetto</translation>
</message>
<message>
<source>Show or hide the packet bytes</source>
<translation>Mostra o nascondi i byte del pacchetto</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Conversation Hash Tables</source>
<translation>Tabelle hash di &amp;conversazione</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Dissector Tables</source>
<translation>Tabella dei &amp;decodificatori</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Supported Protocols</source>
<translation>Protocolli &amp;supportati</translation>
</message>
<message>
<source>MAP Summary</source>
<translation>Riepilogo MAP</translation>
</message>
<message>
<source>GSM MAP summary statistics</source>
<translation>Statistiche riepilogo GSM MAP</translation>
</message>
<message>
<source>RLC &amp;Graph</source>
<translation>&amp;Grafico RLC</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Coloring Rules…</source>
<translation>Regole di &amp;colorazione...</translation>
</message>
<message>
<source>Show Linked Packet in New Window</source>
<translation>Mostra il pacchetto collegato in una nuova finestra</translation>
</message>
<message>
<source>New Coloring Rule…</source>
<oldsource>New Conversation Rule…</oldsource>
<translation>Nuova regola di colorazione...</translation>
</message>
<message>
<source>RTP Stream Analysis for selected stream. Press CTRL key for adding reverse stream too.</source>
<translation>Analisi flusso RTP per il flusso selezionato. Premi il tasto CTRL per aggiungere anche il flusso inverso.</translation>
</message>
<message>
<source>RTP Player</source>
<translation>Lettore RTP</translation>
</message>
<message>
<source>Play selected stream. Press CTRL key for playing reverse stream too.</source>
<translation>Riproduci il flusso selezionato. Premi il tasto CTRL riprodurre anche il flusso inverso.</translation>
</message>
<message>
<source>IA&amp;X2 Stream Analysis</source>
<translation>Analisi flusso IA&amp;X2</translation>
</message>
<message>
<source>Enabled Protocols…</source>
<oldsource>Enable Protocols…</oldsource>
<translation>Abilita protocolli...</translation>
</message>
<message>
<source>Wiki Protocol Page</source>
<translation>Pagina wiki del protocollo</translation>
</message>
<message>
<source>Open the Wireshark wiki page for this protocol.</source>
<translation>Apri la pagina del wiki di Wireshark per questo protocollo.</translation>
</message>
<message>
<source>Filter Field Reference</source>
<translation>Riferimento campo di filtro</translation>
</message>
<message>
<source>Open the display filter reference page for this filter field.</source>
<translation>Apri la pagina di riferimento del filtro di visualizzazione per questo campo di filtro.</translation>
</message>
<message>
<source>Go to the packet referenced by the selected field.</source>
<translation>Vai al pacchetto referenziato dal campo selezionato.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;VoIP Calls</source>
<translation>Chiamate &amp;VoIP</translation>
</message>
<message>
<source>Open &amp;Recent</source>
<translation>Apri &amp;recenti</translation>
</message>
<message>
<source>Name Resol&amp;ution</source>
<translation>Risol&amp;uzione dei nomi</translation>
</message>
<message>
<source>Service &amp;Response Time</source>
<translation>Tempo di &amp;risposta del servizio</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;RTP</source>
<translation>&amp;RTP</translation>
</message>
<message>
<source>S&amp;CTP</source>
<translation>S&amp;CTP</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;ANSI</source>
<translation>&amp;ANSI</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;GSM</source>
<translation>&amp;GSM</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;LTE</source>
<translation>&amp;LTE</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;MTP3</source>
<translation>&amp;MTP3</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open</source>
<translation>&amp;Apri</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>&amp;Esci</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close</source>
<translation>Chiudi</translation>
</message>
<message>
<source>Display &amp;Filters…</source>
<translation>&amp;Filtri di visualizzazione...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Unmark All Displayed</source>
<translation>Rim&amp;uovi la selezione da tutti i visualizzati</translation>
</message>
<message>
<source>All VoIP Calls</source>
<translation>Tutte le chiamate VoIP</translation>
</message>
<message>
<source>SIP &amp;Flows</source>
<translation>&amp;Flussi SIP</translation>
</message>
<message>
<source>SIP Flows</source>
<translation>Flussi SIP</translation>
</message>
<message>
<source>RTP Streams</source>
<translation>Flussi RTP</translation>
</message>
<message>
<source>Edit the packet list coloring rules.</source>
<translation>Modifica le regole di colorazione dell&apos;elenco dei pacchetti.</translation>
</message>
<message>
<source>Bluetooth ATT Server Attributes</source>
<oldsource>ATT Server Attributes</oldsource>
<translation>Attributi server ATT Bluetooth</translation>
</message>
<message>
<source>Show Packet in New &amp;Window</source>
<translation>M&amp;ostra pacchetto in una nuova finestra</translation>
</message>
<message>
<source>Show this packet in a separate window.</source>
<translation>Mostra questo pacchetto in una finestra separata.</translation>
</message>
<message>
<source>Show the linked packet in a separate window.</source>
<translation>Mostra il pacchetto collegato in una finestra separata.</translation>
</message>
<message>
<source>Auto Scroll in Li&amp;ve Capture</source>
<translation>Scorrimento a&amp;utomatico durante la cattura</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically scroll to the last packet during a live capture.</source>
<translation>Scorri automaticamente all&apos;ultimo pacchetto durante una cattura.</translation>
</message>
<message>
<source>Expert Information</source>
<translation>Informazioni per esperti</translation>
</message>
<message>
<source>Show expert notifications</source>
<translation>Mostra notifiche per esperti</translation>
</message>
<message>
<source>Add an expression to the display filter.</source>
<translation>Aggiungi un&apos;espressione per il filtro di visualizzazione.</translation>
</message>
<message>
<source>REGISTER_STAT_GROUP_UNSORTED</source>
<translation>REGISTER_STAT_GROUP_UNSORTED</translation>
</message>
<message>
<source>Start of &quot;REGISTER_STAT_GROUP_UNSORTED&quot;</source>
<translation>Avvio di &quot;REGISTER_STAT_GROUP_UNSORTED&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>No ANSI statistics registered</source>
<oldsource>No tools registered</oldsource>
<translation>Nessuna statistica ANSI registrata</translation>
</message>
<message>
<source>Resolved Addresses</source>
<translation>Indirizzi risolti</translation>
</message>
<message>
<source>Show each table of resolved addresses as copyable text.</source>
<translation>Mostra ogni tabella di indirizzi risolti come testo copiabile.</translation>
</message>
<message>
<source>Color &amp;1</source>
<translation>Colore &amp;1</translation>
</message>
<message>
<source>Mark the current conversation with its own color.</source>
<oldsource>Mark the current coversation with its own color.</oldsource>
<translation>Marca la conversazione attuale con il suo colore.</translation>
</message>
<message>
<source>Color &amp;2</source>
<translation>Colore &amp;2</translation>
</message>
<message>
<source>Color &amp;3</source>
<translation>Colore &amp;3</translation>
</message>
<message>
<source>Color &amp;4</source>
<translation>Colore &amp;4</translation>
</message>
<message>
<source>Color &amp;5</source>
<translation>Colore &amp;5</translation>
</message>
<message>
<source>Color &amp;6</source>
<translation>Colore &amp;6</translation>
</message>
<message>
<source>Color &amp;7</source>
<translation>Colore &amp;7</translation>
</message>
<message>
<source>Color &amp;8</source>
<translation>Colore &amp;8</translation>
</message>
<message>
<source>Color &amp;9</source>
<translation>Colore &amp;9</translation>
</message>
<message>
<source>Color 1&amp;0</source>
<translation>Colore 1&amp;0</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new coloring rule based on this field.</source>
<oldsource>Create a new coloring rule based on this conversation.</oldsource>
<translation>Crea una nuova regola di colorazione basata su questo campo.</translation>
</message>
<message>
<source>Reset Colorization</source>
<translation>Ripristina colorazione</translation>
</message>
<message>
<source>Reset colorized conversations.</source>
<translation>Ripristina le conversazioni colorate.</translation>
</message>
<message>
<source>RTP Stream Analysis</source>
<translation>Analisi flusso RTP</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Resolved Name</source>
<translation>Modifica nome risolto</translation>
</message>
<message>
<source>Manually edit a name resolution entry.</source>
<translation>Modifica manualmente la voce di risoluzione di un nome.</translation>
</message>
<message>
<source>Enable and disable specific protocols</source>
<translation>Abilita e disabilita protocolli specifici</translation>
</message>
<message>
<source> before quitting</source>
<translation> prima di uscire</translation>
</message>
<message>
<source>Save packets before merging?</source>
<translation>Salvare i pacchetti prima di unire?</translation>
</message>
<message>
<source>A temporary capture file can&apos;t be merged.</source>
<translation>Un file di cattura temporaneo non può essere unito.</translation>
</message>
<message>
<source>Save changes in &quot;%1&quot; before merging?</source>
<translation>Salvare le modifiche a &quot;%1&quot; prima di unire?</translation>
</message>
<message>
<source>Changes must be saved before the files can be merged.</source>
<translation>Le modifiche devono essere salvate prima di unire.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid Display Filter</source>
<translation>Filtro di visualizzazione non valido</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid Read Filter</source>
<translation>Filtro di lettura non valido</translation>
</message>
<message>
<source>The filter expression %1 isn&apos;t a valid read filter. (%2).</source>
<translation>L&apos;espressione %1 non è un filtro di lettura valido. (%2).</translation>
</message>
<message>
<source> before importing a capture</source>
<oldsource> before importing a new capture</oldsource>
<translation> prima di importare una cattura</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to export to &quot;%1&quot;.</source>
<translation>Impossibile esportare su &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>You cannot export packets to the current capture file.</source>
<translation>Non puoi esportare pacchetti sul file di cattura attuale.</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to save the changes you&apos;ve made%1?</source>
<oldsource>Do you want to save the captured packets</oldsource>
<translation>Vuoi salvare le modifiche che hai apportato%1?</translation>
</message>
<message>
<source>Your captured packets will be lost if you don&apos;t save them.</source>
<translation>I pacchetti catturati saranno persi se non li salvi.</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to save the changes you&apos;ve made to the capture file &quot;%1&quot;%2?</source>
<translation>Vuoi salvare le modifiche che hai apportato al file di cattura &quot;%1&quot;%2?</translation>
</message>
<message>
<source>Your changes will be lost if you don&apos;t save them.</source>
<translation>Le modifiche saranno perse se non le salvi.</translation>
</message>
<message>
<source>Check for Updates…</source>
<translation>Verifica aggiornamenti...</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to drop files during capture.</source>
<translation>Impossibile scartare file durante la cattura.</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown file type returned by merge dialog.</source>
<translation>Tipo di file sconosciuto restituito dalla finestra di unione. </translation>
</message>
<message>
<source>Please report this as a Wireshark issue at https://gitlab.com/wireshark/wireshark/-/issues.</source>
<translation>Segnalalo come un problema di Wireshark su https://gitlab.com/wireshark/wireshark/-/issues. </translation>
</message>
<message>
<source>Unknown file type returned by export dialog.</source>
<translation>Tipo di file sconosciuto restituito dalla finestra di esportazione. </translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to stop the capture and save the captured packets%1?</source>
<translation>Vuoi fermare la cattura e salvare i pacchetti catturati%1?</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to save the captured packets%1?</source>
<translation>Vuoi salvare i pacchetti catturati%1?</translation>
</message>
<message>
<source>Save before Continue</source>
<translation>Salva prima di continuare</translation>
</message>
<message>
<source>Stop and Save</source>
<translation>Ferma e salva</translation>
</message>
<message>
<source>Stop and Quit &amp;without Saving</source>
<oldsource>Stop and Quit without Saving</oldsource>
<translation>Ferma ed esci senza sal&amp;vare</translation>
</message>
<message>
<source>Quit &amp;without Saving</source>
<oldsource>Quit without Saving</oldsource>
<translation>Esci senza sal&amp;vare</translation>
</message>
<message>
<source>There is no &quot;rtp.ssrc&quot; field in this version of Wireshark.</source>
<translation>Non c&apos;è alcun campo &quot;rtp.ssrc&quot; in questa versione di Wireshark.</translation>
</message>
<message>
<source>Please select an RTPv2 packet with an SSRC value</source>
<translation>Seleziona un pacchetto RTPv2 con un valore SSRC</translation>
</message>
<message>
<source>SSRC value not found.</source>
<translation>Valore SSRC non trovato.</translation>
</message>
<message>
<source>Show or hide the toolbar</source>
<translation>Mostra o nascondi la barra degli strumenti</translation>
</message>
<message>
<source>Continue &amp;without Saving</source>
<oldsource>Continue without Saving</oldsource>
<translation>Continua senza sal&amp;vare</translation>
</message>
<message>
<source>Stop and Continue &amp;without Saving</source>
<oldsource>Stop and Continue without Saving</oldsource>
<translation>Ferma e continua senza sal&amp;vare</translation>
</message>
<message>
<source>The Wireshark Network Analyzer</source>
<translation>Wireshark l&apos;analizzatore di rete</translation>
</message>
<message>
<source>Capturing from %1</source>
<translation>Cattura da %1</translation>
</message>
<message>
<source> before opening another file</source>
<translation>errore durante l&apos;apertura di un altro file</translation>
</message>
<message>
<source>Merging files.</source>
<translation>Unisci i file.</translation>
</message>
<message>
<source>%1: %2</source>
<translation>%1: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Clear Menu</source>
<translation>Pulisci menu</translation>
</message>
<message>
<source> before closing the file</source>
<translation>prima della chiusura del file</translation>
</message>
<message>
<source>Export Selected Packet Bytes</source>
<translation>Esporta i byte del pacchetto selezionato</translation>
</message>
<message>
<source>No Keys</source>
<translation>Nessuna chiave</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Export SSL Session Keys (%Ln key(s))</source>
<oldsource>Export SSL Session Keys (%1 key%2</oldsource>
<translation type="vanished">
<numerusform>Esporta chiavi di sessione SSL (%Ln chiave)</numerusform>
<numerusform>Esporta chiavi di sessione SSL (%Ln chiavi)</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Raw data (*.bin *.dat *.raw);;All Files (</source>
<translation>Dati grezzi (*.bin *.dat *.raw);;Tutti i file (</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t copy text. Try another item.</source>
<translation>Non riesco a copiare il testo. Prova un&apos;altra voce.</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to remove all packet comments?</source>
<translation>Sei sicuro di voler rimuovere tutti i commenti dei pacchetti?</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to build conversation filter.</source>
<translation>Impossibile creare il filtro di conversazione.</translation>
</message>
<message>
<source> before reloading the file</source>
<translation> prima di ricaricare il file</translation>
</message>
<message>
<source>Error compiling filter for this conversation.</source>
<translation>Errore durante la compilazione del filtro per questa conversazione.</translation>
</message>
<message>
<source>No previous/next packet in conversation.</source>
<translation>Nessun pacchetto precedente/successivo in conversazione.</translation>
</message>
<message>
<source>No interface selected.</source>
<translation>Nessuna interfaccia selezionata.</translation>
</message>
<message>
<source>Saving %1…</source>
<translation>Salvataggio di %1...</translation>
</message>
<message>
<source>Configure all extcaps before start of capture.</source>
<translation>Configura tutte le extcap prima di avviare la cattura.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid capture filter.</source>
<translation>Filtro di cattura invalido.</translation>
</message>
<message>
<source>(empty comment)</source>
<comment>placeholder for empty comment</comment>
<translation>(commento vuoto)</translation>
</message>
<message>
<source>Add New Comment…</source>
<translation>Aggiungi nuovo commento...</translation>
</message>
<message>
<source>Edit &quot;%1&quot;</source>
<comment>edit packet comment</comment>
<translation>Modifica &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Delete &quot;%1&quot;</source>
<comment>delete packet comment</comment>
<translation>Elimina &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Delete packet comments</source>
<translation>Elimina i commenti dei pacchetti</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Delete comments from %n packet(s)</source>
<translation>
<numerusform>Elimina i commenti da %n pacchetto</numerusform>
<numerusform>Elimina i commenti da %n pacchetti</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source> before starting a new capture</source>
<translation> prima di iniziare una nuova cattura</translation>
</message>
<message>
<source> before reloading Lua plugins</source>
<translation> prima di ricaricare i plugin Lua</translation>
</message>
<message>
<source>Please wait while Wireshark is initializing…</source>
<translation>Attendi l&apos;inizializzazione di Wireshark...</translation>
</message>
<message>
<source>There are no TLS Session Keys to save.</source>
<translation>Non ci sono chiavi di sessione SSL da salvare.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Export TLS Session Keys (%Ln key(s))</source>
<translation>
<numerusform>Esporta chiavi dj sessione SSL (%Ln chiave)</numerusform>
<numerusform>Esporta chiavi di sessione SSL (%Ln chiavi)</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>TLS Session Keys (*.keys *.txt);;All Files (</source>
<translation>Chiavi di sessione SSL (*.keys *.txt);;Tutti i file (</translation>
</message>
<message>
<source>No filter available. Try another %1.</source>
<translation>Nessun filtro disponibile. Prova un altro %1.</translation>
</message>
<message>
<source>column</source>
<translation>colonna</translation>
</message>
<message>
<source>item</source>
<translation>elemento</translation>
</message>
<message>
<source>The &quot;%1&quot; column already exists.</source>
<translation>La colonna &quot;%1&quot; esiste già.</translation>
</message>
<message>
<source>The &quot;%1&quot; column already exists as &quot;%2&quot;.</source>
<translation>La colonna &quot;%1&quot; esiste già come &quot;%2&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>RTP packet search failed</source>
<translation>Ricerca pacchetto RTP non riuscita</translation>
</message>
<message>
<source>No Interface Selected.</source>
<translation>Nessuna interfaccia selezionata.</translation>
</message>
<message>
<source> before restarting the capture</source>
<translation> prima di riavviare la cattura</translation>
</message>
<message>
<source>Wiki Page for %1</source>
<translation>Pagina wiki per %1</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;The Wireshark Wiki is maintained by the community.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The page you are about to load might be wonderful, incomplete, wrong, or nonexistent.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Proceed to the wiki?&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Il Wiki di Wireshark è gestito dalla comunità.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La pagina che stai per caricare potrebbe essere perfetta, incompleta, errata o inesistente.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Vuoi proseguire?&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Loading</source>
<translation>Caricamento</translation>
</message>
<message>
<source>Reloading</source>
<translation>Ricaricamento</translation>
</message>
<message>
<source>Rescanning</source>
<translation>Nuova scansione in corso</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WlanStatisticsDialog</name>
<message>
<source>Wireless LAN Statistics</source>
<translation>Statistiche wireless LAN</translation>
</message>
<message>
<source>Channel</source>
<translation>Canale</translation>
</message>
<message>
<source>SSID</source>
<translation>SSID</translation>
</message>
<message>
<source>Percent Packets</source>
<translation>Percentuale pacchetti</translation>
</message>
<message>
<source>Percent Retry</source>
<translation>Percentuale retry</translation>
</message>
<message>
<source>Probe Reqs</source>
<translation>Richieste probe</translation>
</message>
<message>
<source>Probe Resp</source>
<translation>Risposte probe</translation>
</message>
<message>
<source>Auths</source>
<translation>Auth</translation>
</message>
<message>
<source>Retry</source>
<translation>Riprova</translation>
</message>
<message>
<source>Deauths</source>
<translation>Deauth</translation>
</message>
<message>
<source>Other</source>
<translation>Altro</translation>
</message>
</context>
</TS>