wireshark/ui/qt/wireshark_fr.ts

14770 lines
526 KiB
XML

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="fr">
<context>
<name>Abbreviation</name>
<message>
<source></source>
<comment>for &quot;not applicable&quot;</comment>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
<source>About Wireshark</source>
<translation>À propos de Wireshark</translation>
</message>
<message>
<source>Wireshark</source>
<translation>Wireshark</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;span size=\&quot;x-large\&quot; weight=\&quot;bold\&quot;&gt;Network Protocol Analyzer&lt;/span&gt;</source>
<translation>&lt;span size=\&quot;x-large\&quot; weight=\&quot;bold\&quot;&gt;Analyseur de Protocole réseau&lt;/span&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Copy the version information to the clipboard</source>
<translation>Copier les informations de version dans le presse-papier</translation>
</message>
<message>
<source>Copy to Clipboard</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Authors</source>
<translation>Auteurs</translation>
</message>
<message>
<source>Search Authors</source>
<translation>Recherche des Auteurs</translation>
</message>
<message>
<source>Folders</source>
<translation>Dossiers</translation>
</message>
<message>
<source>Filter by path</source>
<translation>Filtrer par chemin</translation>
</message>
<message>
<source>Plugins</source>
<translation>Modules complémentaires</translation>
</message>
<message>
<source>No plugins found.</source>
<translation>Aucun plugin trouvé.</translation>
</message>
<message>
<source>Search Plugins</source>
<translation>Rechercher des plugins</translation>
</message>
<message>
<source>Filter by type:</source>
<translation>Filtrer par type :</translation>
</message>
<message>
<source>Keyboard Shortcuts</source>
<translation>Raccourcis clavier</translation>
</message>
<message>
<source>Search Shortcuts</source>
<translation>Raccourcis de recherche</translation>
</message>
<message>
<source>Acknowledgments</source>
<translation>Validations</translation>
</message>
<message>
<source>License</source>
<translation>Licence</translation>
</message>
<message>
<source>The directory does not exist</source>
<translation>Le dossier n&apos;existe pas</translation>
</message>
<message>
<source>Should the directory %1 be created?</source>
<translation>Le dossier %1 doit-il être créé ?</translation>
</message>
<message>
<source>The directory could not be created</source>
<translation>Le dossier n&apos;a pas pu être créé</translation>
</message>
<message>
<source>The directory %1 could not be created.</source>
<translation>Le dossier %1 n&apos;a pas pu être créé.</translation>
</message>
<message>
<source>Show in Finder</source>
<translation>Afficher dans le Finder</translation>
</message>
<message>
<source>Show in Folder</source>
<translation>Afficher dans le Dossier</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>Copier</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Copy Row(s)</source>
<translation>
<numerusform>Copier les lignes</numerusform>
<numerusform>Copier les lignes</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AddressEditorFrame</name>
<message>
<source>Frame</source>
<translation>Trame</translation>
</message>
<message>
<source>Name Resolution Preferences…</source>
<oldsource>Name Resolution Preferences...</oldsource>
<translation>Préférences de résolution de nom...</translation>
</message>
<message>
<source>Address:</source>
<translation>Adresse :</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Nom :</translation>
</message>
<message>
<source>Can&apos;t assign %1 to %2.</source>
<translation>Impossible d&apos;affecter %1 à %2.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdvancedPrefsModel</name>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation>État</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Type</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation>Valeur</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ApplyLineEdit</name>
<message>
<source>Apply changes</source>
<translation>Appliquer les modifications</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AuthorListModel</name>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Email</source>
<translation>Courriel</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BluetoothAttServerAttributesDialog</name>
<message>
<source>Bluetooth ATT Server Attributes</source>
<translation>Attributs Server Bluetooth ATT</translation>
</message>
<message>
<source>Handle</source>
<translation>Poignée</translation>
</message>
<message>
<source>UUID</source>
<translation>UUID</translation>
</message>
<message>
<source>UUID Name</source>
<translation>Nom UUID</translation>
</message>
<message>
<source>All Interfaces</source>
<translation>Toutes les interfaces</translation>
</message>
<message>
<source>All Devices</source>
<translation>Tous les équipements</translation>
</message>
<message>
<source>Remove duplicates</source>
<translation>Supprimer les doublons</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Cell</source>
<translation>Copier la cellule</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Rows</source>
<translation>Copier la ligne</translation>
</message>
<message>
<source>Copy All</source>
<translation>Copier Tout</translation>
</message>
<message>
<source>Save as image</source>
<translation>Enregistrer en tant qu&apos;image</translation>
</message>
<message>
<source>Mark/Unmark Row</source>
<translation>Marquer/Démarquer la ligne</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl-M</source>
<translation>Ctrl-M</translation>
</message>
<message>
<source>Mark/Unmark Cell</source>
<translation>Marquer/Démarquer la cellule</translation>
</message>
<message>
<source>Save Table Image</source>
<translation>Sauvegarder Image Tableau</translation>
</message>
<message>
<source>PNG Image (*.png)</source>
<translation>Image PNG (*.png)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BluetoothDeviceDialog</name>
<message>
<source>Bluetooth Device</source>
<translation>Équipement Bluetooth</translation>
</message>
<message>
<source>BD_ADDR</source>
<translation>BD_ADDR</translation>
</message>
<message>
<source>OUI</source>
<translation>OUI</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Class of Device</source>
<translation>Classe d&apos;équipement</translation>
</message>
<message>
<source>LMP Version</source>
<translation>Version LMP</translation>
</message>
<message>
<source>LMP Subversion</source>
<translation>Sous-version LMP</translation>
</message>
<message>
<source>Manufacturer</source>
<translation>Fabricant</translation>
</message>
<message>
<source>HCI Version</source>
<translation>Version HCI</translation>
</message>
<message>
<source>HCI Revision</source>
<translation>Révision HCI</translation>
</message>
<message>
<source>Scan</source>
<translation>Scan</translation>
</message>
<message>
<source>Authentication</source>
<translation>Authentification</translation>
</message>
<message>
<source>Encryption</source>
<translation>Chiffrement</translation>
</message>
<message>
<source>ACL MTU</source>
<translation>MTU de la liste de contrôle d&apos;accès</translation>
</message>
<message>
<source>ACL Total Packets</source>
<translation>Nombre total de paquets ACL</translation>
</message>
<message>
<source>SCO MTU</source>
<translation>MTU de l&apos;OCS</translation>
</message>
<message>
<source>SCO Total Packets</source>
<translation>Nombre total de paquets SCO</translation>
</message>
<message>
<source>LE ACL MTU</source>
<translation>LE ACL MTU</translation>
</message>
<message>
<source>LE ACL Total Packets</source>
<translation>Nombre total de paquets LE ACL</translation>
</message>
<message>
<source>LE ISO MTU</source>
<translation>LE ISO MTU</translation>
</message>
<message>
<source>LE ISO Total Packets</source>
<translation>Nombre total de paquets LE ISO</translation>
</message>
<message>
<source>Inquiry Mode</source>
<translation>Mode d&apos;enquête</translation>
</message>
<message>
<source>Page Timeout</source>
<translation>Page Expirée</translation>
</message>
<message>
<source>Simple Pairing Mode</source>
<translation>Mode Simple Appairage</translation>
</message>
<message>
<source>Voice Setting</source>
<translation>Paramètres Voix</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation>Valeur</translation>
</message>
<message>
<source>Changes</source>
<translation>Changements</translation>
</message>
<message>
<source>%1 changes</source>
<translation>%1 changements</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Cell</source>
<translation>Copier la Cellule</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Rows</source>
<translation>Copier les Lignes</translation>
</message>
<message>
<source>Copy All</source>
<translation>Copier Tout</translation>
</message>
<message>
<source>Save as image</source>
<translation>Enregistrer en tant qu&apos;image</translation>
</message>
<message>
<source>Mark/Unmark Row</source>
<translation>Marquer/Démarquer la ligne</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+M</source>
<translation>Ctrl+M</translation>
</message>
<message>
<source>Mark/Unmark Cell</source>
<translation>Marquer/Démarquer la cellule</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>Inconnu</translation>
</message>
<message>
<source>Bluetooth Device - %1%2</source>
<translation>Équipement Bluetooth - %1%2</translation>
</message>
<message>
<source>enabled</source>
<translation>activé</translation>
</message>
<message>
<source>disabled</source>
<translation>désactivé</translation>
</message>
<message>
<source>%1 ms (%2 slots)</source>
<translation>%1 ms (%2 tranches)</translation>
</message>
<message>
<source>Save Table Image</source>
<translation>Enregistrer l&apos;image du tableau</translation>
</message>
<message>
<source>PNG Image (*.png)</source>
<translation>Image PNG (*.png)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BluetoothDevicesDialog</name>
<message>
<source>Bluetooth Devices</source>
<translation>Équipements Bluetooth</translation>
</message>
<message>
<source>BD_ADDR</source>
<translation>BD_ADDR</translation>
</message>
<message>
<source>OUI</source>
<translation>OUI</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<source>LMP Version</source>
<translation>Version LMP</translation>
</message>
<message>
<source>LMP Subversion</source>
<translation>Subversion LMP</translation>
</message>
<message>
<source>Manufacturer</source>
<translation>Fabricant</translation>
</message>
<message>
<source>HCI Version</source>
<translation>Version HCI</translation>
</message>
<message>
<source>HCI Revision</source>
<translation>Révision HCI</translation>
</message>
<message>
<source>Is Local Adapter</source>
<translation>Est Adaptateur Local</translation>
</message>
<message>
<source>All Interfaces</source>
<translation>Toutes les interfaces</translation>
</message>
<message>
<source>Show information steps</source>
<translation>Afficher étapes d&apos;information</translation>
</message>
<message>
<source>%1 items; Right click for more option; Double click for device details</source>
<translation>%1 éléments; Cliquez-droit pour plus d&apos;options; Double-cliquez pour les détails de l&apos;équipement</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Cell</source>
<translation>Copier la cellule</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Rows</source>
<translation>Copier les lignes</translation>
</message>
<message>
<source>Copy All</source>
<translation>Copier Tout</translation>
</message>
<message>
<source>Save as image</source>
<translation>Enregistrer en tant qu&apos;image</translation>
</message>
<message>
<source>Mark/Unmark Row</source>
<translation>Marquer/Démarquer la ligne</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl-M</source>
<translation>Ctrl-M</translation>
</message>
<message>
<source>Mark/Unmark Cell</source>
<translation>Marquer/Démarquer la cellule</translation>
</message>
<message>
<source>true</source>
<translation>vrai</translation>
</message>
<message>
<source>Save Table Image</source>
<translation>Sauvegarder Image Tableau</translation>
</message>
<message>
<source>PNG Image (*.png)</source>
<translation>Image PNG (*.png)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BluetoothHciSummaryDialog</name>
<message>
<source>Bluetooth HCI Summary</source>
<translation>Résumé Bluetooth HCI </translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<source>OGF</source>
<translation>OGF</translation>
</message>
<message>
<source>OCF</source>
<translation>OCF</translation>
</message>
<message>
<source>Opcode</source>
<translation>Opcode</translation>
</message>
<message>
<source>Event</source>
<translation>Évènement</translation>
</message>
<message>
<source>Subevent</source>
<translation>Sous-évènement</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation>État</translation>
</message>
<message>
<source>Reason</source>
<translation>Raison</translation>
</message>
<message>
<source>Hardware Error</source>
<translation>Erreur matérielle</translation>
</message>
<message>
<source>Occurrence</source>
<translation>Occurrence</translation>
</message>
<message>
<source>Link Control Commands</source>
<translation>Commandes Link Control</translation>
</message>
<message>
<source>0x01</source>
<translation>0x01</translation>
</message>
<message>
<source>0</source>
<translation>0</translation>
</message>
<message>
<source>Link Policy Commands</source>
<translation>Commandes Link Policy</translation>
</message>
<message>
<source>0x02</source>
<translation>0x02</translation>
</message>
<message>
<source>Controller &amp; Baseband Commands</source>
<translation>Commandes de &amp;bande de base du contrôleur</translation>
</message>
<message>
<source>0x03</source>
<translation>0x03</translation>
</message>
<message>
<source>Informational Parameters</source>
<translation>Paramètres Informationnels</translation>
</message>
<message>
<source>0x04</source>
<translation>0x04</translation>
</message>
<message>
<source>Status Parameters</source>
<translation>Paramètres Statut</translation>
</message>
<message>
<source>0x05</source>
<translation>0x05</translation>
</message>
<message>
<source>Testing Commands</source>
<translation>Commandes de Test</translation>
</message>
<message>
<source>0x06</source>
<translation>0x06</translation>
</message>
<message>
<source>LE Controller Commands</source>
<translation>Commandes de Contrôleur LE</translation>
</message>
<message>
<source>0x08</source>
<translation>0x08</translation>
</message>
<message>
<source>Bluetooth Logo Testing Commands</source>
<translation>Commandes de test de logo Bluetooth</translation>
</message>
<message>
<source>0x3E</source>
<translation>0x3E</translation>
</message>
<message>
<source>Vendor-Specific Commands</source>
<translation>Commandes Vendeur-Spécifiques</translation>
</message>
<message>
<source>0x3F</source>
<translation>0x3F</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown OGF</source>
<translation>OGF Inconnu</translation>
</message>
<message>
<source>Events</source>
<translation>Evénements</translation>
</message>
<message>
<source>Hardware Errors</source>
<translation>Erreurs matérielles</translation>
</message>
<message>
<source>Results filter:</source>
<translation>Filtre des résultats :</translation>
</message>
<message>
<source>Display filter:</source>
<translation>Filtre d&apos;affichage :</translation>
</message>
<message>
<source>All Interfaces</source>
<translation>Toutes les interfaces</translation>
</message>
<message>
<source>All Adapters</source>
<translation>Tous les Adaptateurs</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Cell</source>
<translation>Copier la cellule</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Rows</source>
<translation>Copier les lignes</translation>
</message>
<message>
<source>Copy All</source>
<translation>Copier Tout</translation>
</message>
<message>
<source>Save as image</source>
<translation>Enregistrer en tant qu&apos;image</translation>
</message>
<message>
<source>Mark/Unmark Row</source>
<translation>Marquer/Démarquer la ligne</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+M</source>
<translation>Ctrl+M</translation>
</message>
<message>
<source>Mark/Unmark Cell</source>
<translation>Marquer/Démarquer la cellule</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>Inconnu</translation>
</message>
<message>
<source>Adapter %1</source>
<translation>Adaptateur %1</translation>
</message>
<message>
<source>Frame %1</source>
<translation>Trame %1</translation>
</message>
<message>
<source>Pending</source>
<translation>En attente</translation>
</message>
<message>
<source>Save Table Image</source>
<translation>Sauvegarder Image Tableau</translation>
</message>
<message>
<source>PNG Image (*.png)</source>
<translation>Image PNG (*.png)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ByteViewTab</name>
<message>
<source>Packet bytes</source>
<translation>Taille du paquet</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ByteViewText</name>
<message>
<source>Allow hover highlighting</source>
<translation>Autoriser la surbrillance au survol</translation>
</message>
<message>
<source>Show bytes as hexadecimal</source>
<translation>Afficher les octets en hexadécimal</translation>
</message>
<message>
<source>…as bits</source>
<translation>…comme bits</translation>
</message>
<message>
<source>Show text based on packet</source>
<translation>Affiche le texte basé sur le paquet</translation>
</message>
<message>
<source>…as ASCII</source>
<translation>…comme ASCII</translation>
</message>
<message>
<source>…as EBCDIC</source>
<translation>…comme EBCDIC</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CaptureFile</name>
<message>
<source> [closing]</source>
<translation> [Fermeture]</translation>
</message>
<message>
<source> [closed]</source>
<translation> [Fermer]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CaptureFileDialog</name>
<message>
<source>This capture file contains comments.</source>
<translation>Le fichier de capture contient des commentaires.</translation>
</message>
<message>
<source>The file format you chose doesn&apos;t support comments. Do you want to save the capture in a format that supports comments or discard the comments and save in the format you chose?</source>
<translation>Le format de fichier que vous avez choisi ne supporte pas les commentaires. Voulez-vous enregistrer la capture dans un format qui prend en charge les commentaires ou ignorer les commentaires et les enregistrer dans le format que vous avez choisi ?</translation>
</message>
<message>
<source>Discard comments and save</source>
<translation>Ignorer commentaires et sauvegarder</translation>
</message>
<message>
<source>Save in another format</source>
<translation>Sauvegarder dans un autre format</translation>
</message>
<message>
<source>No file format in which it can be saved supports comments. Do you want to discard the comments and save in the format you chose?</source>
<translation>Le format de fichier dans lequel vous voulez sauvegarder ne prendre pas en charge les commentaires. Voulez-vous supprimer les commentaires et enregistrer dans le format que vous avez choisi ?</translation>
</message>
<message>
<source>All Files (</source>
<translation>Tous les Fichiers (</translation>
</message>
<message>
<source>All Capture Files</source>
<translation>Tous les fichiers de capture</translation>
</message>
<message>
<source>Format:</source>
<translation>Format :</translation>
</message>
<message>
<source>Size:</source>
<translation>Taille :</translation>
</message>
<message>
<source>Start / elapsed:</source>
<translation>Début / écoulé :</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically detect file type</source>
<translation>Détecter automatiquement le type de fichier</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1, error after %Ln packet(s)</source>
<oldsource>%1, error after %2 packets</oldsource>
<translation type="vanished">
<numerusform>%1, erreur après %Ln paquet</numerusform>
<numerusform>%1, erreur après %Ln paquets</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1, timed out at %Ln packet(s)</source>
<oldsource>%1, timed out at %2 packets</oldsource>
<translation type="vanished">
<numerusform>%1, expiré à %Ln paquet</numerusform>
<numerusform>%1, expiré à %Ln paquets</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1, %Ln packet(s)</source>
<translation type="vanished">
<numerusform>%1, %Ln paquet</numerusform>
<numerusform>%1, %Ln paquets</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Prepend packets</source>
<translation>Ajout de paquets</translation>
</message>
<message>
<source>Insert packets from the selected file before the current file. Packet timestamps will be ignored.</source>
<translation>Insérer les paquets à partir du fichier sélectionné avant que le fichier actuel. Horodatage des paquets seront ignorés.</translation>
</message>
<message>
<source>Merge chronologically</source>
<translation>Fusionner chronologiquement</translation>
</message>
<message>
<source>Insert packets in chronological order.</source>
<translation>Insérer des paquets dans l&apos;ordre chronologique.</translation>
</message>
<message>
<source>Append packets</source>
<translation>Ajout de paquets</translation>
</message>
<message>
<source>Insert packets from the selected file after the current file. Packet timestamps will be ignored.</source>
<translation>Insérer des paquets à partir du fichier sélectionné après le fichier en cours. Horodatage des paquets seront ignorés.</translation>
</message>
<message>
<source>Read filter:</source>
<translation>Filtre de lecture :</translation>
</message>
<message>
<source>Compress with g&amp;zip</source>
<translation>Compresser avec g&amp;zip</translation>
</message>
<message>
<source>Open Capture File</source>
<oldsource>Wireshark: Open Capture File</oldsource>
<translation>Ouvrir un fichier de capture</translation>
</message>
<message>
<source>Save Capture File As</source>
<oldsource>Wireshark: Save Capture File As</oldsource>
<translation>Wireshark: Sauvegarder le fichier de capture sous</translation>
</message>
<message>
<source>Save as:</source>
<translation>Sauvegarder sous :</translation>
</message>
<message>
<source>Export Specified Packets</source>
<oldsource>Wireshark: Export Specified Packets</oldsource>
<translation>Exporter les paquets séléctionnés</translation>
</message>
<message>
<source>Export as:</source>
<translation>Exporter sous :</translation>
</message>
<message>
<source>Merge Capture File</source>
<oldsource>Wireshark: Merge Capture File</oldsource>
<translation>Fusionner des captures</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown file type returned by save as dialog.</source>
<translation>Type de fichier inconnu renvoyé par la boîte de dialogue enregistrer sous.</translation>
</message>
<message>
<source>Please report this as a Wireshark issue at https://gitlab.com/wireshark/wireshark/-/issues.</source>
<translation>Veuillez signaler cela comme un problème Wireshark à l&apos;adresse https://gitlab.com/wireshark/wireshark/-/issues.</translation>
</message>
<message>
<source>directory</source>
<translation>dossier</translation>
</message>
<message>
<source>unknown file format</source>
<translation>format du fichier inconnu</translation>
</message>
<message>
<source>error opening file</source>
<translation>erreur pour ouvrir le fichier</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1, error after %Ln data record(s)</source>
<oldsource>%1, error after %Ln record(s)</oldsource>
<translation>
<numerusform>%1, erreur après %Ln enregistrement de données</numerusform>
<numerusform>%1, erreur après %Ln enregistrements de données</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1, timed out at %Ln data record(s)</source>
<translation>
<numerusform>%1, expiré à %Ln enregistrement de données</numerusform>
<numerusform>%1, expiré à %Ln enregistrements de données</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1, %Ln data record(s)</source>
<translation>
<numerusform>%1, %Ln enregistrement de données</numerusform>
<numerusform>%1, %Ln enregistrements de données</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>unknown</source>
<translation>inconnu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CaptureFilePropertiesDialog</name>
<message>
<source>Details</source>
<translation>Détails</translation>
</message>
<message>
<source>Capture file comments</source>
<translation>Commentaires du fichier de capture</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh</source>
<translation>Rafraîchir</translation>
</message>
<message>
<source>Copy To Clipboard</source>
<translation>Copier dans le Presse-papiers</translation>
</message>
<message>
<source>Save Comments</source>
<translation>Enregister les commentaires</translation>
</message>
<message>
<source>Capture File Properties</source>
<translation>Propriétés du fichier de capture</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>Inconnu</translation>
</message>
<message>
<source>File</source>
<translation>Fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Length</source>
<translation>Longueur</translation>
</message>
<message>
<source>Hash (SHA256)</source>
<translation>Hachage (SHA256)</translation>
</message>
<message>
<source>Hash (RIPEMD160)</source>
<translation>Hachage (RIPEMD160)</translation>
</message>
<message>
<source>Hash (SHA1)</source>
<translation>Hachage (SHA1)</translation>
</message>
<message>
<source>Format</source>
<translation>Format</translation>
</message>
<message>
<source>Encapsulation</source>
<translation>Encapsulation</translation>
</message>
<message>
<source>Snapshot length</source>
<translation>Taille Snapshot</translation>
</message>
<message>
<source>Time</source>
<translation>Temps</translation>
</message>
<message>
<source>First packet</source>
<translation>Premier paquet</translation>
</message>
<message>
<source>Last packet</source>
<translation>Dernier paquet</translation>
</message>
<message>
<source>Elapsed</source>
<translation>Temps écoulé</translation>
</message>
<message>
<source>Section %1</source>
<translation>Section %1</translation>
</message>
<message>
<source>Capture</source>
<translation>Capture</translation>
</message>
<message>
<source>Hardware</source>
<translation>Hardware</translation>
</message>
<message>
<source>OS</source>
<translation>Système d&apos;exploitation</translation>
</message>
<message>
<source>Application</source>
<translation>Application</translation>
</message>
<message>
<source>Interfaces</source>
<translation>Interfaces</translation>
</message>
<message>
<source>Interface</source>
<translation>Interface</translation>
</message>
<message>
<source>Dropped packets</source>
<translation>Paquets rejetés</translation>
</message>
<message>
<source>Capture filter</source>
<translation>Filtre de capture</translation>
</message>
<message>
<source>Link type</source>
<translation>Type de lien</translation>
</message>
<message>
<source>Packet size limit (snaplen)</source>
<translation>Limite de taille de paquet (snaplen)</translation>
</message>
<message>
<source>none</source>
<translation>aucun</translation>
</message>
<message>
<source>%1 bytes</source>
<translation>%1 octets</translation>
</message>
<message>
<source>Statistics</source>
<translation>Statistiques</translation>
</message>
<message>
<source>Measurement</source>
<translation>Mesure</translation>
</message>
<message>
<source>Captured</source>
<translation>Capturés</translation>
</message>
<message>
<source>Displayed</source>
<translation>Affichés</translation>
</message>
<message>
<source>Marked</source>
<translation>Marqués</translation>
</message>
<message>
<source>Packets</source>
<translation>Paquets</translation>
</message>
<message>
<source>Time span, s</source>
<translation>Temps, s</translation>
</message>
<message>
<source>Average pps</source>
<translation>Moyenne de pps</translation>
</message>
<message>
<source>Average packet size, B</source>
<translation>Taille des paquets moyenne, O</translation>
</message>
<message>
<source>Bytes</source>
<translation>Octets</translation>
</message>
<message>
<source>Average bytes/s</source>
<translation>Débit moyen (octets/s)</translation>
</message>
<message>
<source>Average bits/s</source>
<translation>Débit moyen (bits/s)</translation>
</message>
<message>
<source>Section Comment</source>
<translation>Commentaire de la Section</translation>
</message>
<message>
<source>Packet Comments</source>
<translation>Commentaires du Paquet</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Frame %1: </source>
<translation>&lt;p&gt;Trame %1 : </translation>
</message>
<message>
<source>Created by Wireshark %1
</source>
<translation>Créé par Wireshark %1
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CaptureFilterCombo</name>
<message>
<source>Capture filter selector</source>
<translation>Selecteur de filtre de capture</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CaptureFilterEdit</name>
<message>
<source>Capture filter entry</source>
<translation>Capturer l&apos;entrée du filtre</translation>
</message>
<message>
<source>Manage saved bookmarks.</source>
<translation>Gérer les signets sauvegardés.</translation>
</message>
<message>
<source>Apply this filter string to the display.</source>
<translation>Appliquer cette chaine de filtre à l&apos;affichage.</translation>
</message>
<message>
<source>Multiple filters selected. Override them here or leave this blank to preserve them.</source>
<extracomment>This is a very long concept that needs to fit into a short space.</extracomment>
<translation>Plusieurs filtres sélectionnés. Les écraser ici ou laisser vide pour les préserver.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;The interfaces you have selected have different capture filters. Typing a filter here will override them. Doing nothing will preserve them.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Les interfaces séléctionnées ont des filtres de capture différents. Entrer un filtre ici va les écraser. Ne rien entrer va les préserver.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Enter a capture filter %1</source>
<translation>Entrer un filtre de capture %1</translation>
</message>
<message>
<source>Save this filter</source>
<translation>Sauvegarder ce filtre</translation>
</message>
<message>
<source>Remove this filter</source>
<translation>Supprimer ce filtre</translation>
</message>
<message>
<source>Manage Capture Filters</source>
<translation>Gérer les Filtres de Capture</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CaptureInfoDialog</name>
<message>
<source>Capture Information</source>
<translation>Information sur la Capture</translation>
</message>
<message>
<source>Stop Capture</source>
<translation>Arrêter la Capture</translation>
</message>
<message>
<source>%1 packets, %2:%3:%4</source>
<translation>%1 paquets, %2:%3:%4</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CaptureInfoModel</name>
<message>
<source>Other</source>
<translation>Autre</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CaptureOptionsDialog</name>
<message>
<source>Input</source>
<translation>Entrée</translation>
</message>
<message>
<source>Interface</source>
<translation>Interface</translation>
</message>
<message>
<source>Traffic</source>
<translation>Trafic</translation>
</message>
<message>
<source>Link-layer Header</source>
<translation>Entête de couche de liaison</translation>
</message>
<message>
<source>Promiscuous</source>
<translation>Promiscuité</translation>
</message>
<message>
<source>Snaplen (B)</source>
<translation>Snaplen (B)</translation>
</message>
<message>
<source>Buffer (MB)</source>
<translation>Tampon (Mo)</translation>
</message>
<message>
<source>Monitor Mode</source>
<translation>Mode moniteur</translation>
</message>
<message>
<source>Capture Filter</source>
<translation>Filtre de capture</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;You probably want to enable this. Usually a network card will only capture the traffic sent to its own network address. If you want to capture all traffic that the network card can &amp;quot;see&amp;quot;, mark this option. See the FAQ for some more details of capturing packets from a switched network.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Vous voulez sans doute pour activer cela. Habituellement, une carte réseau ne capture que le trafic envoyé à sa propre adresse réseau. Si vous voulez capturer tout le trafic que la carte réseau peut &amp;quot;voir&amp;quot;, cochez cette case. Voir la FAQ pour plus de détails sur la capture des paquets à partir d&apos;un réseau commuté.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Enable promiscuous mode on all interfaces</source>
<translation>Activer le mode promiscuité sur toutes les interfaces</translation>
</message>
<message>
<source>Show and hide interfaces, add comments, and manage pipes and remote interfaces.</source>
<translation>Montrer et cacher des interfaces, ajouter des commentaires et gérer les canalisations et interfaces distantes.</translation>
</message>
<message>
<source>Manage Interfaces…</source>
<translation>Gestion des Interfaces…</translation>
</message>
<message>
<source>Capture filter for selected interfaces:</source>
<translation>Filtre de capture pour les interfaces sélectionnées :</translation>
</message>
<message>
<source>Compile BPFs</source>
<translation>Compiler les BPFs</translation>
</message>
<message>
<source>Output</source>
<translation>Sortie</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Enter the file name to which captured data will be written. By default, a temporary file will be used.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Entrez le nom du fichier où les données capturées seront enregistrés. Par défaut, un fichier temporaire sera utilisé.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Capture to a permanent file</source>
<translation>Capturer vers un fichier permanent</translation>
</message>
<message>
<source>File:</source>
<translation>Fichier :</translation>
</message>
<message>
<source>Browse…</source>
<translation>Parcourir…</translation>
</message>
<message>
<source>Output format:</source>
<translation>Format de sortie :</translation>
</message>
<message>
<source>pcapng</source>
<translation>pcapng</translation>
</message>
<message>
<source>pcap</source>
<translation>pcap</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Instead of using a single capture file, multiple files will be created.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The generated file names will contain an incrementing number and the start time of the capture.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;NOTE: If enabled, at least one of the new-file criteria MUST be selected.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Au lieu d&apos;utiliser un fichier de capture unique, plusieurs fichiers seront créés.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Les noms des fichiers générés contiendront un nombre croissant et le temps de départ de la capture.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;NOTE : Si activé, au moins un des critères de nouveau fichier DOIT être sélectionné.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new file automatically…</source>
<translation>Crée un nouveau fichier automatiquement…</translation>
</message>
<message>
<source>after</source>
<translation>après</translation>
</message>
<message>
<source>Switch to the next file after the specified number of packets have been captured.</source>
<translation>Passe au fichier suivant après avoir capturé le nombre de paquets indiqué.</translation>
</message>
<message>
<source>packets</source>
<translation>paquets</translation>
</message>
<message>
<source>Switch to the next file after the file size exceeds the specified file size.</source>
<translation>Passe au fichier suivant après avoir dépassé la taille de fichier indiqué.</translation>
</message>
<message>
<source>kilobytes</source>
<translation>kilo-octets</translation>
</message>
<message>
<source>megabytes</source>
<translation>méga-octets</translation>
</message>
<message>
<source>gigabytes</source>
<translation>giga-octets</translation>
</message>
<message>
<source>Switch to the next file when the time capturing to the current file exceeds the specified time.</source>
<translation>Passe au fichier suivant après avoir dépassé le temps de capture indiqué.</translation>
</message>
<message>
<source>seconds</source>
<translation>secondes</translation>
</message>
<message>
<source>minutes</source>
<translation>minutes</translation>
</message>
<message>
<source>hours</source>
<translation>heures</translation>
</message>
<message>
<source>when time is a multiple of</source>
<translation>quand le temps est un multiple de</translation>
</message>
<message>
<source>Switch to the next file when the (wall clock) time is an even multiple of the specified interval.
For example, use 1 hour to have a new file created every hour on the hour.</source>
<translation>Passe au fichier suivant quand le temps (de l&apos;horloge murale) est un multiple pair de l&apos;intervale indiqué.
Pas exemple, inquiquez 1 heure pour avoir un nouveau fichier créé toutes les heures à l&apos;heure.</translation>
</message>
<message>
<source>compression</source>
<translation>compression</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Aucun</translation>
</message>
<message>
<source>gzip</source>
<translation>gzip</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;After capturing has switched to the next file and the given number of files has exceeded, the oldest file will be removed.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Après basculement de la capture vers le fichier suivant, si le nombre de fichiers indiqué est dépassé, le fichier le plus ancien sera supprimé.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Use a ring buffer with </source>
<translation>Utiliser un tampon circulaire avec </translation>
</message>
<message>
<source>files</source>
<translation>fichiers</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Options</translation>
</message>
<message>
<source>Display Options</source>
<translation>Option d&apos;affichage</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Using this option will show the captured packets immediately on the main screen. Please note: this will slow down capturing, so increased packet drops might appear.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Cette option permet d&apos;afficher les paquets capturés immédiatement à l&apos;écran principal. Note : cela ralentira la capture, donc des pertes de paquets pourraient apparaître.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Update list of packets in real-time</source>
<translation>Mettre à jour la liste des paquets en temps en réel</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;This will scroll the &amp;quot;Packet List&amp;quot; automatically to the latest captured packet, when the &amp;quot;Update list of packets in real-time&amp;quot; option is used.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Cela va faire défiler la &amp;quot;Liste des Paquets&amp;quot; automatiquement jusqu&apos;au dernier paquet capturé, quand l&apos;option &amp;quot;Mettre à jour la liste des paquets en temps réél&amp;quot; est utilisé.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically scroll during live capture</source>
<translation>Défilement automatique pendant la capture</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show the capture info dialog while capturing.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Montre la boite d&apos;information de capture pendant la capture.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Show capture information during live capture</source>
<translation>Afficher les informations de capture pendant la capture</translation>
</message>
<message>
<source>Name Resolution</source>
<translation>Résolution de nom</translation>
</message>
<message>
<source>Perform MAC layer name resolution while capturing.</source>
<translation>Effectuer la résolution de nom sur la couche MAC pendant la capture.</translation>
</message>
<message>
<source>Resolve MAC addresses</source>
<translation>Résoudre les adresses MAC</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Perform network layer name resolution while capturing.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Effectue la résolution de nom de la couche réseau durant la capture.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Resolve network names</source>
<translation>Résoudre les noms réseaux</translation>
</message>
<message>
<source>Perform transport layer name resolution while capturing.</source>
<translation>Effectuer la résolution de nom sur la couche transport pendant la capture.</translation>
</message>
<message>
<source>Resolve transport names</source>
<translation>Résoudre les noms de ports</translation>
</message>
<message>
<source>Stop capture automatically after…</source>
<translation>Arrêter la capture automatiquement après…</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Stop capturing after the specified number of packets have been captured.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Arrête la capture après avoir capturé le nombre de paquets indiqués.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Stop capturing after the specified number of packets have been captured.</source>
<translation>Arrête la capture après avoir capturé le nombre de paquets indiqué.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Stop capturing after the specified number of files have been created.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Arrête la capture après avoir créé le nombre de fichiers indiqués.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Stop capturing after the specified amount of data has been captured.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Arrêter la capture après avoir capturé le volume de données indiqué.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Stop capturing after the specified amount of data has been captured.</source>
<translation>Arrête la capture après avoir capturé le volume de données indiqué.</translation>
</message>
<message>
<source>Stop capturing after the specified amount of time has passed.</source>
<translation>Arrête la capture à la fin du temps défini.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Optionally specify a temporary directory for unnamed capture files.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Spécifier éventuellement un répertoire temporaire pour les fichiers de capture sans nom.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Directory for temporary files</source>
<translation>Répertoire des fichiers temporaires</translation>
</message>
<message>
<source>Capture Options</source>
<translation>Options de Capture</translation>
</message>
<message>
<source>Start</source>
<translation>Démarrer</translation>
</message>
<message>
<source>Leave blank to use a temporary file</source>
<translation>Laisser vide pour utiliser un fichier temporaire</translation>
</message>
<message>
<source>Specify a Capture File</source>
<translation>Préciser un fichier de capture</translation>
</message>
<message>
<source>Specify temporary directory</source>
<translation>Spécifier le répertoire temporaire</translation>
</message>
<message>
<source>%1: %2</source>
<translation>%1 : %2</translation>
</message>
<message>
<source>Addresses</source>
<translation>Adresses</translation>
</message>
<message>
<source>Address</source>
<translation>Adresse</translation>
</message>
<message>
<source>no addresses</source>
<translation>pas d&apos;adresses</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Erreur</translation>
</message>
<message>
<source>Multiple files: Requested filesize too large. The filesize cannot be greater than 2 GiB.</source>
<translation>Fichiers multiples : la taille demandée est trop élevée. La taille d&apos;un fichier ne doit pas dépasser 2 Gio.</translation>
</message>
<message>
<source>Multiple files: No capture file name given. You must specify a filename if you want to use multiple files.</source>
<translation>Fichiers multiples : pas de nom de fichier de capture précisé. Vous devez préciser un nom de fichier pour utiliser les fichiers multiples.</translation>
</message>
<message>
<source>Multiple files: No file limit given. You must specify a file size, interval, or number of packets for each file.</source>
<translation>Fichiers multiples : Pas de limite de fichiers précisé. Vous devez préciser une taille, un intervalle ou un nombre de paquet pour chaque fichier.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CapturePreferencesFrame</name>
<message>
<source>Frame</source>
<translation>Trame</translation>
</message>
<message>
<source>Default interface</source>
<translation>Interface par défaut</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;You probably want to enable this. Usually a network card will only capture the traffic sent to its own network address. If you want to capture all traffic that the network card can &amp;quot;see&amp;quot;, mark this option. See the FAQ for some more details of capturing packets from a switched network.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Vous voulez sans doute pour activer cela. Habituellement, une carte réseau ne capture que le trafic envoyé à sa propre adresse réseau. Si vous voulez capturer tout le trafic que la carte réseau peut recevoi», cochez cette case. Voir la FAQ pour plus de détails sur la capture des paquets à partir d&apos;une commutation&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Capture packets in promiscuous mode</source>
<translation>Capture de Paquets en mode promiscuous</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Capture packets in the next-generation capture file format.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Paquets de capture dans le nouveau format (pcap-ng) de fichier de capture.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Capture packets in pcapng format</source>
<translation>Capture de paquet au format pcapng</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Update the list of packets while capture is in progress. This can result in dropped packets on high-speed networks.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mettre à jour la liste des paquets tandis que la capture est en cours. Cela peut entraîner la perte de paquets sur les réseaux à grande vitesse.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Update list of packets in real time</source>
<translation>Mettre la liste de paquet à jour en temps réel</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Keep the packet list scrolled to the bottom while capturing.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Gardez la liste des paquets défilés vers le bas tout en capturant.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Automatic scrolling in live capture</source>
<translation>Défilement automatique dans la capture en temps réel</translation>
</message>
<message>
<source>Don&apos;t load interfaces on startup</source>
<translation>Ne pas charger les interface au démarrage</translation>
</message>
<message>
<source>Disable external capture interfaces</source>
<translation>Désactiver les interfaces de capture externes</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ColoringRulesDelegate</name>
<message>
<source>the &quot;@&quot; symbol will be ignored.</source>
<translation>le caractère &quot;@&quot; sera ignoré.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ColoringRulesDialog</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Dialogue</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;A hint.&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
<translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Un indice.&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Add a new coloring rule.</source>
<translation>Ajouter une règle de coloration.</translation>
</message>
<message>
<source>Delete this coloring rule.</source>
<translation>Supprimer cette règle de coloration.</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicate this coloring rule.</source>
<translation>Dupliquer cette règle de coloration.</translation>
</message>
<message>
<source>Clear all coloring rules.</source>
<translation>Effacer toutes les règles de coloration.</translation>
</message>
<message>
<source>Set the foreground color for this rule.</source>
<translation>Définir la couleur de police.</translation>
</message>
<message>
<source>Foreground</source>
<translation>Couleur de police</translation>
</message>
<message>
<source>Set the background color for this rule.</source>
<translation>Définir la couleur d&apos;arrière-plan.</translation>
</message>
<message>
<source>Background</source>
<translation>Arrière-plan</translation>
</message>
<message>
<source>Set the display filter using this rule.</source>
<translation>Définir le filtre d&apos;affichage avec cette règle.</translation>
</message>
<message>
<source>Apply as filter</source>
<translation>Appliquer comme filtre</translation>
</message>
<message>
<source>Select a file and add its filters to the end of the list.</source>
<translation>Sélectionner un fichier et ajouter ses filtres à la fin de la liste.</translation>
</message>
<message>
<source>Save filters in a file.</source>
<translation>Sauvegarder les filtres dans un fichier.</translation>
</message>
<message>
<source>Coloring Rules %1</source>
<translation>Règles de coloration %1</translation>
</message>
<message>
<source>Import…</source>
<translation>Importer…</translation>
</message>
<message>
<source>Export…</source>
<translation>Exporter…</translation>
</message>
<message>
<source>Copy coloring rules from another profile.</source>
<translation>Copier les règles de coloration depuis un autre profil.</translation>
</message>
<message>
<source>Open </source>
<translation>Ouvrir </translation>
</message>
<message>
<source>Double click to edit. Drag to move. Rules are processed in order until a match is found.</source>
<translation>Double-cliquer pour éditer. Glisser pour déplacer. Les règles sont traitées dans l&apos;ordre jusqu&apos;à trouver une correspondance.</translation>
</message>
<message>
<source>Import Coloring Rules</source>
<translation>Importer des règles de coloration</translation>
</message>
<message>
<source>Export %1 Coloring Rules</source>
<translation>Exporter %1 règles de coloration</translation>
</message>
<message>
<source>Your coloring rules file contains unknown rules</source>
<translation>Votre fichier de règles de coloriage contient des règles inconnues.</translation>
</message>
<message>
<source>Wireshark doesn&apos;t recognize one or more of your coloring rules. They have been disabled.</source>
<translation>Wireshark ne reconnaît pas une ou plusieurs de vos règles de coloration. Elles ont été désactivées.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ColoringRulesModel</name>
<message>
<source>New coloring rule</source>
<translation>Nouvelle règle de coloration</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to save coloring rules: %1</source>
<translation>Impossible d&apos;enregistrer les règles de coloration %1</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Filter</source>
<translation>Filtre</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ColumnEditorFrame</name>
<message>
<source>Frame</source>
<translation>Trame</translation>
</message>
<message>
<source>Title:</source>
<oldsource>Title</oldsource>
<translation>Titre :</translation>
</message>
<message>
<source>Type:</source>
<oldsource>Type</oldsource>
<translation>Type :</translation>
</message>
<message>
<source>Fields:</source>
<oldsource>Fields</oldsource>
<translation>Champs :</translation>
</message>
<message>
<source>Occurrence:</source>
<oldsource>Occurrence</oldsource>
<translation>Occurrence :</translation>
</message>
<message>
<source>Resolve Names:</source>
<translation>Résoudre les noms&#xa0;:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;p&gt;Show human-readable strings instead of raw values for fields. Only applicable to custom columns with fields that have value strings.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;p&gt;Afficher des chaînes lisibles par l&apos;homme au lieu de valeurs brutes pour les champs. Applicable uniquement aux colonnes personnalisées avec des champs contenant des chaînes de valeur.&lt;/body&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Missing fields.</source>
<translation>Champs manquants.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid fields.</source>
<translation>Champs invalides.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid occurrence value.</source>
<translation>Valeur d&apos;occurence invalide.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ColumnListModel</name>
<message>
<source>Displayed</source>
<translation>Affichés</translation>
</message>
<message>
<source>Title</source>
<translation>Titre</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Type</translation>
</message>
<message>
<source>Fields</source>
<translation>Champs</translation>
</message>
<message>
<source>Field Occurrence</source>
<translation>Occurrence d&apos;un champ</translation>
</message>
<message>
<source>Resolved</source>
<translation>Résolu</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;Show human-readable strings instead of raw values for fields. Only applicable to custom columns with fields that have value strings.&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;Afficher des chaînes lisibles par l&apos;homme au lieu de valeurs brutes pour les champs. Applicable uniquement aux colonnes personnalisées avec des champs contenant des chaînes de valeur.</translation>
</message>
<message>
<source>New Column</source>
<translation>Nouvelle colonne</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ColumnPreferencesFrame</name>
<message>
<source>Frame</source>
<translation>Trame</translation>
</message>
<message>
<source>Add a new column</source>
<translation>Ajouter une nouvelle colonne</translation>
</message>
<message>
<source>Delete selected column</source>
<translation>Supprimer la colonne sélectionnée</translation>
</message>
<message>
<source>Show displayed columns only</source>
<translation>Montrer uniquement les colonnes affichées</translation>
</message>
<message>
<source>Reset all changes</source>
<translation>Réinitialiser toutes les modifications</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CompiledFilterOutput</name>
<message>
<source>Compiled Filter Output</source>
<translation>Sortie de filtre compilée</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>Copier</translation>
</message>
<message>
<source>Copy filter text to the clipboard.</source>
<translation>Copier le texte du filtre vers le bloc-notes</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConversationDataModel</name>
<message>
<source>Address A</source>
<translation>Adresse A</translation>
</message>
<message>
<source>Port A</source>
<translation>Port A</translation>
</message>
<message>
<source>Address B</source>
<translation>Adresse B</translation>
</message>
<message>
<source>Port B</source>
<translation>Port B</translation>
</message>
<message>
<source>Packets</source>
<translation>Paquets</translation>
</message>
<message>
<source>Bytes</source>
<translation>Octets</translation>
</message>
<message>
<source>Stream ID</source>
<translation>ID de flux</translation>
</message>
<message>
<source>Packets A </source>
<translation>Paquets A</translation>
</message>
<message>
<source>Bytes A </source>
<translation>Octets A</translation>
</message>
<message>
<source>Packets B </source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Bytes B </source>
<translation>Octets B</translation>
</message>
<message>
<source>Abs Start</source>
<translation>Début Abs</translation>
</message>
<message>
<source>Rel Start</source>
<translation>Début Rel</translation>
</message>
<message>
<source>Duration</source>
<translation>Durée</translation>
</message>
<message>
<source>Bits/s A </source>
<translation>Bits/s A</translation>
</message>
<message>
<source>Bits/s B </source>
<translation>Bits/s B</translation>
</message>
<message>
<source>Total Packets</source>
<translation>Paquets totaux</translation>
</message>
<message>
<source>Percent Filtered</source>
<translation>Pourcentage filtré</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConversationDialog</name>
<message>
<source>Follow Stream…</source>
<translation>Suivre le flux…</translation>
</message>
<message>
<source>Follow a TCP or UDP stream.</source>
<translation>Afficher un flux TCP ou UDP.</translation>
</message>
<message>
<source>Graph…</source>
<translation>Graphique…</translation>
</message>
<message>
<source>Graph a TCP conversation.</source>
<translation>Décrire graphiquement une conversation TCP</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConversationHashTablesDialog</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Dialogue</translation>
</message>
<message>
<source>Conversation Hash Tables</source>
<translation>Tables des hachages de la conversation</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CopyFromProfileButton</name>
<message>
<source>Copy from</source>
<translation>Copier à partir de</translation>
</message>
<message>
<source>Copy entries from another profile.</source>
<translation>Copier les entrées depuis un autre profil.</translation>
</message>
<message>
<source>System default</source>
<translation>Valeur par défaut du système</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CredentialsDialog</name>
<message>
<source>Wireshark - Credentials</source>
<translation>Wireshark - Identifiants</translation>
</message>
<message>
<source>Credentials</source>
<translation>Identifiants</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CredentialsModel</name>
<message>
<source>Click to select the packet</source>
<translation>Cliquez pour sélectionner le paquet</translation>
</message>
<message>
<source>Click to select the packet with username</source>
<translation>Cliquez pour sélectionner le paquet avec nom d&apos;utilisateur</translation>
</message>
<message>
<source>Username not available</source>
<translation>Nom d&apos;utilisateur non disponible</translation>
</message>
<message>
<source>Packet No.</source>
<translation>N° de paquet</translation>
</message>
<message>
<source>Protocol</source>
<translation>Protocole</translation>
</message>
<message>
<source>Username</source>
<translation>Nom d&apos;utilisateur</translation>
</message>
<message>
<source>Additional Info</source>
<translation>Information complémentaire</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DataPrinter</name>
<message>
<source>Copy Bytes as Hex + ASCII Dump</source>
<translation>Copier les octets au format Hex + ASCII Dump</translation>
</message>
<message>
<source>Copy packet bytes as a hex and ASCII dump.</source>
<translation>Copier les octets du paquet sous forme de vidage Hex et ASCII.</translation>
</message>
<message>
<source>…as Hex Dump</source>
<translation>…comme vidage Hex</translation>
</message>
<message>
<source>Copy packet bytes as a hex dump.</source>
<translation>Copier les octets du paquet sous forme de vidage Hex.</translation>
</message>
<message>
<source>…as Printable Text</source>
<translation>…comme texte imprimable</translation>
</message>
<message>
<source>Copy only the printable text in the packet.</source>
<translation>Copier uniquement le texte imprimable de ce paquet.</translation>
</message>
<message>
<source>…as a Hex Stream</source>
<translation>…sous forme de flux Hex</translation>
</message>
<message>
<source>Copy packet bytes as a stream of hex.</source>
<translation>Copier les octets du paquet sous forme de flux Hex.</translation>
</message>
<message>
<source>…as a Base64 String</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Copy packet bytes as a base64 encoded string.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>…as Raw Binary</source>
<translation>…en tant que binaire brut</translation>
</message>
<message>
<source>Copy packet bytes as application/octet-stream MIME data.</source>
<translation>Copier les octets du paquet en tant que données MIME d&apos;application/de flux d&apos;octets.</translation>
</message>
<message>
<source>…as Escaped String</source>
<translation>…comme chaîne d&apos;échappement</translation>
</message>
<message>
<source>Copy packet bytes as an escaped string.</source>
<translation>Copiez les octets du paquet sous forme de chaîne d&apos;échappement.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DecodeAsDialog</name>
<message>
<source>Change the dissection behavior for a protocol.</source>
<translation>Modifier le comportement de dissection d&apos;un protocole.</translation>
</message>
<message>
<source>Remove this dissection behavior.</source>
<translation>Supprimer la dissection.</translation>
</message>
<message>
<source>Copy this dissection behavior.</source>
<translation>Copier la dissection.</translation>
</message>
<message>
<source>Clear all dissection behaviors.</source>
<translation>Supprimer toutes les dissections.</translation>
</message>
<message>
<source>Decode As…</source>
<translation>Décoder comme…</translation>
</message>
<message>
<source>Open </source>
<translation>Ouvrir </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DecodeAsModel</name>
<message>
<source>Match using this field</source>
<translation>Faire correspondre en utilisant ce champ</translation>
</message>
<message>
<source>Change behavior when the field matches this value</source>
<translation>Modifier le comportement lorsque le champ correspond à cette valeur</translation>
</message>
<message>
<source>Field value type (and base, if Integer)</source>
<translation>Type de valeur de champ (et base, si entier)</translation>
</message>
<message>
<source>Current&quot;Decode As&quot; behavior</source>
<translation>Comportement &quot;Décoder comme&quot; actuel</translation>
</message>
<message>
<source>Default &quot;Decode As&quot; behavior</source>
<translation>Comportement &quot;Décoder comme&quot; par défaut</translation>
</message>
<message>
<source>String</source>
<translation>Chaine de Caractères</translation>
</message>
<message>
<source>Integer, base </source>
<translation>Nombre entier, base </translation>
</message>
<message>
<source>unknown</source>
<translation>inconnu</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;none&gt;</source>
<translation>&lt;aucun&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>GUID</source>
<translation>GUID</translation>
</message>
<message>
<source>Field</source>
<translation>Champ</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation>Valeur</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Type</translation>
</message>
<message>
<source>Default</source>
<translation>Défaut</translation>
</message>
<message>
<source>Current</source>
<translation>Actuel</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DisplayFilterCombo</name>
<message>
<source>Display filter selector</source>
<translation>Sélecteur de filtre d&apos;affichage</translation>
</message>
<message>
<source>Select from previously used filters.</source>
<translation>Sélectionnez parmi les filtres utilisés précédemment.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DisplayFilterEdit</name>
<message>
<source>Display filter entry</source>
<translation>Entrée du filtre d&apos;affichage</translation>
</message>
<message>
<source>Manage saved bookmarks.</source>
<translation>Gérer les signets sauvegardés.</translation>
</message>
<message>
<source>Display Filter Expression…</source>
<translation>Afficher l&apos;expression du filtre…</translation>
</message>
<message>
<source>Apply a display filter %1 &lt;%2/&gt;</source>
<translation>Appliquer un filtre d&apos;affichage %1 &lt;%2/&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Enter a display filter %1</source>
<translation>Entrer un filtre d&apos;affichage %1</translation>
</message>
<message>
<source>Clear display filter</source>
<translation>Effacer le filtre d&apos;affichage</translation>
</message>
<message>
<source>Apply display filter</source>
<translation>Appliquer le filtre d&apos;affichage</translation>
</message>
<message>
<source>Left align buttons</source>
<translation>Boutons alignés à gauche</translation>
</message>
<message>
<source>Apply a read filter %1</source>
<translation>Appliquer un filtre de lecture %1</translation>
</message>
<message>
<source>Current filter: %1</source>
<translation>Filtre actuel : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid filter: </source>
<translation type="unfinished">Filtre invalide : </translation>
</message>
<message>
<source>Save this filter</source>
<translation>Sauvegarder ce filtre</translation>
</message>
<message>
<source>Remove this filter</source>
<translation>Supprimer ce filtre</translation>
</message>
<message>
<source>Manage Display Filters</source>
<translation>Gérer les filtres d&apos;affichage</translation>
</message>
<message>
<source>Filter Button Preferences...</source>
<translation>Préférences du bouton de filtre...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DisplayFilterExpressionDialog</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Dialogue</translation>
</message>
<message>
<source>Select a field to start building a display filter.</source>
<translation>Sélectionner un champ pour commencer à construire un filtre d&apos;affichage</translation>
</message>
<message>
<source>Field Name</source>
<translation>Nom du champ</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Search the list of field names.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Chercher dans la liste des noms de champ.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Search:</source>
<translation>Recherche :</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Relations can be used to restrict fields to specific values. Each relation does the following:&lt;/p&gt;&lt;table border=&quot;0&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;&quot; cellspacing=&quot;2&quot; cellpadding=&quot;0&quot;&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;is present&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;p&gt;Match any packet that contains this field&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;==, !=, etc.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;p&gt;Compare the field to a specific value.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;contains, matches&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;p&gt;Check the field against a string (contains) or a regular expression (matches)&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;in&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;p&gt;Compare the field to a specific set of values&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Les relations peuvent être utilisées pour limiter les champs à des valeurs spécifiques. Chaque relation effectue les opérations suivantes :&lt;/p&gt;&lt;table border=&quot;0&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;&quot; cellpacing=&quot;2&quot; cellpadding=&quot;0&quot;&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;est présente&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;p&gt;Correspond à n&apos;importe quel paquet contenant ce champ&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;==, !=, etc.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;p&gt;Comparer le champ à une valeur spécifique.&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;contient, correspond à&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;p&gt;Vérifier le champ par rapport à une chaîne (contient) ou à une expression régulière (correspond à)&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;in&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;p&gt;Comparer le champ à un ensemble spécifique de valeurs&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Relation</source>
<translation>Relation</translation>
</message>
<message>
<source>By default order comparisons and contains/matches/in relations are true if any value matches. The quantifier &quot;all&quot; can be used to apply the test to all values in a frame.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Quantifier</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Any</source>
<translation type="unfinished">Tout</translation>
</message>
<message>
<source>All</source>
<translation type="unfinished">Tout</translation>
</message>
<message>
<source>Match against this value.</source>
<translation>Correspond à cette valeur</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation>Valeur</translation>
</message>
<message>
<source>If the field you have selected has a known set of valid values they will be listed here.</source>
<translation>Si le champ que vous avez sélectionné a un ensemble connu de valeurs valides elles seront listées ici</translation>
</message>
<message>
<source>Predefined Values</source>
<translation>Valeurs prédéfinies</translation>
</message>
<message>
<source>If the field you have selected covers a range of bytes (e.g. you have selected a protocol) you can restrict the match to a range of bytes here.</source>
<translation>Si le champ que vous avez sélectionné couvre une série d&apos;octets (p.ex. vous avez sélectionné un protocole) vous pouvez limiter la correspondance à une série d&apos;octets ici.</translation>
</message>
<message>
<source>Range (offset:length)</source>
<translation>Série (offset:longueur)</translation>
</message>
<message>
<source>No display filter</source>
<translation>Pas de filtre d&apos;affichage.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;A hint.&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
<translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Un indice.&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Display Filter Expression</source>
<translation>Affiche Expression de Filtre</translation>
</message>
<message>
<source>Select a field name to get started</source>
<translation>Sélectionner un nom de champ pour commencer</translation>
</message>
<message>
<source>Click OK to insert this filter</source>
<translation>Cliquer OK pour insérer ce filtre</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DissectorTablesDialog</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Dialogue</translation>
</message>
<message>
<source>Search:</source>
<translation>Recherche :</translation>
</message>
<message>
<source>Dissector Tables</source>
<translation>Tables de dissecteur</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DissectorTablesProxyModel</name>
<message>
<source>Table Type</source>
<translation>Type de Tableau</translation>
</message>
<message>
<source>String</source>
<translation>Chaine de Caractères</translation>
</message>
<message>
<source>Dissector Description</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Integer</source>
<translation>Nombre entier</translation>
</message>
<message>
<source>Protocol</source>
<translation>Protocole</translation>
</message>
<message>
<source>Short Name</source>
<translation>Nom Court</translation>
</message>
<message>
<source>Table Name</source>
<translation>Nom du Tableau</translation>
</message>
<message>
<source>Selector Name</source>
<translation>Nom du Sélecteur</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EnabledProtocolsDialog</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Dialogue</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Disabling a protocol prevents higher layer protocols from being displayed&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
<translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Désactiver un protocole empêche les protocoles de couches supérieures d&apos;être affichés&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Search:</source>
<translation>Recherche :</translation>
</message>
<message>
<source>in</source>
<translation>dans</translation>
</message>
<message>
<source>Enable All</source>
<translation>Activer tout</translation>
</message>
<message>
<source>Disable All</source>
<translation>Désactiver tout</translation>
</message>
<message>
<source>Invert</source>
<translation>Inverser</translation>
</message>
<message>
<source>Enabled Protocols</source>
<translation>Protocoles activés</translation>
</message>
<message>
<source>Everywhere</source>
<translation>Partout</translation>
</message>
<message>
<source>Only Protocols</source>
<translation>Uniquement les protocoles</translation>
</message>
<message>
<source>Only Description</source>
<translation>Uniquement les descriptions</translation>
</message>
<message>
<source>Only enabled protocols</source>
<translation>Uniquement les protocoles activés</translation>
</message>
<message>
<source>Only disabled protocols</source>
<translation>Uniquement les protocoles désactivés</translation>
</message>
<message>
<source>any protocol</source>
<translation>tout protocole</translation>
</message>
<message>
<source>non-heuristic protocols</source>
<translation>protocoles non-heuristiques</translation>
</message>
<message>
<source>heuristic protocols</source>
<translation>protocoles heuristiques</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EnabledProtocolsModel</name>
<message>
<source>Protocol</source>
<translation>Protocole</translation>
</message>
<message>
<source>Description</source>
<translation>Description</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EndpointDataModel</name>
<message>
<source>Address</source>
<translation>Adresse</translation>
</message>
<message>
<source>Port</source>
<translation>Port</translation>
</message>
<message>
<source>Packets</source>
<translation>Paquets</translation>
</message>
<message>
<source>Bytes</source>
<translation>Octets</translation>
</message>
<message>
<source>Tx Packets</source>
<translation>Paquets Tx</translation>
</message>
<message>
<source>Tx Bytes</source>
<translation>Octets Tx</translation>
</message>
<message>
<source>Rx Packets</source>
<translation>Paquets reçus</translation>
</message>
<message>
<source>Rx Bytes</source>
<translation>Octets reçus</translation>
</message>
<message>
<source>Country</source>
<translation>Pays</translation>
</message>
<message>
<source>City</source>
<translation>Ville</translation>
</message>
<message>
<source>Latitude</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Longitude</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>AS Number</source>
<translation>Numéro AS</translation>
</message>
<message>
<source>AS Organization</source>
<translation>Organisation AS</translation>
</message>
<message>
<source>Total Packets</source>
<translation>Paquets totaux</translation>
</message>
<message>
<source>Percent Filtered</source>
<translation>Pourcentage filtré</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EndpointDialog</name>
<message>
<source>Map</source>
<translation>Carte</translation>
</message>
<message>
<source>Draw IPv4 or IPv6 endpoints on a map.</source>
<translation>Dessine les points de terminaison IPv4 ou IPv6 sur une carte.</translation>
</message>
<message>
<source>Open in browser</source>
<translation>Ouvrir dans un navigateur</translation>
</message>
<message>
<source>Save As…</source>
<translation>Enregistrer sous…</translation>
</message>
<message>
<source>Map file error</source>
<translation>Erreur du fichier de cartographie</translation>
</message>
<message>
<source>Save Endpoints Map</source>
<translation>Sauvegarder la carte des points de terminaison</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to save map file %1.</source>
<translation>Échec de sauvegarde du fichier de cartographie %1.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EthernetAddressModel</name>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Type</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Address</source>
<translation>Adresse</translation>
</message>
<message>
<source>All entries</source>
<translation>Toutes les entrées</translation>
</message>
<message>
<source>Hosts</source>
<translation>Hôtes</translation>
</message>
<message>
<source>Ethernet Addresses</source>
<translation>Adresses Ethernet</translation>
</message>
<message>
<source>Ethernet Manufacturers</source>
<translation>Fabricants Ethernet</translation>
</message>
<message>
<source>Ethernet Well-Known Addresses</source>
<translation>Adresses Ethernet bien connues</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExpertInfoDialog</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Dialogue</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;A hint.&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
<translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Un indice.&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Limit to Display Filter</source>
<translation>Limiter au Filtre d&apos;Affichage</translation>
</message>
<message>
<source>Group by summary</source>
<translation>Regrouper par résumé</translation>
</message>
<message>
<source>Search expert summaries.</source>
<translation>Cherche dans les résumés expert.</translation>
</message>
<message>
<source>Search:</source>
<translation>Recherche :</translation>
</message>
<message>
<source>Show…</source>
<oldsource>Show...</oldsource>
<translation>Afficher...</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Erreur</translation>
</message>
<message>
<source>Show error packets.</source>
<translation>Afficher les paquets d&apos;erreur.</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Avertissement</translation>
</message>
<message>
<source>Show warning packets.</source>
<translation>Afficher les paquets d&apos;avertissement.</translation>
</message>
<message>
<source>Note</source>
<translation>Note</translation>
</message>
<message>
<source>Show note packets.</source>
<translation>Afficher les paquets de note.</translation>
</message>
<message>
<source>Chat</source>
<translation>Chat</translation>
</message>
<message>
<source>Show chat packets.</source>
<translation>Afficher les paquets du chat.</translation>
</message>
<message>
<source>Comment</source>
<translation>Commentaire</translation>
</message>
<message>
<source>Show comment packets.</source>
<translation>Montre paquets de commentaires</translation>
</message>
<message>
<source>Expert Information</source>
<translation>Information Expert</translation>
</message>
<message>
<source>Collapse All</source>
<translation>Réduire Tout</translation>
</message>
<message>
<source>Expand All</source>
<translation>Étendre Tout</translation>
</message>
<message>
<source>Capture file closed.</source>
<translation>Fichier de capture fermé</translation>
</message>
<message>
<source>No display filter</source>
<translation>Pas de filtre d&apos;affichage.</translation>
</message>
<message>
<source>No display filter set.</source>
<translation>Filtre d&apos;affichage non défini.</translation>
</message>
<message>
<source>Limit information to &quot;%1&quot;.</source>
<translation>Limiter l&apos;information à &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Display filter: &quot;%1&quot;</source>
<translation>Filtre d&apos;affichage : &quot;%1&quot;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExpertInfoProxyModel</name>
<message>
<source>Packet</source>
<translation>Paquet</translation>
</message>
<message>
<source>Severity</source>
<translation>Sévérité</translation>
</message>
<message>
<source>Summary</source>
<translation>Résumé</translation>
</message>
<message>
<source>Group</source>
<translation>Groupe</translation>
</message>
<message>
<source>Protocol</source>
<translation>Protocole</translation>
</message>
<message>
<source>Count</source>
<translation>Compter</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExportDissectionDialog</name>
<message>
<source>Export Packet Dissections</source>
<oldsource>Wireshark: Export Packet Dissections</oldsource>
<translation>Exporter analyse des paquets</translation>
</message>
<message>
<source>Export As:</source>
<oldsource>Export as:</oldsource>
<translation>Exporter comme :</translation>
</message>
<message>
<source>Plain text (*.txt)</source>
<translation>Texte (*.txt)</translation>
</message>
<message>
<source>Comma Separated Values - summary (*.csv)</source>
<translation>CSV Séparateur: point-virgule) (*.csv)</translation>
</message>
<message>
<source>PSML - summary (*.psml, *.xml)</source>
<translation>PSML - résumé (*.psml, *.xml)</translation>
</message>
<message>
<source>PDML - details (*.pdml, *.xml)</source>
<translation>PDML - détails (*.pdml, *.xml)</translation>
</message>
<message>
<source>JSON (*.json)</source>
<translation>JSON (*.json)</translation>
</message>
<message>
<source>C Arrays - bytes (*.c, *.h)</source>
<translation>Tableau C - octets (*.c, .h)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExportObjectDialog</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Dialogue</translation>
</message>
<message>
<source>Content Type:</source>
<translation>Type de contenu :</translation>
</message>
<message>
<source>Searching for objects</source>
<translation>Chercher les objects</translation>
</message>
<message>
<source>Text Filter:</source>
<translation>Filtre de texte :</translation>
</message>
<message>
<source>Only display entries containing this string</source>
<translation>Afficher uniquement les entrées contenant cette chaine de caractères</translation>
</message>
<message>
<source>Preview</source>
<translation>Prévisualisation</translation>
</message>
<message>
<source>All Content-Types</source>
<translation>Tous les types-de-contenu</translation>
</message>
<message>
<source>Export</source>
<translation>Exporter</translation>
</message>
<message>
<source>%1 object list</source>
<translation>Liste d&apos;objets %1</translation>
</message>
<message>
<source>Save Object As…</source>
<translation>Enregistrer l&apos;objet sous…</translation>
</message>
<message>
<source>Save All Objects In…</source>
<translation>Enregistrer tous les objets dans…</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExportObjectModel</name>
<message>
<source>Packet</source>
<translation>Paquet</translation>
</message>
<message>
<source>Hostname</source>
<translation>Nom d&apos;hôte</translation>
</message>
<message>
<source>Content Type</source>
<translation>Type de contenu</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Taille</translation>
</message>
<message>
<source>Filename</source>
<translation>Nom du fichier</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExportPDUDialog</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Dialogue</translation>
</message>
<message>
<source>Display filter:</source>
<translation>Filtre d&apos;affichage :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExtArgSelector</name>
<message>
<source>Reload data</source>
<translation>Recharger les données</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExtcapArgumentFileSelection</name>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Vider</translation>
</message>
<message>
<source>All Files (</source>
<translation>Tous les Fichiers (</translation>
</message>
<message>
<source>Open File</source>
<translation>Ouvrir un fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Select File</source>
<translation>Sélectionner un fichier</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExtcapOptionsDialog</name>
<message>
<source>Interface Options</source>
<oldsource>Extcap Interface Options</oldsource>
<translation>Options d&apos;interface</translation>
</message>
<message>
<source>Start</source>
<translation>Démarrer</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation>Sauvegarder</translation>
</message>
<message>
<source>Default</source>
<translation>Défaut</translation>
</message>
<message>
<source>Restore default value of the item</source>
<translation>Restaurer la valeur par défaut de l&apos;élément</translation>
</message>
<message>
<source>Extcap Help cannot be found</source>
<translation>L&apos;aide Extcap est introuvable</translation>
</message>
<message>
<source>The help for the extcap interface %1 cannot be found. Given file: %2</source>
<translation>L&apos;aide pour cette interface extcap %1 est introuvable. Fichier concerné : %2</translation>
</message>
<message>
<source>Save parameter(s) on capture start</source>
<translation>Enregistrer le paramètre au début de la capture</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FieldFilterEdit</name>
<message>
<source>Display filter entry</source>
<translation>Afficher l&apos;entrée du filtre</translation>
</message>
<message>
<source>Enter a field %1</source>
<translation>Saisir un champ %1</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid filter: </source>
<translation>Filtre invalide : </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileSetDialog</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Dialogue</translation>
</message>
<message>
<source>Directory:</source>
<translation>Dossier :</translation>
</message>
<message>
<source>No files in Set</source>
<translation>Pas de fichier dans le lot</translation>
</message>
<message>
<source>No capture loaded</source>
<translation>Aucune capture chargée</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%Ln File(s) in Set</source>
<oldsource>%1 File%2 in Set</oldsource>
<translation>
<numerusform>%Ln Fichier dans l&apos;ensemble</numerusform>
<numerusform>%Ln Fichiers dans l&apos;ensemble</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FilesetEntryModel</name>
<message>
<source>Open this capture file</source>
<translation>Ouvrir ce fichier de capture</translation>
</message>
<message>
<source>Filename</source>
<translation>Nom de fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Created</source>
<translation>Établi</translation>
</message>
<message>
<source>Modified</source>
<translation>Modifié</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Taille</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FilterAction</name>
<message>
<source>Selected</source>
<translation>Sélectionné</translation>
</message>
<message>
<source>Not Selected</source>
<translation>Non Sélectionné</translation>
</message>
<message>
<source>…and Selected</source>
<translation>…et Sélectionné</translation>
</message>
<message>
<source>…or Selected</source>
<translation>…ou Sélectionné</translation>
</message>
<message>
<source>…and not Selected</source>
<translation>…et non Sélectionné</translation>
</message>
<message>
<source>…or not Selected</source>
<translation>…ou non Sélectionné</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FilterDialog</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Dialogue</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new filter.</source>
<translation>Créer un nouveau filtre.</translation>
</message>
<message>
<source>Remove this filter.</source>
<oldsource>Remove this profile.</oldsource>
<translation>Supprimer ce filtre.</translation>
</message>
<message>
<source>Copy this filter.</source>
<oldsource>Copy this profile.</oldsource>
<translation>Copier ce filtre.</translation>
</message>
<message>
<source>Capture Filters</source>
<translation>Filtres de capture</translation>
</message>
<message>
<source>Display Filters</source>
<translation>Filtres d&apos;affichage</translation>
</message>
<message>
<source>Open </source>
<translation>Ouvrir</translation>
</message>
<message>
<source>New capture filter</source>
<extracomment>This text is automatically filled in when a new filter is created</extracomment>
<translation>Nouveau filtre de capture</translation>
</message>
<message>
<source>New display filter</source>
<extracomment>This text is automatically filled in when a new filter is created</extracomment>
<translation>Nouveau filtre d&apos;affichage</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FilterExpressionFrame</name>
<message>
<source>Frame</source>
<translation>Trame</translation>
</message>
<message>
<source>Filter Buttons Preferences…</source>
<translation>Préférences des boutons de filtre…</translation>
</message>
<message>
<source>Label:</source>
<translation>Étiquette :</translation>
</message>
<message>
<source>Enter a description for the filter button</source>
<translation>Entrer une description pour le bouton de filtre</translation>
</message>
<message>
<source>Filter:</source>
<translation>Filtre :</translation>
</message>
<message>
<source>Enter a filter expression to be applied</source>
<translation>Entrer une expression de filtre à appliquer</translation>
</message>
<message>
<source>Comment:</source>
<translation>Commentaire :</translation>
</message>
<message>
<source>Enter a comment for the filter button</source>
<translation>Entrer un commentaire pour le bouton de filtre</translation>
</message>
<message>
<source>Missing label.</source>
<translation>Étiquette manquante.</translation>
</message>
<message>
<source>Missing filter expression.</source>
<translation>Expression de filtre manquante.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid filter expression.</source>
<translation>Expression de filtre non valide.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FilterExpressionToolBar</name>
<message>
<source>Filter Button Preferences...</source>
<translation>Préférences du bouton de filtre...</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Éditer</translation>
</message>
<message>
<source>Disable</source>
<translation>Désactiver</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Retirer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FilterListModel</name>
<message>
<source>Filter Name</source>
<translation>Nom du filtre</translation>
</message>
<message>
<source>Filter Expression</source>
<translation>Expression de filtre</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FindLineEdit</name>
<message>
<source>Textual Find</source>
<translation>Recherche textuelle</translation>
</message>
<message>
<source>Regular Expression Find</source>
<translation>Recherche d&apos;expressions régulières</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FirewallRulesDialog</name>
<message>
<source>Create rules for</source>
<translation>Créer des règles pour</translation>
</message>
<message>
<source>Inbound</source>
<translation>Entrant</translation>
</message>
<message>
<source>Deny</source>
<translation>Refuser</translation>
</message>
<message>
<source>Firewall ACL Rules</source>
<translation>Règles ACL du pare-feu</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>Copie</translation>
</message>
<message>
<source>IPv4 source address.</source>
<translation>Adresse source IPv4.</translation>
</message>
<message>
<source>IPv4 destination address.</source>
<translation>Adresse de destination IPv4.</translation>
</message>
<message>
<source>Source port.</source>
<translation>Port source.</translation>
</message>
<message>
<source>Destination port.</source>
<translation>Le port de destination.</translation>
</message>
<message>
<source>IPv4 source address and port.</source>
<translation>Adresse source et port IPv4.</translation>
</message>
<message>
<source>IPv4 destination address and port.</source>
<translation>Adresse et port de destination IPv4.</translation>
</message>
<message>
<source>MAC source address.</source>
<translation>Adresse source MAC.</translation>
</message>
<message>
<source>MAC destination address.</source>
<translation>Adresse de destination MAC.</translation>
</message>
<message>
<source>Text file (*.txt);;All Files (</source>
<translation>Fichier texte (*.txt);;Tous les fichiers (</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Avertissement</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to save %1</source>
<translation>Impossible d&apos;enregistrer %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FolderListModel</name>
<message>
<source>&quot;File&quot; dialogs</source>
<translation>&quot;Fichier&quot; dialogues</translation>
</message>
<message>
<source>capture files</source>
<translation>capturer des fichiers</translation>
</message>
<message>
<source>Temp</source>
<translation>Temp</translation>
</message>
<message>
<source>untitled capture files</source>
<translation>fichiers de capture sans titre</translation>
</message>
<message>
<source>Personal configuration</source>
<translation>Paramétrage personnel</translation>
</message>
<message>
<source>Global configuration</source>
<translation>Configuration globale</translation>
</message>
<message>
<source>dfilters, preferences, ethers, …</source>
<translation>dfiltres, préférences, éthers, …</translation>
</message>
<message>
<source>dfilters, preferences, manuf, …</source>
<translation>filtres, préférences, fabrication, …</translation>
</message>
<message>
<source>System</source>
<translation>Système</translation>
</message>
<message>
<source>ethers, ipxnets</source>
<translation>éthers, IPXnets</translation>
</message>
<message>
<source>Program</source>
<translation>Programme</translation>
</message>
<message>
<source>program files</source>
<translation>fichiers de programme</translation>
</message>
<message>
<source>Personal Plugins</source>
<translation>Plugins personnels</translation>
</message>
<message>
<source>binary plugins</source>
<translation>plugins binaires</translation>
</message>
<message>
<source>Global Plugins</source>
<translation>Plugins globaux</translation>
</message>
<message>
<source>Personal Lua Plugins</source>
<translation>Plugins Lua personnels</translation>
</message>
<message>
<source>Global Lua Plugins</source>
<translation>Plugins Lua globaux</translation>
</message>
<message>
<source>Lua scripts</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Personal Extcap path</source>
<translation>Chemin d&apos;accès Extcap personnel</translation>
</message>
<message>
<source>external capture (extcap) plugins</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Global Extcap path</source>
<translation>Chemin d&apos;accès global à l&apos;extcap</translation>
</message>
<message>
<source>MaxMind DB path</source>
<translation>Chemin de la base de données MaxMind</translation>
</message>
<message>
<source>MaxMind DB database search path</source>
<translation>Chemin de recherche de la base de données MaxMind DB</translation>
</message>
<message>
<source>MIB/PIB path</source>
<translation>Chemin MIB/PIB</translation>
</message>
<message>
<source>SMI MIB/PIB search path</source>
<translation>Chemin de recherche SMI MIB/PIB</translation>
</message>
<message>
<source>macOS Extras</source>
<translation>Suppléments macOS</translation>
</message>
<message>
<source>Extra macOS packages</source>
<translation>Forfaits macOS supplémentaires</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Location</source>
<translation>Emplacement</translation>
</message>
<message>
<source>Typical Files</source>
<translation>Fichiers typiques</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FollowStreamDialog</name>
<message>
<source>Filter Out This Stream</source>
<oldsource>Hide this stream</oldsource>
<translation>Filtrer ce flux</translation>
</message>
<message>
<source>Print</source>
<translation>Imprimer</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%Ln client pkt(s), </source>
<translation type="vanished">
<numerusform>%n client paquet, </numerusform>
<numerusform>%n client paquet(s), </numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%Ln server pkt(s), </source>
<translation type="vanished">
<numerusform>%n serveur paquet</numerusform>
<numerusform>%n serveur paquet(s)</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>ASCII</source>
<translation>ASCII</translation>
</message>
<message>
<source>C Arrays</source>
<translation>Tableaux C</translation>
</message>
<message>
<source>EBCDIC</source>
<translation>EBCDIC</translation>
</message>
<message>
<source>Hex Dump</source>
<translation>Hexdump</translation>
</message>
<message>
<source>UTF-8</source>
<translation>UTF-8</translation>
</message>
<message>
<source>YAML</source>
<translation>YAML</translation>
</message>
<message>
<source>Raw</source>
<translation>Brut</translation>
</message>
<message>
<source>Save as…</source>
<translation>Enregistrer sous…</translation>
</message>
<message>
<source>Back</source>
<translation>Retour</translation>
</message>
<message>
<source>Packet %1. </source>
<translation>Paquet %1.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%Ln &lt;span style=&quot;color: %1; background-color:%2&quot;&gt;client&lt;/span&gt; pkt(s), </source>
<translation>
<numerusform>%Ln &lt;span style=&quot;couleur : %1 ; couleur d&apos;arrière-plan :%2&quot;&gt;client&lt;/span&gt; paquet,</numerusform>
<numerusform>%Ln &lt;span style=&quot;couleur : %1 ; couleur d&apos;arrière-plan :%2&quot;&gt;client&lt;/span&gt; paquets,</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%Ln &lt;span style=&quot;color: %1; background-color:%2&quot;&gt;server&lt;/span&gt; pkt(s), </source>
<translation>
<numerusform>%Ln &lt;span style=&quot;couleur : %1 ; couleur d&apos;arrière-plan :%2&quot;&gt;serveur&lt;/span&gt; paquet,</numerusform>
<numerusform>%Ln &lt;span style=&quot;couleur : %1 ; couleur d&apos;arrière-plan :%2&quot;&gt;serveur&lt;/span&gt; paquets,</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%Ln turn(s).</source>
<translation>
<numerusform>%n tour.</numerusform>
<numerusform>%n tours.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source> Click to select.</source>
<translation>Cliquez pour sélectionner</translation>
</message>
<message>
<source>Regex Find:</source>
<translation>Trouver par Regex :</translation>
</message>
<message>
<source>No capture file.</source>
<translation>Pas de fichier de capture.</translation>
</message>
<message>
<source>Please make sure you have a capture file opened.</source>
<translation>S&apos;il vous plaît assurez-vous que vous avez un fichier de capture ouvert.</translation>
</message>
<message>
<source>Error following stream.</source>
<translation>Erreur pour suivre le flux.</translation>
</message>
<message>
<source>Capture file invalid.</source>
<translation>Fichier de capture invalide.</translation>
</message>
<message>
<source>Please make sure you have a %1 packet selected.</source>
<translation>Assurez-vous d&apos;avoir sélectionné un paquet %1.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 stream not found on the selected packet.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Entire conversation (%1)</source>
<translation>Conversation entière (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Follow %1 Stream (%2)</source>
<translation>Suivre le flux %1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating filter for this stream.</source>
<translation>Erreur pour la création du filtre pour ce flux.</translation>
</message>
<message>
<source>Save Stream Content As…</source>
<translation>Enregistrer le contenu du flux sous…</translation>
</message>
<message>
<source>[Stream output truncated]</source>
<translation>[Sortie du flux tronquée]</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%Ln total stream(s).</source>
<translation>
<numerusform>%Ln total flux.</numerusform>
<numerusform>%Ln total flux.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Max sub stream ID for the selected stream: %Ln</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>File closed.</source>
<translation>Fichier fermé.</translation>
</message>
<message>
<source>Follow Stream</source>
<translation>Suivre flux</translation>
</message>
<message>
<source>Hint.</source>
<translation>Astuce.</translation>
</message>
<message>
<source>Show data as</source>
<oldsource>Show and save data as</oldsource>
<translation>Afficher les données comme</translation>
</message>
<message>
<source>Stream</source>
<translation>Flux</translation>
</message>
<message>
<source>Substream</source>
<translation>Sous-flux</translation>
</message>
<message>
<source>Find:</source>
<translation>Trouver :</translation>
</message>
<message>
<source>Find &amp;Next</source>
<translation>Trouver Suiva&amp;nt</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FontColorPreferencesFrame</name>
<message>
<source>Frame</source>
<translation>Trame</translation>
</message>
<message>
<source>Main window font:</source>
<translation>Police de la fenêtre principale :</translation>
</message>
<message>
<source>Select Font</source>
<translation>Selectionner police</translation>
</message>
<message>
<source>Colors:</source>
<translation>Couleurs :</translation>
</message>
<message>
<source>System Default</source>
<translation>Défaut du système</translation>
</message>
<message>
<source>Solid</source>
<translation>Solide</translation>
</message>
<message>
<source>Sample ignored packet text</source>
<translation>Exemple de texte de paquets ignorés</translation>
</message>
<message>
<source>Sample marked packet text</source>
<translation>Exemple de texte de paquets marqués</translation>
</message>
<message>
<source>Sample active selected item</source>
<translation>Exemple d&apos;élément sélectionné actif</translation>
</message>
<message>
<source>Style:</source>
<translation>Style :</translation>
</message>
<message>
<source>Gradient</source>
<translation>Pente</translation>
</message>
<message>
<source>Sample inactive selected item</source>
<translation>Exemple d&apos;élément sélectionné inactif</translation>
</message>
<message>
<source>Sample &quot;Follow Stream&quot; client text</source>
<translation>Exemple de texte de suivi de flux (coté client)</translation>
</message>
<message>
<source>Sample &quot;Follow Stream&quot; server text</source>
<translation>Exemple de texte de suivi de flux (coté serveur)</translation>
</message>
<message>
<source>Sample valid filter</source>
<translation>Exemple filtre valide</translation>
</message>
<message>
<source>Sample invalid filter</source>
<translation>Exemple filtre invalide</translation>
</message>
<message>
<source>Sample warning filter</source>
<oldsource>Sample deprecated filter</oldsource>
<translation>Exemple de filtre d&apos;avertissement</translation>
</message>
<message>
<source>Example GIF query packets have jumbo window sizes</source>
<extracomment>These are pangrams. Feel free to replace with nonsense text that spans your alphabet. https://en.wikipedia.org/wiki/Pangram</extracomment>
<translation>Les exemples de paquets de requête GIF ont des tailles de fenêtre jumbo</translation>
</message>
<message>
<source>Lazy badgers move unique waxy jellyfish packets</source>
<translation>Les blaireaux paresseux déplacent des paquets uniques de méduses cireuses</translation>
</message>
<message>
<source>Font</source>
<translation>Police d&apos;écriture</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FunnelStringDialog</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Dialogue</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FunnelTextDialog</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Dialogue</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Enter some text or a regular expression. It will be highlighted above.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Introduisez du texte ou une expression régulière. Ça sera surligné au-dessus.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Highlight:</source>
<translation>Surligner :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GsmMapSummaryDialog</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Dialogue</translation>
</message>
<message>
<source>GSM MAP Summary</source>
<translation>Sommaire GSM MAP</translation>
</message>
<message>
<source>File</source>
<translation>Fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Length</source>
<translation>Longueur</translation>
</message>
<message>
<source>Format</source>
<translation>Format</translation>
</message>
<message>
<source>Snapshot length</source>
<translation>Taille Snapshot</translation>
</message>
<message>
<source>Data</source>
<translation>Données</translation>
</message>
<message>
<source>First packet</source>
<translation>Premier paquet</translation>
</message>
<message>
<source>Last packet</source>
<translation>Dernier paquet</translation>
</message>
<message>
<source>Elapsed</source>
<translation>Temps écoulé</translation>
</message>
<message>
<source>Packets</source>
<translation>Paquets</translation>
</message>
<message>
<source>Invokes</source>
<translation>Invokes</translation>
</message>
<message>
<source>Total number of Invokes</source>
<translation>Nombre total d&apos;Invokes</translation>
</message>
<message>
<source>Average number of Invokes per second</source>
<translation>Nombre moyen d&apos;Invokes par seconde</translation>
</message>
<message>
<source>Total number of bytes for Invokes</source>
<translation>Nombre total d&apos;octets pour les Invokes</translation>
</message>
<message>
<source>Average number of bytes per Invoke</source>
<translation>Nombre moyen d&apos;octets par Invoke</translation>
</message>
<message>
<source>Return Results</source>
<translation>Résultats Retournés</translation>
</message>
<message>
<source>Total number of Return Results</source>
<translation>Nombre total de Résultats Retournés</translation>
</message>
<message>
<source>Average number of Return Results per second</source>
<translation>Nombre moyen de Résultats Retournés par seconde</translation>
</message>
<message>
<source>Total number of bytes for Return Results</source>
<translation>Nombre total d&apos;octets pour les Résultats Retournés</translation>
</message>
<message>
<source>Average number of bytes per Return Result</source>
<translation>Nombre moyen d&apos;octets par Résultat Retourné</translation>
</message>
<message>
<source>Totals</source>
<translation>Totaux</translation>
</message>
<message>
<source>Total number of GSM MAP messages</source>
<translation>Nombre total de messages GSM MAP</translation>
</message>
<message>
<source>Average number of GSM MAP messages per second</source>
<translation>Moyenne du nombre de messages GSM MAP par secondes</translation>
</message>
<message>
<source>Total number of bytes for GSM MAP messages</source>
<translation>Nombre total d&apos;octets pour les messages GSM MAP</translation>
</message>
<message>
<source>Average number of bytes per GSM MAP message</source>
<translation>Moyenne du nombre d&apos;octets par message GSM MAP</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IOGraphDialog</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Dialogue</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
&lt;h3&gt;Valuable and amazing time-saving keyboard shortcuts&lt;/h3&gt;
&lt;table&gt;&lt;tbody&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;+&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom in&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;-&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom out&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;x&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom in X axis&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;X&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom out X axis&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;y&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom in Y axis&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;Y&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom out Y axis&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;0&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Reset graph to its initial state&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move right 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move left 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move up 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move down 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move right 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move left 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move up 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move down 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;g&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Go to packet under cursor&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;z&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Toggle mouse drag / zoom&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;t&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Toggle capture / session time origin&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;Space&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Toggle crosshairs&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<oldsource>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
&lt;h3&gt;Valuable and amazing time-saving keyboard shortcuts&lt;/h3&gt;
&lt;table&gt;&lt;tbody&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;+&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom in&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;-&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom out&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;0&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Reset graph to its initial state&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move right 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move left 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move up 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move down 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move right 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move left 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move up 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move down 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;g&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Go to packet under cursor&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;z&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Toggle mouse drag / zoom&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;t&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Toggle capture / session time origin&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;Space&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Toggle crosshairs&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</oldsource>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
&lt;h3&gt;Raccourcis-clavier précieux pour gains de temps surprenants&lt;/h3&gt;
&lt;table&gt;&lt;tbody&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;+&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom avant&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;-&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom arrière&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;x&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom avant axe X&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;X&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom arrière axe X&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;y&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom avant axe Y&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;Y&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom arrière axe Y&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;0&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Réinitialise le graphique à son état initial&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Droite 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Gauche 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Haut 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Bas 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Droite 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Gauche 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Haut 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Bas 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;g&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Aller (go) au paquet sous le curseur&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;z&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Bascule trainée souris / zoom&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;t&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Bascule origine du temps capture / session&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;Espace&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Basculer réticule&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Remove this graph.</source>
<oldsource>Remove this dissection behavior.</oldsource>
<translation>Enlever ce graphique.</translation>
</message>
<message>
<source>Add a new graph.</source>
<translation>Ajouter un nouveau graphique.</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicate this graph.</source>
<translation>Dupliquer ce graphique.</translation>
</message>
<message>
<source>Clear all graphs.</source>
<translation>Effacer tous les graphiques.</translation>
</message>
<message>
<source>Move this graph upwards.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Move this graph downwards.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Mouse</source>
<translation>Souris</translation>
</message>
<message>
<source>Drag using the mouse button.</source>
<translation>Faites glisser à l&apos;aide du bouton de la souris.</translation>
</message>
<message>
<source>drags</source>
<translation>Glissement</translation>
</message>
<message>
<source>Select using the mouse button.</source>
<translation>Sélectionner à l&apos;aide du bouton de la souris.</translation>
</message>
<message>
<source>zooms</source>
<translation>Zoom</translation>
</message>
<message>
<source>Interval</source>
<translation>Intervale</translation>
</message>
<message>
<source>Time of day</source>
<translation>Heure du jour</translation>
</message>
<message>
<source>Log scale</source>
<translation>échelle logarithmique</translation>
</message>
<message>
<source>Automatic Update</source>
<translation>Mise à jour automatique</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<translation>Réinitialiser</translation>
</message>
<message>
<source>Reset Graph</source>
<translation>Réinitialiser le Graphique</translation>
</message>
<message>
<source>Reset the graph to its initial state.</source>
<translation>Réinitialiser le graphique à son état initial.</translation>
</message>
<message>
<source>0</source>
<translation>0</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom In</source>
<translation>Zoom Avant</translation>
</message>
<message>
<source>+</source>
<translation>+</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom Out</source>
<translation>Zoom arrière</translation>
</message>
<message>
<source>-</source>
<translation>-</translation>
</message>
<message>
<source>Move Up 10 Pixels</source>
<translation>Monter de 10 Pixels</translation>
</message>
<message>
<source>Up</source>
<translation>Monter</translation>
</message>
<message>
<source>Move Left 10 Pixels</source>
<translation>Déplacer à Gauche de 10 Pixels</translation>
</message>
<message>
<source>Left</source>
<translation>Gauche</translation>
</message>
<message>
<source>Move Right 10 Pixels</source>
<translation>Déplacer à Droite de 10 Pixels</translation>
</message>
<message>
<source>Right</source>
<translation>Droite</translation>
</message>
<message>
<source>Move Down 10 Pixels</source>
<translation>Descendre de 10 Pixels</translation>
</message>
<message>
<source>Down</source>
<translation>Descendre</translation>
</message>
<message>
<source>Move Up 1 Pixel</source>
<translation>Monter d&apos;1 Pixel</translation>
</message>
<message>
<source>Shift+Up</source>
<translation>Maj+Haut</translation>
</message>
<message>
<source>Move Left 1 Pixel</source>
<translation>Déplacer à Gauche d&apos;1 Pixel</translation>
</message>
<message>
<source>Shift+Left</source>
<translation>Maj+Gauche</translation>
</message>
<message>
<source>Move Right 1 Pixel</source>
<translation>Déplacer à Droite d&apos;1 Pixel</translation>
</message>
<message>
<source>Shift+Right</source>
<translation>Maj+Droite</translation>
</message>
<message>
<source>Move Down 1 Pixel</source>
<translation>Descendre d&apos;1 Pixel</translation>
</message>
<message>
<source>Move down 1 Pixel</source>
<oldsource>Move down 1 pixel</oldsource>
<translation>Descendre d&apos;1 pixel</translation>
</message>
<message>
<source>Shift+Down</source>
<translation>Maj+Bas</translation>
</message>
<message>
<source>Go To Packet Under Cursor</source>
<translation>Aller au paquet sous le curseur</translation>
</message>
<message>
<source>Go to packet currently under the cursor</source>
<translation>Aller au paquet actuellement sous le curseur</translation>
</message>
<message>
<source>G</source>
<translation>G</translation>
</message>
<message>
<source>Drag / Zoom</source>
<translation>Glisser / Zoom</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle mouse drag / zoom behavior</source>
<translation>Basculer comportant de la souris glisser / zoom</translation>
</message>
<message>
<source>Z</source>
<translation>Z</translation>
</message>
<message>
<source>Capture / Session Time Origin</source>
<translation>Capture / Temps de Session d&apos;origine</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle capture / session time origin</source>
<translation>Basculer du temps d&apos;origine capture / session</translation>
</message>
<message>
<source>T</source>
<translation>T</translation>
</message>
<message>
<source>Crosshairs</source>
<translation>Réticule</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle crosshairs</source>
<translation>Basculer réticule</translation>
</message>
<message>
<source>Space</source>
<translation>Espace</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom In X Axis</source>
<translation>Zoom avant Axe X</translation>
</message>
<message>
<source>X</source>
<translation>X</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom Out X Axis</source>
<translation>Zoom arrière Axe X</translation>
</message>
<message>
<source>Shift+X</source>
<translation>Majuscule+X</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom In Y Axis</source>
<translation>Zoom avant Axe Y</translation>
</message>
<message>
<source>Y</source>
<translation>Y</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom Out Y Axis</source>
<translation>Zoom arrière Axe Y</translation>
</message>
<message>
<source>Shift+Y</source>
<translation>Majuscule+Y</translation>
</message>
<message>
<source>1 sec</source>
<translation>1 sec</translation>
</message>
<message>
<source>10 sec</source>
<translation>10 sec</translation>
</message>
<message>
<source>1 min</source>
<translation>1 min</translation>
</message>
<message>
<source>10 min</source>
<translation>10 min</translation>
</message>
<message>
<source>Time (s)</source>
<translation>Temps (s)</translation>
</message>
<message>
<source>I/O Graphs</source>
<translation>Graphiques d&apos;E/S</translation>
</message>
<message>
<source>Save As…</source>
<translation>Enregistrer sous…</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>Copier</translation>
</message>
<message>
<source>Copy graphs from another profile.</source>
<translation>Copier les graphiques d&apos;un autre profil.</translation>
</message>
<message>
<source>1 ms</source>
<translation>1 ms</translation>
</message>
<message>
<source>2 ms</source>
<translation>2 ms</translation>
</message>
<message>
<source>5 ms</source>
<translation>5 ms</translation>
</message>
<message>
<source>10 ms</source>
<translation>10 ms</translation>
</message>
<message>
<source>20 ms</source>
<translation>20 ms</translation>
</message>
<message>
<source>50 ms</source>
<translation>50 ms</translation>
</message>
<message>
<source>100 ms</source>
<translation>100 ms</translation>
</message>
<message>
<source>200 ms</source>
<translation>200 ms</translation>
</message>
<message>
<source>500 ms</source>
<translation>500 ms</translation>
</message>
<message>
<source>2 sec</source>
<translation>2 sec</translation>
</message>
<message>
<source>5 sec</source>
<translation>5 s</translation>
</message>
<message>
<source>Wireshark I/O Graphs: %1</source>
<translation>Graphiques E/S Wireshark : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Filtered packets</source>
<translation>Paquets filtrés</translation>
</message>
<message>
<source>All Packets</source>
<translation>Tous les paquets</translation>
</message>
<message>
<source>TCP Errors</source>
<translation>Erreurs TCP</translation>
</message>
<message>
<source>Hover over the graph for details.</source>
<translation>Survolez le graphique pour plus de détails.</translation>
</message>
<message>
<source>No packets in interval</source>
<translation>Aucun paquet dans l&apos;intervale</translation>
</message>
<message>
<source>Click to select packet</source>
<translation>Cliquez pour sélectionner le paquet</translation>
</message>
<message>
<source>Packet</source>
<translation>Paquet</translation>
</message>
<message>
<source>%1 (%2s%3).</source>
<translation>%1 (%2s%3).</translation>
</message>
<message>
<source>Release to zoom, x = %1 to %2, y = %3 to %4</source>
<translation>Relâchez pour agrandir, x = %1 de %2, y = %3 de %4</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to select range.</source>
<translation>Impossible de sélectionner la plage.</translation>
</message>
<message>
<source>Click to select a portion of the graph.</source>
<translation>Cliquez pour sélectionner une partie du graphique.</translation>
</message>
<message>
<source>Portable Document Format (*.pdf)</source>
<translation>Portable Document Format (*.pdf)</translation>
</message>
<message>
<source>Portable Network Graphics (*.png)</source>
<translation>Portable Network Graphics (*.png)</translation>
</message>
<message>
<source>Windows Bitmap (*.bmp)</source>
<translation>Windows Bitmap (*.bmp)</translation>
</message>
<message>
<source>JPEG File Interchange Format (*.jpeg *.jpg)</source>
<translation>Fichier JPEG (*.jpeg *.jpg)</translation>
</message>
<message>
<source>Comma Separated Values (*.csv)</source>
<translation>Valeurs séparées par des virgules (*.csv)</translation>
</message>
<message>
<source>Save Graph As…</source>
<translation>Enregistrer le graphique sous…</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Iax2AnalysisDialog</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Dialogue</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-size:medium; font-weight:600;&quot;&gt;Forward&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-size:medium; font-weight:600;&quot;&gt;Reverse&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-size:medium; font-weight:600;&quot;&gt;Aller&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-size:medium; font-weight:600;&quot;&gt;Retour&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Forward</source>
<translation>Aller</translation>
</message>
<message>
<source>Packet</source>
<translation>Paquet</translation>
</message>
<message>
<source>Delta (ms)</source>
<translation>Delta(ms)</translation>
</message>
<message>
<source>Jitter (ms)</source>
<translation>Gigue(ms)</translation>
</message>
<message>
<source>Bandwidth</source>
<translation>Bande passante</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation>Etat</translation>
</message>
<message>
<source>Length</source>
<translation>Longueur</translation>
</message>
<message>
<source>Reverse</source>
<translation>Retour</translation>
</message>
<message>
<source>Graph</source>
<translation>Graphique</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show or hide forward jitter values.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Affiche ou masque les valeurs de gigue aller.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Forward Jitter</source>
<translation>Gigue aller</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show or hide forward difference values.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Affiche ou masque les valeurs de différence aller.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Forward Difference</source>
<translation>Différence Aller</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show or hide reverse jitter values.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Affiche ou masque les valeurs de gigueretour.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Reverse Jitter</source>
<translation>Gigue Retour</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show or hide reverse difference values.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Affiche ou masqe les valeurs de différences retour.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Reverse Difference</source>
<translation>Différence Retour</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;A hint.&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
<translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Un indice.&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Audio</source>
<translation>Audio</translation>
</message>
<message>
<source>Save the audio data for both channels.</source>
<translation>Sauvegarder les données audio pour les deux canaux.</translation>
</message>
<message>
<source>Forward Stream Audio</source>
<translation>Flux Audio Aller</translation>
</message>
<message>
<source>Save the forward stream audio data.</source>
<translation>Sauvegarder les données audio du flux aller.</translation>
</message>
<message>
<source>Reverse Stream Audio</source>
<translation>Flux Audio Retour</translation>
</message>
<message>
<source>Save the reverse stream audio data.</source>
<translation>Sauvegarder les données de flux audio retour.</translation>
</message>
<message>
<source>CSV</source>
<translation>CSV</translation>
</message>
<message>
<source>Save both tables as CSV.</source>
<translation>Sauvegarder les deux tables en CSV.</translation>
</message>
<message>
<source>Forward Stream CSV</source>
<translation>Transférer le flux CSV</translation>
</message>
<message>
<source>Save the forward table as CSV.</source>
<translation>Sauvegarder la table aller en CSV.</translation>
</message>
<message>
<source>Reverse Stream CSV</source>
<translation>CSV Flux Retour</translation>
</message>
<message>
<source>Save the reverse table as CSV.</source>
<translation>Sauvegarder la table inverse en CSV.</translation>
</message>
<message>
<source>Save Graph</source>
<translation>Sauvegarder Graphique</translation>
</message>
<message>
<source>Save the graph image.</source>
<translation>Sauvegarder le graphique.</translation>
</message>
<message>
<source>Go to Packet</source>
<translation>Aller au Paquet</translation>
</message>
<message>
<source>Select the corresponding packet in the packet list.</source>
<translation>Sélectionner le paquet correspondant dans la liste des paquets.</translation>
</message>
<message>
<source>G</source>
<translation>G</translation>
</message>
<message>
<source>Next Problem Packet</source>
<translation>Paquet problématique suivant</translation>
</message>
<message>
<source>Go to the next problem packet</source>
<translation>Aller au prochain paquet problématique</translation>
</message>
<message>
<source>N</source>
<translation>N</translation>
</message>
<message>
<source>IAX2 Stream Analysis</source>
<translation>Analyse Flux IAX2</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to save RTP data.</source>
<translation>Impossible de sauvegarder les données RTP.</translation>
</message>
<message>
<source>Please select an IAX2 packet.</source>
<translation>Veuillez sélectionner un paquet IAX2.</translation>
</message>
<message>
<source> G: Go to packet, N: Next problem packet</source>
<translation> G : Aller au paquet, N : Paquet à problème suivant</translation>
</message>
<message>
<source>Portable Document Format (*.pdf)</source>
<translation>Portable Document Format (*.pdf)</translation>
</message>
<message>
<source>Portable Network Graphics (*.png)</source>
<translation>Portable Network Graphics (*.png)</translation>
</message>
<message>
<source>Windows Bitmap (*.bmp)</source>
<translation>Windows Bitmap (*.bmp)</translation>
</message>
<message>
<source>JPEG File Interchange Format (*.jpeg *.jpg)</source>
<translation>Fichier JPEG (*.jpeg *.jpg)</translation>
</message>
<message>
<source>Save Graph As…</source>
<translation>Enregistrer le graphique sous…</translation>
</message>
<message>
<source>Can&apos;t save in a file: Wrong length of captured packets.</source>
<translation>Ne peut être sauvegardé dans un fichier : longueur incorrecte des paquets capturés.</translation>
</message>
<message>
<source>Can&apos;t save in a file: File I/O problem.</source>
<translation>Ne peut être sauvegardé dans un fichier : problème d&apos;E/S fichier.</translation>
</message>
<message>
<source>Save forward stream audio</source>
<translation>Sauvegarder flux audio aller</translation>
</message>
<message>
<source>Save reverse stream audio</source>
<translation>Sauvegarder flux audio retour</translation>
</message>
<message>
<source>Save audio</source>
<translation>Sauvegarder l&apos;audio</translation>
</message>
<message>
<source>Sun Audio (*.au)</source>
<translation>Sun Audio (*.au)</translation>
</message>
<message>
<source>;;Raw (*.raw)</source>
<translation>;;Raw (*.raw)</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Avertissement</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to save in that format</source>
<translation>Impossible de sauvegarder dans ce format</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to save %1</source>
<translation>Impossible de sauvegarder %1</translation>
</message>
<message>
<source>Saving %1…</source>
<translation>Enregistrement de %1…</translation>
</message>
<message>
<source>Analyzing IAX2</source>
<translation>Analyse IAX2</translation>
</message>
<message>
<source>Save forward stream CSV</source>
<translation>Sauvegarder CSV flux aller</translation>
</message>
<message>
<source>Save reverse stream CSV</source>
<translation>Sauvegarder CSV flux retour</translation>
</message>
<message>
<source>Save CSV</source>
<translation>Sauvegarder le CSV</translation>
</message>
<message>
<source>Comma-separated values (*.csv)</source>
<translation>Comma-separated values (*.csv)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ImportTextDialog</name>
<message>
<source>File:</source>
<translation>Fichier :</translation>
</message>
<message>
<source>Set name of text file to import</source>
<translation>Définir le nom du fichier à importer</translation>
</message>
<message>
<source>Browse for text file to import</source>
<translation>Parcourir le fichier à importer</translation>
</message>
<message>
<source>Browse…</source>
<oldsource>Browse...</oldsource>
<translation>Feuilleter...</translation>
</message>
<message>
<source>Hex Dump</source>
<translation>Vidage Hex</translation>
</message>
<message>
<source>Import a standard hex dump as exported by Wireshark</source>
<translation>Importer un vidage Hex standard tel qu&apos;exporté par Wireshark</translation>
</message>
<message>
<source>Offsets in the text file are in octal notation</source>
<translation>Décalage dans le fichier texte est en notation octale</translation>
</message>
<message>
<source>Octal</source>
<translation>Octale</translation>
</message>
<message>
<source>Offsets:</source>
<translation>Décalages :</translation>
</message>
<message>
<source>Offsets in the text file are in hexadecimal notation</source>
<translation>Décalage dans le fichier texte est en notation hexadecimal</translation>
</message>
<message>
<source>Hexadecimal</source>
<translation>Hexadecimal</translation>
</message>
<message>
<source>Offsets in the text file are in decimal notation</source>
<translation>Décalage dans le fichier texte est en notation decimal</translation>
</message>
<message>
<source>Decimal</source>
<translation>Décimal</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Whether to do extra processing detecting the start of the ASCII representation at the end of a hex+ASCII line even if it looks like hex bytes.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do not enable if the hex dump does not contain ASCII.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;S&apos;il faut effectuer un traitement supplémentaire en détectant le début de la représentation ASCII à la fin d&apos;une ligne hexadécimale + ASCII même si elle ressemble à des octets hexadécimaux.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ne pas activer si le vidage hexadécimal ne contient pas d&apos;ASCII.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>ASCII identification:</source>
<translation>Identification ASCII :</translation>
</message>
<message>
<source>Regular Expression</source>
<translation>Expression régulière</translation>
</message>
<message>
<source>Import a file formatted according to a custom regular expression</source>
<translation>Importer un fichier formaté selon une expression régulière personnalisée</translation>
</message>
<message>
<source>Packet format regular expression</source>
<translation>Expression régulière de format de paquet</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Perl compatible regular expression capturing a single packet in the file with named groups identifieing data to import. Anchors ^ and $ also match before/after newlines &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Required is only a data group, also supported are time, dir and seqno.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Regex flags: DUPNAMES, MULTILINE and NOEMPTY&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Expression régulière compatible Perl capturant un seul paquet dans le fichier avec des groupes nommés identifiant les données à importer. Les ancres ^ et $ correspondent également avant/après les retours à la ligne &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Required est uniquement un groupe de données, également pris en charge sont time, dir et seqno.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Flags Regex : DUPNAMES, MULTILINE et NOEMPTY&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>This is regexHintLabel, it will be set to default_regex_hint</source>
<translation>Ceci est regexHintLabel, il sera défini sur default_regex_hint</translation>
</message>
<message>
<source>Data encoding:</source>
<translation>Codage des données :</translation>
</message>
<message>
<source>How data is encoded</source>
<translation>Comment les données sont encodées</translation>
</message>
<message>
<source>encodingRegexExample</source>
<translation>encodingRegexExample</translation>
</message>
<message>
<source>List of characters indicating incoming packets</source>
<translation>Liste des caractères indiquant les paquets entrants</translation>
</message>
<message>
<source>iI&lt;</source>
<translation>iI&lt;</translation>
</message>
<message>
<source>List of characters indicating outgoing packets</source>
<translation>Liste des caractères indiquant les paquets sortants</translation>
</message>
<message>
<source>oO&gt;</source>
<translation>oO&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Timestamp format:</source>
<translation>Format horodatage :</translation>
</message>
<message>
<source>Whether or not the file contains information indicating the direction (inbound or outbound) of the packet.</source>
<translation>Que ce soit ou non le fichier contient des informations indiquant la direction (entrant ou sortant) du paquet.</translation>
</message>
<message>
<source>Direction indication:</source>
<translation>Indication de direction :</translation>
</message>
<message>
<source>ExportPDU</source>
<translation>ExportPDU</translation>
</message>
<message>
<source>IP version:</source>
<translation>Version IP :</translation>
</message>
<message>
<source>Interface name:</source>
<translation>Nom de l&apos;interface :</translation>
</message>
<message>
<source>The name of the interface to write to the import capture file</source>
<translation>Le nom de l&apos;interface à écrire dans le fichier de capture d&apos;importation</translation>
</message>
<message>
<source>Fake IF, Import from Hex Dump</source>
<translation>Faux IF, Importer depuis Hex Dump</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum frame length:</source>
<translation>Longueur maximale de la trame :</translation>
</message>
<message>
<source>Encapsulation</source>
<translation>Encapsulation</translation>
</message>
<message>
<source>The text file has no offset</source>
<translation>Le fichier texte n&apos;a pas de décalage</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Aucun</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;recommended regex:&lt;/small&gt;&lt;/i&gt;</source>
<translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;regex recommendée :&lt;/small&gt;&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>The format in which to parse timestamps in the text file (e.g. %H:%M:%S.). Format specifiers are based on strptime(3)</source>
<translation>Le format dans lequel analyser les horodatages dans le fichier texte (par exemple %H:%M:%S.). Les spécificateurs de format sont basés sur strptime(3)</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;The format in which to parse timestamps in the text file (e.g. %H:%M:%S.%f).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Format specifiers are based on strptime(3) with the addition of %f for second fractions. The precision of %f is determined from its length.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Format d&apos;analyse des horodatages dans le fichier texte (par exemple %H:%M:%S.%f).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Les spécificateurs de format sont basés sur strptime(3) avec l&apos;ajout de %f pour les secondes fractions. La précision de %f est déterminée à partir de sa longueur.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>%H:%M:%S.%f</source>
<translation>%H:%M:%S.%f</translation>
</message>
<message>
<source>timestampExampleLabel</source>
<translation>timestampExampleLabel</translation>
</message>
<message>
<source>Encapsulation Type:</source>
<translation>Type d&apos;Encapsulation :</translation>
</message>
<message>
<source>Encapsulation type of the frames in the import capture file</source>
<translation>Type d&apos;encapsulation des trames dans le fichier de capture d&apos;import</translation>
</message>
<message>
<source>Prefix each frame with an Ethernet and IP header</source>
<translation>Préfixer chaque trame avec un en-tête Ethernet et IP</translation>
</message>
<message>
<source>IP</source>
<translation>IP</translation>
</message>
<message>
<source>Prefix each frame with an Ethernet, IP and UDP header</source>
<translation>Préfixer chaque trame avec un en-tête Ethernet, IP et UDP</translation>
</message>
<message>
<source>Prefix each frame with an Ethernet, IP and TCP header</source>
<translation>Préfixer chaque trame avec un en-tête Ethernet, IP et TCP</translation>
</message>
<message>
<source>Prefix each frame with an Ethernet, IP and SCTP header</source>
<translation>Préfixer chaque trame avec un en-tête Ethernet, IP et SCTP</translation>
</message>
<message>
<source>Prefix each frame with an Ethernet, IP and SCTP (DATA) header</source>
<translation>Préfixer chaque trame avec un en-tête Ethernet, IP et SCTP (DATA)</translation>
</message>
<message>
<source>Source address:</source>
<translation>Adresse d&apos;origine :</translation>
</message>
<message>
<source>Destination address:</source>
<translation>Adresse de destination :</translation>
</message>
<message>
<source>Dissector</source>
<translation>Dissecteur</translation>
</message>
<message>
<source>The IP protocol ID for each frame</source>
<translation>L&apos;ID de protocole IP pour chaque trame</translation>
</message>
<message>
<source>The IP source address for each frame</source>
<translation>L&apos;adresse IP source de chaque trame</translation>
</message>
<message>
<source>The IP destination address for each frame</source>
<translation>L&apos;adresse IP de destination de chaque trame</translation>
</message>
<message>
<source>The UDP, TCP or SCTP source port for each frame</source>
<translation>Le port source (UDP, TCP ou SCTP) pour chaque trame</translation>
</message>
<message>
<source>The SCTP DATA payload protocol identifier for each frame</source>
<translation>L&apos;identifiant SCTP DATA payload pour chaque trame</translation>
</message>
<message>
<source>The UDP, TCP or SCTP destination port for each frame</source>
<translation>Le port destination (UDP, TCP or SCTP) pour chaque trame</translation>
</message>
<message>
<source>Prefix each frame with an Ethernet header</source>
<translation>Préfixe pour chaque trame avec un entête Ethernet</translation>
</message>
<message>
<source>Ethernet</source>
<translation>Ethernet</translation>
</message>
<message>
<source>SCTP</source>
<translation>SCTP</translation>
</message>
<message>
<source>PPI:</source>
<translation>PPI:</translation>
</message>
<message>
<source>Protocol (dec):</source>
<translation>Protocole (dec) :</translation>
</message>
<message>
<source>Leave frames unchanged</source>
<translation>Laisser les trames inchangées</translation>
</message>
<message>
<source>No dummy header</source>
<translation>Aucune entête factice</translation>
</message>
<message>
<source>Tag:</source>
<translation>Balise :</translation>
</message>
<message>
<source>UDP</source>
<translation>UDP</translation>
</message>
<message>
<source>Source port:</source>
<translation>Port source :</translation>
</message>
<message>
<source>The Ethertype value of each frame</source>
<translation>La valeur Ethertype de chaque trame</translation>
</message>
<message>
<source>TCP</source>
<translation>TCP</translation>
</message>
<message>
<source>The SCTP verification tag for each frame</source>
<translation>La balise verification SCTP pour chaque trame</translation>
</message>
<message>
<source>Destination port:</source>
<translation>Port de destination :</translation>
</message>
<message>
<source>Ethertype (hex):</source>
<translation>Type ether (hex) :</translation>
</message>
<message>
<source>SCTP (Data)</source>
<translation>SCTP (Données)</translation>
</message>
<message>
<source>The dissector to use for each frame</source>
<translation>Le dissecteur à utiliser pour chaque trame</translation>
</message>
<message>
<source>The IP Version to use for the dummy IP header</source>
<translation>La version IP à utiliser pour l&apos;en-tête IP factice</translation>
</message>
<message>
<source>The maximum size of the frames to write to the import capture file (max 256kiB)</source>
<translation>La taille maximale des trames à écrire dans le fichier de capture d&apos;importation (max 256 ko)</translation>
</message>
<message>
<source>Supported fields are data, dir, time, seqno</source>
<translation>Les champs pris en charge sont data, dir, time, seqno</translation>
</message>
<message>
<source>Missing capturing group data (use (?</source>
<translation>Données de groupe de capture manquantes (utiliser (?</translation>
</message>
<message>
<source>Import From Hex Dump</source>
<translation>Importer Hexdump</translation>
</message>
<message>
<source>Import</source>
<translation>Importer</translation>
</message>
<message>
<source>Import Text File</source>
<translation>Importer Fichier Texte</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InterfaceFrame</name>
<message>
<source>Frame</source>
<translation>Trame</translation>
</message>
<message>
<source>Wired</source>
<translation>Filaire</translation>
</message>
<message>
<source>AirPCAP</source>
<translation>AirPCAP</translation>
</message>
<message>
<source>Pipe</source>
<translation>Tuyau</translation>
</message>
<message>
<source>STDIN</source>
<translation>STDIN</translation>
</message>
<message>
<source>Bluetooth</source>
<translation>Bluetooth</translation>
</message>
<message>
<source>Wireless</source>
<translation>Sans fil</translation>
</message>
<message>
<source>Dial-Up</source>
<translation>Accès commuté</translation>
</message>
<message>
<source>USB</source>
<translation>USB</translation>
</message>
<message>
<source>External Capture</source>
<translation>Capture externe</translation>
</message>
<message>
<source>Virtual</source>
<translation>Virtuel</translation>
</message>
<message>
<source>Remote interfaces</source>
<translation>Interfaces distantes</translation>
</message>
<message>
<source>Show hidden interfaces</source>
<translation>Afficher les interfaces cachées</translation>
</message>
<message>
<source>External capture interfaces disabled.</source>
<translation>Interfaces de capture externes désactivées.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Local interfaces are unavailable because no packet capture driver is installed.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can fix this by installing &lt;a href=&quot;https://npcap.com/&quot;&gt;Npcap&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Les interfaces locales ne sont pas disponibles car aucun pilote de capture de paquets n&apos;est installé.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Vous pouvez résoudre ce problème en installant &lt;a href=&quot;https://npcap.com/&quot;&gt; Npcap&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Local interfaces are unavailable because the packet capture driver isn&apos;t loaded.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can fix this by running &lt;pre&gt;net start npcap&lt;/pre&gt; if you have Npcap installed or &lt;pre&gt;net start npf&lt;/pre&gt; if you have WinPcap installed. Both commands must be run as Administrator.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Les interfaces locales ne sont pas disponibles car le pilote de capture de paquets n&apos;est pas chargé.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Vous pouvez résoudre ce problème en exécutant &lt;pre&gt;net start npcap&lt;/pre&gt; si Npcap est installé ou &lt;pre&gt;net start npf&lt;/pre&gt; si vous avez installé WinPcap. Les deux commandes doivent être exécutées en tant qu&apos;administrateur.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;You don&apos;t have permission to capture on local interfaces.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can fix this by &lt;a href=&quot;file://%1&quot;&gt;installing ChmodBPF&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Vous n&apos;êtes pas autorisé à capturer sur les interfaces locales.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Vous pouvez résoudre ce problème en &lt;a href=&quot;file://%1&quot;&gt;installant ChmodBPF&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>You don&apos;t have permission to capture on local interfaces.</source>
<translation>Vous n&apos;êtes pas autorisé à capturer sur les interfaces locales.</translation>
</message>
<message>
<source>No interfaces found.</source>
<translation>Aucune interface trouvée.</translation>
</message>
<message>
<source>Interfaces not loaded (due to preference). Go to Capture </source>
<translation>Interfaces non chargées (par préférence). Aller à Capturer</translation>
</message>
<message>
<source>Start capture</source>
<translation>Commencer la capture</translation>
</message>
<message>
<source>Hide Interface</source>
<translation>Masquer l&apos;interface</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InterfaceSortFilterModel</name>
<message>
<source>No interfaces to be displayed. %1 interfaces hidden.</source>
<translation>Aucune interface à afficher. %1 interfaces masquées.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InterfaceToolbar</name>
<message>
<source>Frame</source>
<translation>Trame</translation>
</message>
<message>
<source>Select interface</source>
<translation>Sélectionner l&apos;interface</translation>
</message>
<message>
<source>Interface</source>
<translation>Interface</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InterfaceToolbarLineEdit</name>
<message>
<source>Apply changes</source>
<translation>Appliquer les modifications</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InterfaceTreeModel</name>
<message>
<source>Show</source>
<translation>Montrer</translation>
</message>
<message>
<source>Friendly Name</source>
<translation>Nom familier</translation>
</message>
<message>
<source>Interface Name</source>
<translation>Nom de l&apos;interface</translation>
</message>
<message>
<source>No interfaces found.</source>
<translation>Aucune interface trouvée.</translation>
</message>
<message>
<source>This version of Wireshark was built without packet capture support.</source>
<translation>Cette version de Wireshark a été conçue sans prise en charge de la capture de paquets.</translation>
</message>
<message>
<source>Local Pipe Path</source>
<translation>Chemin de tuyau local</translation>
</message>
<message>
<source>Comment</source>
<translation>Commentaire</translation>
</message>
<message>
<source>Link-Layer Header</source>
<translation>En-tête de la couche de liaison</translation>
</message>
<message>
<source>Promiscuous</source>
<translation>promiscuité</translation>
</message>
<message>
<source>Snaplen (B)</source>
<translation>Snaplen (B)</translation>
</message>
<message>
<source>Buffer (MB)</source>
<translation>Tampon (Mo)</translation>
</message>
<message>
<source>Monitor Mode</source>
<translation>Mode moniteur</translation>
</message>
<message>
<source>Capture Filter</source>
<translation>Filtre de capture</translation>
</message>
<message>
<source>Addresses</source>
<translation>Adresses</translation>
</message>
<message>
<source>Address</source>
<translation>Adresse</translation>
</message>
<message>
<source>Extcap interface: %1</source>
<translation>Interface d&apos;extension : %1</translation>
</message>
<message>
<source>No addresses</source>
<translation>Aucune adresse</translation>
</message>
<message>
<source>No capture filter</source>
<translation>Pas de filtre de capture</translation>
</message>
<message>
<source>Capture filter</source>
<translation>Filtre de capture</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LBMLBTRMTransportDialog</name>
<message>
<source>LBT-RM Transport Statistics</source>
<translation>Statistiques de transport LBT-RM</translation>
</message>
<message>
<source>Sources</source>
<translation>Sources</translation>
</message>
<message>
<source>Address/Transport</source>
<translation>Adresse/Transport</translation>
</message>
<message>
<source>Data frames</source>
<translation>Trames de données</translation>
</message>
<message>
<source>Data bytes</source>
<translation>Octets de données</translation>
</message>
<message>
<source>Data frames/bytes</source>
<translation>Trames/octets de données</translation>
</message>
<message>
<source>Data rate</source>
<translation>Débit de données</translation>
</message>
<message>
<source>RX data frames</source>
<translation>Trames de données RX</translation>
</message>
<message>
<source>RX data bytes</source>
<translation>Octets de données RX</translation>
</message>
<message>
<source>RX data frames/bytes</source>
<translation>Trames/Octets de données RX</translation>
</message>
<message>
<source>RX data rate</source>
<translation>Débit de données RX</translation>
</message>
<message>
<source>NCF frames</source>
<translation>Trames NCF</translation>
</message>
<message>
<source>NCF count</source>
<translation>Compteur NCF</translation>
</message>
<message>
<source>NCF bytes</source>
<translation>Octets NCF</translation>
</message>
<message>
<source>NCF frames/bytes</source>
<translation>Trames/octets NCF</translation>
</message>
<message>
<source>NCF count/bytes</source>
<translation>Compteur/octets NCF</translation>
</message>
<message>
<source>NCF frames/count</source>
<translation>Trames/compteur NCF</translation>
</message>
<message>
<source>NCF frames/count/bytes</source>
<translation>Trames/compteur/octets NCF</translation>
</message>
<message>
<source>NCF rate</source>
<translation>Débit NCF</translation>
</message>
<message>
<source>SM frames</source>
<translation>Trames SM</translation>
</message>
<message>
<source>SM bytes</source>
<translation>Octets SM</translation>
</message>
<message>
<source>SM frames/bytes</source>
<translation>Trames/octets SM</translation>
</message>
<message>
<source>SM rate</source>
<translation>Débit SM</translation>
</message>
<message>
<source>Show</source>
<translation>Afficher</translation>
</message>
<message>
<source>Data</source>
<translation>Données</translation>
</message>
<message>
<source>RX Data</source>
<translation>Données RX</translation>
</message>
<message>
<source>NCF</source>
<extracomment>Nak ConFirmation</extracomment>
<translation>NCF</translation>
</message>
<message>
<source>SM</source>
<extracomment>Session Message</extracomment>
<translation>SM</translation>
</message>
<message>
<source>sequence numbers for transport</source>
<translation>numéros de séquence pour transport</translation>
</message>
<message>
<source>XXXXX:XXX.XXX.XXX.XXX:XXXXX:XXXXXXXX:XXX.XXX.XXX.XXX:XXXXX</source>
<translation>XXXXX:XXX.XXX.XXX.XXX:XXXXX:XXXXXXXX:XXX.XXX.XXX.XXX:XXXXX</translation>
</message>
<message>
<source>SQN</source>
<translation>SQN</translation>
</message>
<message>
<source>Count</source>
<translation>Compteur</translation>
</message>
<message>
<source>Frame</source>
<translation>Trame</translation>
</message>
<message>
<source>SQN/Reason</source>
<translation>SQN/Raison</translation>
</message>
<message>
<source>Receivers</source>
<translation>Destinataires</translation>
</message>
<message>
<source>NAK frames</source>
<translation>Trames NAK</translation>
</message>
<message>
<source>NAK count</source>
<translation>Compteur NAK</translation>
</message>
<message>
<source>NAK bytes</source>
<translation>Octets NAK</translation>
</message>
<message>
<source>NAK rate</source>
<translation>Débit NAK</translation>
</message>
<message>
<source>NAK sequence numbers for transport</source>
<translation>numéros de séquence NAK pour transport</translation>
</message>
<message>
<source>Display filter:</source>
<translation>Filtre d&apos;affichage:</translation>
</message>
<message>
<source>Regenerate statistics using this display filter</source>
<translation>Régénérer les statistiques en utilisant ce filtre d&apos;affichage</translation>
</message>
<message>
<source>Apply</source>
<translation>Appliquer</translation>
</message>
<message>
<source>Copy as CSV</source>
<translation>Copier en tant que CSV</translation>
</message>
<message>
<source>Copy the tree as CSV</source>
<translation>Copier l&apos;arbre en tant que CSV</translation>
</message>
<message>
<source>Copy as YAML</source>
<translation>Copier en tant que YAML</translation>
</message>
<message>
<source>Copy the tree as YAML</source>
<translation>Copier l&apos;arbre en tant que YAML</translation>
</message>
<message>
<source>Show the data frames column</source>
<translation>Afficher la colonne des trames de données</translation>
</message>
<message>
<source>Show the data bytes column</source>
<translation>Afficher la colonne des octets de données</translation>
</message>
<message>
<source>Show the data frames/bytes column</source>
<translation>Afficher la colonne des trames/octets de données</translation>
</message>
<message>
<source>Show the RX data frames column</source>
<translation>Afficher la colonne des trames de données RX</translation>
</message>
<message>
<source>Show the RX data bytes column</source>
<translation>Afficher la colonne des octets de données RX</translation>
</message>
<message>
<source>Show the RX data frames/bytes column</source>
<translation>Afficher la colonne des trames/octets de données RX</translation>
</message>
<message>
<source>Show the NCF frames column</source>
<translation>Afficher la colonne des trames de données NCF</translation>
</message>
<message>
<source>Show the NCF bytes column</source>
<translation>Afficher la colonne des octets de données NCF</translation>
</message>
<message>
<source>Show the NCF count column</source>
<translation>Afficher la colonne des compteurs de données NCF</translation>
</message>
<message>
<source>Show the data rate column</source>
<translation>Afficher la colonne du débit de données</translation>
</message>
<message>
<source>Show the RX data rate column</source>
<translation>Afficher la colonne du débit de données RX</translation>
</message>
<message>
<source>Show the NCF frames/bytes column</source>
<translation>Afficher la colonne des trames/octets NCF</translation>
</message>
<message>
<source>Show the NCF count/bytes column</source>
<translation>Afficher la colonne des compteurs/octets NCF</translation>
</message>
<message>
<source>Show the NCF frames/count column</source>
<translation>Afficher la colonne des trames/compteurs NCF</translation>
</message>
<message>
<source>Show the NCF frames/count/bytes column</source>
<translation>Afficher la colonne des trames/compteurs/octets NCF</translation>
</message>
<message>
<source>Show the NCF rate column</source>
<translation>Afficher la colonne du débit NCF</translation>
</message>
<message>
<source>Show the SM frames column</source>
<translation>Afficher la colonne des trames SM</translation>
</message>
<message>
<source>Show the SM bytes column</source>
<translation>Afficher la colonne des octets SM</translation>
</message>
<message>
<source>Show the SM frames/bytes column</source>
<translation>Afficher la colonne des trames/octets SM</translation>
</message>
<message>
<source>Show the SM rate column</source>
<translation>Afficher la colonne du débit SM</translation>
</message>
<message>
<source>Auto-resize columns to content</source>
<translation>Ajuster automatiquement la taille des colonnes au contenu</translation>
</message>
<message>
<source>Resize columns to content size</source>
<translation>Ajuster la taille des colonnes au contenu</translation>
</message>
<message>
<source>LBT-RM Statistics failed to attach to tap</source>
<translation>Échec d&apos;attache des Statistiques LBT-RM au tap</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LBMLBTRUTransportDialog</name>
<message>
<source>LBT-RU Transport Statistics</source>
<translation>Statistiques de transport LBT-RU</translation>
</message>
<message>
<source>Sources</source>
<translation>Sources</translation>
</message>
<message>
<source>Address/Transport/Client</source>
<translation>Adresse/Transport/Client</translation>
</message>
<message>
<source>Data frames</source>
<translation>Trames de données</translation>
</message>
<message>
<source>Data bytes</source>
<translation>Octets de données</translation>
</message>
<message>
<source>Data frames/bytes</source>
<translation>Trames/octets de données</translation>
</message>
<message>
<source>Data rate</source>
<translation>Débit de données</translation>
</message>
<message>
<source>RX data frames</source>
<translation>Trames de données RX</translation>
</message>
<message>
<source>RX data bytes</source>
<translation>Octets de données RX</translation>
</message>
<message>
<source>RX data frames/bytes</source>
<translation>Trames/Octets de données RX</translation>
</message>
<message>
<source>RX data rate</source>
<translation>Débit de données RX</translation>
</message>
<message>
<source>NCF frames</source>
<translation>Trames NCF</translation>
</message>
<message>
<source>NCF count</source>
<translation>Compteur NCF</translation>
</message>
<message>
<source>NCF bytes</source>
<translation>Octets NCF</translation>
</message>
<message>
<source>NCF frames/count</source>
<translation>Trames/compteur NCF</translation>
</message>
<message>
<source>NCF frames/bytes</source>
<translation>Trames/octets NCF</translation>
</message>
<message>
<source>NCF count/bytes</source>
<translation>Compteur/octets NCF</translation>
</message>
<message>
<source>NCF frames/count/bytes</source>
<translation>Trames/compteur/octets NCF</translation>
</message>
<message>
<source>NCF rate</source>
<translation>Débit NCF</translation>
</message>
<message>
<source>SM frames</source>
<translation>Trames SM</translation>
</message>
<message>
<source>SM bytes</source>
<translation>Octets SM</translation>
</message>
<message>
<source>SM frames/bytes</source>
<translation>Trames/octets SM</translation>
</message>
<message>
<source>SM rate</source>
<translation>Débit SM</translation>
</message>
<message>
<source>RST frames</source>
<translation>Trames RST</translation>
</message>
<message>
<source>RST bytes</source>
<translation>Octets RST</translation>
</message>
<message>
<source>RST frames/bytes</source>
<translation>Trames/octets RST</translation>
</message>
<message>
<source>RST rate</source>
<translation>Débit RST</translation>
</message>
<message>
<source>Show</source>
<translation>Afficher</translation>
</message>
<message>
<source>Data SQN</source>
<translation>Données SQN</translation>
</message>
<message>
<source>RX Data SQN</source>
<translation>RX Données SQN</translation>
</message>
<message>
<source>NCF SQN</source>
<translation>NCF SQN</translation>
</message>
<message>
<source>SM SQN</source>
<translation>SM SQN</translation>
</message>
<message>
<source>RST reason</source>
<translation>Raison du RST</translation>
</message>
<message>
<source>details for transport</source>
<translation>détails du transport</translation>
</message>
<message>
<source>XXXXX:XXX.XXX.XXX.XXX:XXXXX:XXXXXXXX:XXX.XXX.XXX.XXX:XXXXX</source>
<translation>XXXXX:XXX.XXX.XXX.XXX:XXXXX:XXXXXXXX:XXX.XXX.XXX.XXX:XXXXX</translation>
</message>
<message>
<source>SQN</source>
<translation>SQN</translation>
</message>
<message>
<source>Count</source>
<translation>Compteur</translation>
</message>
<message>
<source>Frame</source>
<translation>Trame</translation>
</message>
<message>
<source>Reason</source>
<translation>Raison</translation>
</message>
<message>
<source>SQN/Reason</source>
<translation>SQN/Raison</translation>
</message>
<message>
<source>Receivers</source>
<translation>Destinataires</translation>
</message>
<message>
<source>Address/Transport</source>
<translation>Adresse/Transport</translation>
</message>
<message>
<source>NAK frames</source>
<translation>Trames NAK</translation>
</message>
<message>
<source>NAK count</source>
<translation>Compteur NAK</translation>
</message>
<message>
<source>NAK bytes</source>
<translation>Octets NAK</translation>
</message>
<message>
<source>NAK frames/count</source>
<translation>Trames/compteur NAK</translation>
</message>
<message>
<source>NAK count/bytes</source>
<translation>Compteur/octets NAK</translation>
</message>
<message>
<source>NAK frames/bytes</source>
<translation>Trames/octets NAK</translation>
</message>
<message>
<source>NAK frames/count/bytes</source>
<translation>Trames/compteur/octets NAK</translation>
</message>
<message>
<source>NAK rate</source>
<translation>Débit NAK</translation>
</message>
<message>
<source>ACK frames</source>
<translation>Trames ACK</translation>
</message>
<message>
<source>ACK bytes</source>
<translation>Octets ACK</translation>
</message>
<message>
<source>ACK frames/bytes</source>
<translation>Trames/octets ACK</translation>
</message>
<message>
<source>ACK rate</source>
<translation>Débit ACK</translation>
</message>
<message>
<source>CREQ frames</source>
<translation>Trames CREQ</translation>
</message>
<message>
<source>CREQ bytes</source>
<translation>Octets CREQ</translation>
</message>
<message>
<source>CREQ frames/bytes</source>
<translation>Trames/octets CREQ</translation>
</message>
<message>
<source>CREQ rate</source>
<translation>Débit CREQ</translation>
</message>
<message>
<source>NAK SQN</source>
<translation>NAK SQN</translation>
</message>
<message>
<source>ACK SQN</source>
<translation>ACK SQN</translation>
</message>
<message>
<source>CREQ request</source>
<translation>Requête CREQ</translation>
</message>
<message>
<source>Display filter:</source>
<translation>Filtre d&apos;affichage :</translation>
</message>
<message>
<source>Regenerate statistics using this display filter</source>
<translation>Régénérer les statistiques en utilisant ce filtre d&apos;affichage</translation>
</message>
<message>
<source>Apply</source>
<translation>Appliquer</translation>
</message>
<message>
<source>Copy as CSV</source>
<translation>Copier en tant que CSV</translation>
</message>
<message>
<source>Copy the tree as CSV</source>
<translation>Copier l&apos;arbre en tant que CSV</translation>
</message>
<message>
<source>Copy as YAML</source>
<translation>Copier en tant que YAML</translation>
</message>
<message>
<source>Copy the tree as YAML</source>
<translation>Copier l&apos;arbre en tant que YAML</translation>
</message>
<message>
<source>Show the data frames column</source>
<translation>Afficher la colonne des trames de données</translation>
</message>
<message>
<source>Show the data bytes column</source>
<translation>Afficher la colonne des octets de données</translation>
</message>
<message>
<source>Show the data frames/bytes column</source>
<translation>Afficher la colonne des trames/octets de données</translation>
</message>
<message>
<source>Show the data rate column</source>
<translation>Afficher la colonne du débit de données</translation>
</message>
<message>
<source>Show the RX data frames column</source>
<translation>Afficher la colonne des trames de données RX</translation>
</message>
<message>
<source>Show the RX data bytes column</source>
<translation>Afficher la colonne des octets de données RX</translation>
</message>
<message>
<source>Show the RX data frames/bytes column</source>
<translation>Afficher la colonne des trames/octets de données RX</translation>
</message>
<message>
<source>Show the RX data rate column</source>
<translation>Afficher la colonne du débit de données RX</translation>
</message>
<message>
<source>Show the NCF frames column</source>
<translation>Afficher la colonne des trames de données NCF</translation>
</message>
<message>
<source>Show the NCF count column</source>
<translation>Afficher la colonne des compteurs de données NCF</translation>
</message>
<message>
<source>Show the NCF bytes column</source>
<translation>Afficher la colonne des octets de données NCF</translation>
</message>
<message>
<source>Show the NCF frames/bytes column</source>
<translation>Afficher la colonne des trames/octets NCF</translation>
</message>
<message>
<source>Show the NCF count/bytes column</source>
<translation>Afficher la colonne des compteurs/octets NCF</translation>
</message>
<message>
<source>Show the NCF frames/count column</source>
<translation>Afficher la colonne des trames/compteurs NCF</translation>
</message>
<message>
<source>Show the NCF frames/count/bytes column</source>
<translation>Afficher la colonne des trames/compteurs/octets NCF</translation>
</message>
<message>
<source>Show the SM frames column</source>
<translation>Afficher la colonne des trames SM</translation>
</message>
<message>
<source>Show the SM bytes column</source>
<translation>Afficher la colonne des octets SM</translation>
</message>
<message>
<source>Show the SM frames/bytes column</source>
<translation>Afficher la colonne des trames/octets SM</translation>
</message>
<message>
<source>Show the SM rate column</source>
<translation>Afficher la colonne du débit SM</translation>
</message>
<message>
<source>Show the RST frames column</source>
<translation>Afficher la colonne des trames RST</translation>
</message>
<message>
<source>Show the RST bytes column</source>
<translation>Afficher la colonne des octets RST</translation>
</message>
<message>
<source>Show the RST frames/bytes column</source>
<translation>Afficher la colonne des trames/octets RST</translation>
</message>
<message>
<source>Show the RST rate column</source>
<translation>Afficher la colonne du débit RST</translation>
</message>
<message>
<source>Show the NAK frames column</source>
<translation>Afficher la colonne des trames NAK</translation>
</message>
<message>
<source>Show the NAK count column</source>
<translation>Afficher la colonne des compteurs NAK</translation>
</message>
<message>
<source>Show the NAK bytes column</source>
<translation>Afficher la colonne des octets NAK</translation>
</message>
<message>
<source>Show the NAK frames/count column</source>
<translation>Afficher la colonne des trames/compteurs NAK</translation>
</message>
<message>
<source>Show the NAK count/bytes column</source>
<translation>Afficher la colonne des compteurs/octets NAK</translation>
</message>
<message>
<source>Show the NAK frames/bytes column</source>
<translation>Afficher la colonne des trames/octets NAK</translation>
</message>
<message>
<source>Show the NAK frames/count/bytes column</source>
<translation>Afficher la colonne des trames/compteurs/octets NAK</translation>
</message>
<message>
<source>Show the NAK rate column</source>
<translation>Afficher la colonne du débit NAK</translation>
</message>
<message>
<source>Show the ACK frames column</source>
<translation>Afficher la colonne des trames ACK</translation>
</message>
<message>
<source>Show the ACK bytes column</source>
<translation>Afficher la colonne des octets ACK</translation>
</message>
<message>
<source>Show the ACK frames/bytes column</source>
<translation>Afficher la colonne des trames/octets ACK</translation>
</message>
<message>
<source>Show the ACK rate column</source>
<translation>Afficher la colonne du débit ACK</translation>
</message>
<message>
<source>Show the CREQ frames column</source>
<translation>Afficher la colonne des trames CREQ</translation>
</message>
<message>
<source>Show the CREQ bytes column</source>
<translation>Afficher la colonne des octets CREQ</translation>
</message>
<message>
<source>Show the CREQ frames/bytes column</source>
<translation>Afficher la colonne des trames/octets CREQ</translation>
</message>
<message>
<source>Show the CREQ rate column</source>
<translation>Afficher la colonne du débit CREQ</translation>
</message>
<message>
<source>Auto-resize columns to content</source>
<translation>Ajuster automatiquement la taille des colonnes au contenu</translation>
</message>
<message>
<source>Resize columns to content size</source>
<translation>Ajuster la taille des colonnes au contenu</translation>
</message>
<message>
<source>Show the NCF rate column</source>
<translation>Afficher la colonne du débit NCF</translation>
</message>
<message>
<source>LBT-RU Statistics failed to attach to tap</source>
<translation>Échec d&apos;attache des Statistiques LBT-RU au tap</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LBMStreamDialog</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Dialogue</translation>
</message>
<message>
<source>Stream</source>
<translation>Flux</translation>
</message>
<message>
<source>Endpoint A</source>
<translation>Terminal A</translation>
</message>
<message>
<source>Endpoint B</source>
<translation>Terminal B</translation>
</message>
<message>
<source>Messages</source>
<translation>Messages</translation>
</message>
<message>
<source>Bytes</source>
<translation>Octets</translation>
</message>
<message>
<source>First Frame</source>
<translation>Première Trame</translation>
</message>
<message>
<source>Last Frame</source>
<translation>Dernière Trame</translation>
</message>
<message>
<source>Display filter:</source>
<translation>Filtre d&apos;affichage :</translation>
</message>
<message>
<source>Regenerate statistics using this display filter</source>
<translation>Régénérer les statistiques en utilisant ce filtre d&apos;affichage</translation>
</message>
<message>
<source>Apply</source>
<translation>Appliquer</translation>
</message>
<message>
<source>Copy as CSV</source>
<translation>Copier en tant que CSV</translation>
</message>
<message>
<source>Copy the tree as CSV</source>
<translation>Copier l&apos;arbre en tant que CSV</translation>
</message>
<message>
<source>Copy as YAML</source>
<translation>Copier en tant que YAML</translation>
</message>
<message>
<source>Copy the tree as YAML</source>
<translation>Copier l&apos;arbre en tant que YAML</translation>
</message>
<message>
<source>LBM Stream failed to attach to tap</source>
<translation>Échec d&apos;attache des Statistiques LBM au tap</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LBMUIMFlowDialog</name>
<message numerus="yes">
<source>%Ln node(s)</source>
<translation type="obsolete">
<numerusform>%Ln node</numerusform>
<numerusform>%Ln nodes</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%Ln item(s)</source>
<translation type="obsolete">
<numerusform>%Ln item</numerusform>
<numerusform>%Ln items</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LayoutPreferencesFrame</name>
<message>
<source>Frame</source>
<translation>Trame</translation>
</message>
<message>
<source>Pane 1:</source>
<translation>Panneau 1 :</translation>
</message>
<message>
<source>Packet List</source>
<translation>Liste de paquet</translation>
</message>
<message>
<source>Packet Details</source>
<translation>Détails des paquets</translation>
</message>
<message>
<source>Packet Bytes</source>
<translation>Octets des paquets</translation>
</message>
<message>
<source>Packet Diagram</source>
<translation>Diagramme de paquets</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Aucun</translation>
</message>
<message>
<source>Pane 2:</source>
<translation>Panneau 2 :</translation>
</message>
<message>
<source>Pane 3:</source>
<translation>Panneau 3 :</translation>
</message>
<message>
<source>Packet List settings:</source>
<translation>Paramètre de la liste des paquests :</translation>
</message>
<message>
<source>Show packet separator</source>
<translation>Afficher le séparateur de paquets</translation>
</message>
<message>
<source>Show column definition in column context menu</source>
<translation>Afficher la définition de la colonne dans le menu contextuel de la colonne</translation>
</message>
<message>
<source>Allow the list to be sorted</source>
<translation>Autoriser le tri de la liste</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum number of cached rows (affects sorting)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;If more than this many rows are displayed, then sorting by columns that require packet dissection will be disabled. Increasing this number increases memory consumption by caching column values.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Enable mouse-over colorization</source>
<translation>Activer la colorisation au survol de la souris</translation>
</message>
<message>
<source>Status Bar settings:</source>
<translation>Paramètres de la Barre de Statut :</translation>
</message>
<message>
<source>Show selected packet number</source>
<translation>Afficher le numéro de paquet sélectionné</translation>
</message>
<message>
<source>Show file load time</source>
<translation>Afficher le temps de chargement du fichier</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LteMacStatisticsDialog</name>
<message>
<source>LTE Mac Statistics</source>
<translation>Statistiques LTE Mac</translation>
</message>
<message>
<source>Include SR frames in filter</source>
<translation>Inclure les trames SR dans le filtre</translation>
</message>
<message>
<source>Include RACH frames in filter</source>
<translation>Inclure les trames RACH dans le filtre</translation>
</message>
<message>
<source>MAC Statistics</source>
<translation>Statistiques MAC</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LteRlcGraphDialog</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Dialogue</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
&lt;h3&gt;Valuable and amazing time-saving keyboard shortcuts&lt;/h3&gt;
&lt;table&gt;&lt;tbody&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;+&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom in&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;-&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom out&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;0&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Reset graph to its initial state&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move right 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move left 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move up 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move down 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move right 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move left 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move up 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move down 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;g&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Go to packet under cursor&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;z&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Toggle mouse drag / zoom&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;t&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Toggle capture / session time origin&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;Space&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Toggle crosshairs&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
&lt;h3&gt;Raccourcis-clavier précieux pour gains de temps surprenants&lt;/h3&gt;
&lt;table&gt;&lt;tbody&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;+&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom avant&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;-&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom arrière&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;0&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Réinitialise le graphique à son état initial&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Droite 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Gauche 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Haut 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Bas 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Droite 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Gauche 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Haut 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Bas1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;g&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Aller (go) au paquet sous le curseur&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;z&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Bascule trainée souris / zoom&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;t&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Bascule origine du temps capture / session&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;Espace&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Basculer réticule&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt; &lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse</source>
<translation>Souris</translation>
</message>
<message>
<source>Drag using the mouse button.</source>
<translation>Faites glisser à l&apos;aide du bouton de la souris.</translation>
</message>
<message>
<source>drags</source>
<translation>glissements</translation>
</message>
<message>
<source>Select using the mouse button.</source>
<translation>Sélectionner à l&apos;aide du bouton de la souris.</translation>
</message>
<message>
<source>zooms</source>
<translation>zooms</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Reset the graph to its initial state.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Réinitialiser le graphique à son état initial.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<translation>Réinitialiser</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Switch the direction of the connection (view the opposite flow).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Inverser le sens de la connexion (voir le flux opposé).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Switch Direction</source>
<translation>Inverser la direction</translation>
</message>
<message>
<source>Reset Graph</source>
<translation>Réinitialiser le Graphique</translation>
</message>
<message>
<source>Reset the graph to its initial state.</source>
<translation>Réinitialiser le graphique à son état initial.</translation>
</message>
<message>
<source>0</source>
<translation>0</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom In</source>
<translation>Zoom Avant</translation>
</message>
<message>
<source>+</source>
<translation>+</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom Out</source>
<translation>Zoom arrière</translation>
</message>
<message>
<source>-</source>
<translation>-</translation>
</message>
<message>
<source>Move Up 10 Pixels</source>
<translation>Monter de 10 Pixels</translation>
</message>
<message>
<source>Up</source>
<translation>Monter</translation>
</message>
<message>
<source>Move Left 10 Pixels</source>
<translation>Déplacer à Gauche de 10 Pixels</translation>
</message>
<message>
<source>Left</source>
<translation>Gauche</translation>
</message>
<message>
<source>Move Right 10 Pixels</source>
<translation>Déplacer à Droite de 10 Pixels</translation>
</message>
<message>
<source>Right</source>
<translation>Droite</translation>
</message>
<message>
<source>Move Down 10 Pixels</source>
<translation>Descendre de 10 Pixels</translation>
</message>
<message>
<source>Down</source>
<translation>Descendre</translation>
</message>
<message>
<source>Move Up 1 Pixel</source>
<translation>Monter d&apos;1 Pixel</translation>
</message>
<message>
<source>Shift+Up</source>
<translation>Maj+Haut</translation>
</message>
<message>
<source>Move Left 1 Pixel</source>
<translation>Déplacer à Gauche d&apos;1 Pixel</translation>
</message>
<message>
<source>Shift+Left</source>
<translation>Maj+Gauche</translation>
</message>
<message>
<source>Move Right 1 Pixel</source>
<translation>Déplacer à Droite d&apos;1 Pixel</translation>
</message>
<message>
<source>Shift+Right</source>
<translation>Maj+Droite</translation>
</message>
<message>
<source>Move Down 1 Pixel</source>
<translation>Descendre d&apos;1 Pixel</translation>
</message>
<message>
<source>Move down 1 Pixel</source>
<translation>Descendre d&apos;1 pixel</translation>
</message>
<message>
<source>Shift+Down</source>
<translation>Maj+Bas</translation>
</message>
<message>
<source>Drag / Zoom</source>
<translation>Glisser / Zoom</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle mouse drag / zoom behavior</source>
<translation>Basculer comportant de la souris glisser / zoom</translation>
</message>
<message>
<source>Z</source>
<translation>Z</translation>
</message>
<message>
<source>Crosshairs</source>
<translation>Réticule</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle crosshairs</source>
<translation>Basculer réticule</translation>
</message>
<message>
<source>Space</source>
<translation>Espace</translation>
</message>
<message>
<source>Move Up 100 Pixels</source>
<translation>Haut 100 pixels</translation>
</message>
<message>
<source>PgUp</source>
<translation>PgUp</translation>
</message>
<message>
<source>PgDown</source>
<translation>PgDown</translation>
</message>
<message>
<source>Go To Packet Under Cursor</source>
<translation>Aller au paquet sous le curseur</translation>
</message>
<message>
<source>Go to packet currently under the cursor</source>
<translation>Aller au paquet actuellement sous le curseur</translation>
</message>
<message>
<source>G</source>
<translation>G</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom In X Axis</source>
<translation>Zoom avant Axe X</translation>
</message>
<message>
<source>X</source>
<translation>X</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom Out Y Axis</source>
<translation>Zoom arrière Axe Y</translation>
</message>
<message>
<source>Shift+Y</source>
<translation>Majuscule+Y</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom In Y Axis</source>
<translation>Zoom avant Axe Y</translation>
</message>
<message>
<source>Y</source>
<translation>Y</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom Out X Axis</source>
<translation>Zoom arrière Axe X</translation>
</message>
<message>
<source>Shift+X</source>
<translation>Majuscule-X</translation>
</message>
<message>
<source>Switch direction (swap between UL and DL)</source>
<translation>Sens de commutation (permutation entre UL et DL)</translation>
</message>
<message>
<source>D</source>
<translation>D</translation>
</message>
<message>
<source>Time</source>
<translation>Temps</translation>
</message>
<message>
<source>Sequence Number</source>
<translation>Numéro de Séquence</translation>
</message>
<message>
<source>LTE RLC Graph (UE=%1 chan=%2%3 %4 - %5)</source>
<translation>Graphique LTE RLC (UE=%1 chan=%2%3 %4 - %5)</translation>
</message>
<message>
<source>LTE RLC Graph - no channel selected</source>
<translation>Graphique LTE RLC - aucun canal sélectionné </translation>
</message>
<message>
<source>Save As…</source>
<translation>Enregistrer sous…</translation>
</message>
<message>
<source>%1 %2 (%3s seq %4 len %5)</source>
<translation>%1 %2 (%3s seq %4 len %5)</translation>
</message>
<message>
<source>Click to select packet</source>
<translation>Cliquez pour sélectionner le paquet</translation>
</message>
<message>
<source>Packet</source>
<translation>Paquet</translation>
</message>
<message>
<source>Release to zoom, x = %1 to %2, y = %3 to %4</source>
<translation>Relâchez pour agrandir, x = %1 de %2, y = %3 de %4</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to select range.</source>
<translation>Impossible de sélectionner la plage.</translation>
</message>
<message>
<source>Click to select a portion of the graph.</source>
<translation>Cliquez pour sélectionner une partie du graphique.</translation>
</message>
<message>
<source>Portable Document Format (*.pdf)</source>
<translation>Portable Document Format (*.pdf)</translation>
</message>
<message>
<source>Portable Network Graphics (*.png)</source>
<translation>Portable Network Graphics (*.png)</translation>
</message>
<message>
<source>Windows Bitmap (*.bmp)</source>
<translation>Windows Bitmap (*.bmp)</translation>
</message>
<message>
<source>JPEG File Interchange Format (*.jpeg *.jpg)</source>
<translation>Fichier JPEG (*.jpeg *.jpg)</translation>
</message>
<message>
<source>Save Graph As…</source>
<translation>Enregistrer le graphique sous…</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LteRlcStatisticsDialog</name>
<message>
<source>LTE RLC Statistics</source>
<translation>Statistiques LTE RLC</translation>
</message>
<message>
<source>Include SR frames in filter</source>
<translation>Inclure les trames SR dans le filtre</translation>
</message>
<message>
<source>Include RACH frames in filter</source>
<translation>Inclure les trames RACH dans le filtre</translation>
</message>
<message>
<source>Use RLC frames only from MAC frames</source>
<translation>Utiliser les trames RLC uniquement à partir des trames MAC</translation>
</message>
<message>
<source>UL Frames</source>
<translation>UL Trames</translation>
</message>
<message>
<source>UL Bytes</source>
<translation>UL Octets</translation>
</message>
<message>
<source>UL MB/s</source>
<translation>UL MB/s</translation>
</message>
<message>
<source>UL ACKs</source>
<translation>UL ACKs</translation>
</message>
<message>
<source>UL NACKs</source>
<translation>UL NACKs</translation>
</message>
<message>
<source>UL Missing</source>
<translation>UL Manquants</translation>
</message>
<message>
<source>DL Frames</source>
<translation>DL Trames</translation>
</message>
<message>
<source>DL Bytes</source>
<translation>DL Octets</translation>
</message>
<message>
<source>DL MB/s</source>
<translation>DL MB/s</translation>
</message>
<message>
<source>DL ACKs</source>
<translation>DL ACKs</translation>
</message>
<message>
<source>DL NACKs</source>
<translation>DL NACKs</translation>
</message>
<message>
<source>DL Missing</source>
<translation>DL Manquants</translation>
</message>
<message>
<source>RLC Statistics</source>
<translation>Statistiques RLC</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainStatusBar</name>
<message>
<source>Ready to load or capture</source>
<translation>Prêt pour charger ou capturer</translation>
</message>
<message>
<source>Ready to load file</source>
<translation>Prêt pour charger un fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Open the Capture File Properties dialog</source>
<translation>Ouvre le dialogue des Propriétés de Fichier de Capture</translation>
</message>
<message>
<source>Profile: %1</source>
<translation>Profil : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Manage Profiles…</source>
<translation>Gérer les profils…</translation>
</message>
<message>
<source>New…</source>
<translation>Nouveau…</translation>
</message>
<message>
<source>Edit…</source>
<translation>Éditer…</translation>
</message>
<message>
<source>Import</source>
<translation>Importer</translation>
</message>
<message>
<source>Export</source>
<translation>Exporter</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Switch to</source>
<translation>Passer à</translation>
</message>
<message>
<source> is the highest expert information level</source>
<oldsource> is the highest expert info level</oldsource>
<translation>est le niveau d&apos;information expert le plus élevé</translation>
</message>
<message>
<source>ERROR</source>
<translation>ERREUR</translation>
</message>
<message>
<source>WARNING</source>
<translation>ATTENTION</translation>
</message>
<message>
<source>NOTE</source>
<translation>NOTE</translation>
</message>
<message>
<source>CHAT</source>
<translation>CHAT</translation>
</message>
<message>
<source>No expert information</source>
<oldsource>No expert info</oldsource>
<translation>Pas d&apos;information expert</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%Ln byte(s)</source>
<oldsource>, %1 bytes</oldsource>
<translation>
<numerusform>%Ln octets</numerusform>
<numerusform>%Ln octets</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Byte %1</source>
<translation>Octet %1</translation>
</message>
<message>
<source>Bytes %1-%2</source>
<translation>Octets %1-%2</translation>
</message>
<message>
<source>Selected Packet: %1 %2 </source>
<translation>Paquet sélectionné : %1 %2 </translation>
</message>
<message>
<source>Packets: %1 %4 Displayed: %2 (%3%)</source>
<oldsource>Packets: %1 %4 Displayed: %2 %4 Marked: %3</oldsource>
<translation>Paquets : %1 %4 Affichés : %2 (%3%)</translation>
</message>
<message>
<source> %1 Selected: %2 (%3%)</source>
<translation> %1 Sélectionnés : %2 (%3%)</translation>
</message>
<message>
<source> %1 Marked: %2 (%3%)</source>
<oldsource> %1 Dropped: %2</oldsource>
<translation> %1 Marqués : %2 (%3%)</translation>
</message>
<message>
<source> %1 Dropped: %2 (%3%)</source>
<translation> %1 Perdus : %2 (%3%)</translation>
</message>
<message>
<source> %1 Ignored: %2 (%3%)</source>
<translation> %1 Ignorés : %2 (%3%)</translation>
</message>
<message>
<source> %1 Comments: %2</source>
<translation> %1 Commentaires : %2</translation>
</message>
<message>
<source> %1 Load time: %2:%3.%4</source>
<translation> %1 Temps de chargement : %2:%3.%4</translation>
</message>
<message>
<source>No Packets</source>
<translation>Pas de paquets</translation>
</message>
<message>
<source>From Zip File...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>From Directory...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Selected Personal Profile...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>All Personal Profiles...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Packets: %1</source>
<translation>Paquets : %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWelcome</name>
<message numerus="yes">
<source>%n interface(s) shown, %1 hidden</source>
<oldsource>%Ln interface(s) shown</oldsource>
<translation type="obsolete">
<numerusform>%n interface shown, %1 hidden</numerusform>
<numerusform>%n interfaces shown, %1 hidden</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindowPreferencesFrame</name>
<message>
<source>Frame</source>
<translation>Trame</translation>
</message>
<message>
<source>Checking this will save the size, position, and maximized state of the main window.</source>
<translation>Cocher cette option permet de sauvegarder la taille, position et l&apos;état de la fenetre principale.</translation>
</message>
<message>
<source>Remember main window size and placement</source>
<translation>Se souvenir de la taille et du positionnement de la fenêtre principale</translation>
</message>
<message>
<source>Open files in</source>
<translation>Ouvrir les fichiers dans</translation>
</message>
<message>
<source>This folder:</source>
<translation>Ce Dossier :</translation>
</message>
<message>
<source>Browse…</source>
<oldsource>Browse...</oldsource>
<translation>Feuilleter...</translation>
</message>
<message>
<source>The most recently used folder</source>
<translation>Le dernier dossier utilisé</translation>
</message>
<message>
<source>Show up to</source>
<translation>Afficher</translation>
</message>
<message>
<source>filter entries</source>
<translation>filtres</translation>
</message>
<message>
<source>recent files</source>
<translation>Fichiers recents</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm unsaved capture files</source>
<translation>Toujours Confirmer avant un fichier de capture non sauvegardé</translation>
</message>
<message>
<source>Display autocompletion for filter text</source>
<translation>Afficher la saisie semi-automatique pour le texte du filtre</translation>
</message>
<message>
<source>Main toolbar style:</source>
<translation>Style de la barre d&apos;outils principale :</translation>
</message>
<message>
<source>Icons only</source>
<translation>Icones seulement</translation>
</message>
<message>
<source>Text only</source>
<translation>Texte seulement</translation>
</message>
<message>
<source>Icons &amp; Text</source>
<translation>Icones et Texte</translation>
</message>
<message>
<source>Window title</source>
<translation>Titre de la fenêtre</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Custom window title to be appended to the existing title&lt;br/&gt;%F = file path of the capture file&lt;br/&gt;%P = profile name&lt;br/&gt;%S = a conditional separator (&amp;quot; - &amp;quot;) that only shows when surrounded by variables with values or static text&lt;br/&gt;%V = version info&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Titre de fenêtre personnalisé à ajouter au titre existant&lt;br/&gt;%F = chemin du fichier de capture&lt;br/&gt;%P = nom du profil&lt;br/&gt;%S = un séparateur conditionnel (&quot; - &quot;) qui s&apos;affiche uniquement lorsqu&apos;il est entouré de variables avec des valeurs ou du texte statique&lt;br/&gt;%V = informations sur la version&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Prepend window title</source>
<translation>Ajouter le titre de la fenêtre</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Custom window title to be prepended to the existing title&lt;br/&gt;%F = file path of the capture file&lt;br/&gt;%P = profile name&lt;br/&gt;%S = a conditional separator (&amp;quot; - &amp;quot;) that only shows when surrounded by variables with values or static text&lt;br/&gt;%V = version info&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Titre de fenêtre personnalisé à ajouter au titre existant&lt;br/&gt;%F = chemin du fichier de capture&lt;br/&gt;%P = nom du profil&lt;br/&gt;%S = un séparateur conditionnel (&quot; - &quot;) qui s&apos;affiche uniquement lorsqu&apos;il est entouré de variables avec des valeurs ou du texte statique&lt;br/&gt;%V = informations sur la version&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Language: </source>
<translation>Langue : </translation>
</message>
<message>
<source>Use system setting</source>
<translation>Utiliser les paramètres système</translation>
</message>
<message>
<source>Open Files In</source>
<translation>Ouvrir les fichiers dans</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ManageInterfacesDialog</name>
<message>
<source>Manage Interfaces</source>
<translation>Gérer Interfaces</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Click the checkbox to hide or show a hidden interface.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Cliquez la case à cocher pour masquer ou afficher une interface masquée.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Local Interfaces</source>
<translation>Interfaces locales</translation>
</message>
<message>
<source>Show</source>
<translation>Afficher</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Add a pipe to capture from or remove an existing pipe from the list.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Ajoute un pipe d&apos;où capturer, ou supprimer un pipe existant de la liste.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Pipes</source>
<translation>Pipes</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Add a new pipe using default settings.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Ajoute un nouveau pipe en utilisant les parmètres par défaut.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Remove the selected pipe from the list.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Supprime le pipe sélectioné de la liste.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Remote Interfaces</source>
<translation>Interfaces Distantes</translation>
</message>
<message>
<source>Host / Device URL</source>
<translation>URL Hôte / Périphérique</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Add a remote host and its interfaces&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Ajouter un hôte distant et ses interfaces&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Remove the selected host from the list.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Supprimer l&apos;hôte selectionné de la liste.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Remote Settings</source>
<translation>Paramètres Distants</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
<translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>This version of Wireshark does not save pipe settings.</source>
<translation>Cette version de Wireshark ne sauvegarde pas les paramètres de pipe.</translation>
</message>
<message>
<source>This version of Wireshark does not save remote settings.</source>
<translation>Cette version de Wireshark ne sauvegarde pas les paramètres distants.</translation>
</message>
<message>
<source>This version of Wireshark does not support remote interfaces.</source>
<translation>Cette version de Wireshark ne supporte pas les interfaces distantes.</translation>
</message>
<message>
<source>New Pipe</source>
<translation>Nouveau tuyau</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ModulePreferencesScrollArea</name>
<message>
<source>ScrollArea</source>
<translation>ZoneDéfilement</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Mtp3SummaryDialog</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Dialogue</translation>
</message>
<message>
<source>MTP3 Summary</source>
<translation>Résumé MTP3</translation>
</message>
<message>
<source>File</source>
<translation>Fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Length</source>
<translation>Longueur</translation>
</message>
<message>
<source>Format</source>
<translation>Format</translation>
</message>
<message>
<source>Snapshot length</source>
<translation>Taille Snapshot</translation>
</message>
<message>
<source>Data</source>
<translation>Données</translation>
</message>
<message>
<source>First packet</source>
<translation>Premier paquet</translation>
</message>
<message>
<source>Last packet</source>
<translation>Dernier paquet</translation>
</message>
<message>
<source>Elapsed</source>
<translation>Temps écoulé</translation>
</message>
<message>
<source>Packets</source>
<translation>Paquets</translation>
</message>
<message>
<source>Service Indicator (SI) Totals</source>
<translation>Totaux des indicateurs de service (SI)</translation>
</message>
<message>
<source>SI</source>
<translation>SI</translation>
</message>
<message>
<source>MSUs</source>
<translation>MSUs</translation>
</message>
<message>
<source>MSUs/s</source>
<translation>MSUs/s</translation>
</message>
<message>
<source>Bytes</source>
<translation>Octets</translation>
</message>
<message>
<source>Bytes/MSU</source>
<translation>Octets/MSU</translation>
</message>
<message>
<source>Bytes/s</source>
<translation>Octets/s</translation>
</message>
<message>
<source>Totals</source>
<translation>Totaux</translation>
</message>
<message>
<source>Total MSUs</source>
<translation>MSUs Totaux</translation>
</message>
<message>
<source>Total Bytes</source>
<translation>Octets Totaux</translation>
</message>
<message>
<source>Average Bytes/MSU</source>
<translation>Moyenne Octets/MSU</translation>
</message>
<message>
<source>Average Bytes/s</source>
<translation>Débit moyen (octets/s)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MulticastStatisticsDialog</name>
<message>
<source>UDP Multicast Streams</source>
<translation>Flux Multicast UDP</translation>
</message>
<message>
<source>Source Address</source>
<translation>Adresse Source</translation>
</message>
<message>
<source>Source Port</source>
<translation>Port Source</translation>
</message>
<message>
<source>Destination Address</source>
<translation>Adresse Destination</translation>
</message>
<message>
<source>Destination Port</source>
<translation>Port Destination</translation>
</message>
<message>
<source>Packets</source>
<translation>Paquets</translation>
</message>
<message>
<source>Packets/s</source>
<translation>Paquets/s</translation>
</message>
<message>
<source>Avg BW (bps)</source>
<translation>BP Moyenne (bps)</translation>
</message>
<message>
<source>Max BW (bps)</source>
<translation>BP Max (bps)</translation>
</message>
<message>
<source>Max Burst</source>
<translation>Burst Ma</translation>
</message>
<message>
<source>Burst Alarms</source>
<translation>Alarmes Burst</translation>
</message>
<message>
<source>Max Buffers (B)</source>
<translation>Tampon Max (B)</translation>
</message>
<message>
<source>Buffer Alarms</source>
<translation>Alarmes Tampon</translation>
</message>
<message>
<source>Burst measurement interval (ms):</source>
<translation>Intervalle de mesure des Rafales (ms) :</translation>
</message>
<message>
<source>Burst alarm threshold (packets):</source>
<translation>Seuil d&apos;alarme de Rafales (paquets) :</translation>
</message>
<message>
<source>Buffer alarm threshold (B):</source>
<translation>Seuil d&apos;alarme Tampon (B) :</translation>
</message>
<message>
<source>Stream empty speed (Kb/s):</source>
<oldsource>Stream empty speed (Kb/s:</oldsource>
<translation>Vitesse de flux vide (Kb/s) :</translation>
</message>
<message>
<source>Total empty speed (Kb/s):</source>
<oldsource>Total empty speed (Kb/s:</oldsource>
<translation>Vitesse totale à vide (Kb/s) :</translation>
</message>
<message>
<source>The burst interval must be between 1 and 1000. </source>
<translation>L&apos;intervale burst doit être entre 1 et 1000.</translation>
</message>
<message>
<source>The burst alarm threshold isn&apos;t valid. </source>
<translation>Le seuil d&apos;alarme burst n&apos;est pas valide</translation>
</message>
<message>
<source>The buffer alarm threshold isn&apos;t valid. </source>
<translation>Le seuil d&apos;alarme tampon n&apos;est pas valide</translation>
</message>
<message>
<source>The stream empty speed should be between 1 and 10000000. </source>
<translation>La vitesse de flux vide doit être comprise entre 1 et 10000000.</translation>
</message>
<message>
<source>The total empty speed should be between 1 and 10000000. </source>
<translation>La vitesse à vide totale doit être comprise entre 1 et 10000000.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 streams, avg bw: %2bps, max bw: %3bps, max burst: %4 / %5ms, max buffer: %6B</source>
<translation>%1 flux, bande passante moyenne : %2bps, bande passante max : %3bps, rafale max : %4 / %5ms, tampon max : %6B</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PacketCommentDialog</name>
<message>
<source>Edit Packet Comment</source>
<translation>Modifier le commentaire du paquet</translation>
</message>
<message>
<source>Add Packet Comment</source>
<translation>Ajouter un commentaire de paquet</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PacketDiagram</name>
<message>
<source>Packet diagram</source>
<translation>Diagramme de paquet</translation>
</message>
<message>
<source>Show Field Values</source>
<translation>Afficher les valeurs de champ</translation>
</message>
<message>
<source>Save Diagram As…</source>
<translation>Enregistrer le diagramme sous…</translation>
</message>
<message>
<source>Copy as Raster Image</source>
<translation>Copier en tant qu&apos;image raster</translation>
</message>
<message>
<source>…as SVG</source>
<translation>…comme SVG</translation>
</message>
<message>
<source>Portable Network Graphics (*.png)</source>
<translation>Portable Network Graphics (*.png)</translation>
</message>
<message>
<source>Windows Bitmap (*.bmp)</source>
<translation>Bitmap Windows (*.bmp)</translation>
</message>
<message>
<source>JPEG File Interchange Format (*.jpeg *.jpg)</source>
<translation>Format d&apos;échange de fichiers JPEG (*.jpeg *.jpg)</translation>
</message>
<message>
<source>Scalable Vector Graphics (*.svg)</source>
<translation>Graphiques vectoriels évolutifs (*.svg)</translation>
</message>
<message>
<source>Save Graph As…</source>
<translation>Enregistrer le graphique sous…</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PacketDialog</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Dialogue</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
<translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Show packet bytes</source>
<translation>Afficher les octets du paquet</translation>
</message>
<message>
<source>Packet %1</source>
<translation>Paquet %1</translation>
</message>
<message>
<source>[%1 closed] </source>
<translation>[%1 fermé]</translation>
</message>
<message>
<source>Byte %1</source>
<translation>Octet %1</translation>
</message>
<message>
<source>Bytes %1-%2</source>
<translation>Octets %1-%2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PacketFormatGroupBox</name>
<message>
<source>GroupBox</source>
<translation>GroupBox</translation>
</message>
<message>
<source>Packet Format</source>
<translation>Format de paquet</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Packet summary lines similar to the packet list&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Lignes de paquet résumé similaire à la liste des paquets&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Summary line</source>
<translation>Résumé</translation>
</message>
<message>
<source>Include column headings</source>
<translation>Inclure les en-têtes de colonne</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Packet details similar to the protocol tree&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Détails des paquets similaire à l&apos;arbre de protocole&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Details:</source>
<translation>Détails :</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Export only top-level packet detail items&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Exporter seulement le détails des paquets de haut niveau&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>All co&amp;llapsed</source>
<translation>Tout &amp;Reduire</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Expand and collapse packet details as they are currently displayed.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Etendre ou reduire les détails des paquets actuellements affichés.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>As displa&amp;yed</source>
<translation>Comme &amp;Affichés</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Export all packet detail items&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Exporter tous les détails des paquets&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>All e&amp;xpanded</source>
<translation>Tout E&amp;tendre</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Export a hexdump of the packet data similar to the packet bytes view&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Exporter en hexdump les données des paquets simailaire au paquets affichées&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Bytes</source>
<translation>Octets</translation>
</message>
<message>
<source>Include secondary data sources</source>
<translation>Inclure les sources de données secondaires</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Generate hexdumps for secondary data sources like reassembled or decrypted buffers in addition to the frame&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Générer des vidages hexadécimaux pour les sources de données secondaires telles que les tampons réassemblés ou déchiffrés en plus de la trame&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PacketList</name>
<message>
<source>Protocol Preferences</source>
<translation>Préférences de protocole</translation>
</message>
<message>
<source>Summary as Text</source>
<translation>Résumé en Texte</translation>
</message>
<message>
<source>…as CSV</source>
<translation>…au format CSV</translation>
</message>
<message>
<source>…as YAML</source>
<translation>…comme YAML</translation>
</message>
<message>
<source>Decode As…</source>
<translation>Décoder comme…</translation>
</message>
<message>
<source>Frame %1: %2
</source>
<translation>Trame %1 : %2
</translation>
</message>
<message>
<source>[ Comment text exceeds %1. Stopping. ]</source>
<translation>[ Taille maximum de commentaire dépassé %1 Arrêt !]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PacketListHeader</name>
<message>
<source>Align Left</source>
<translation>Aligner à gauche</translation>
</message>
<message>
<source>Align Center</source>
<translation>Aligner le centre</translation>
</message>
<message>
<source>Align Right</source>
<translation>Aligner à droite</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Column</source>
<translation>Modifier la colonne</translation>
</message>
<message>
<source>Resize to Contents</source>
<translation>Redimensionner au contenu</translation>
</message>
<message>
<source>Column Preferences…</source>
<translation>Préférences de colonne…</translation>
</message>
<message>
<source>Resize Column to Width…</source>
<translation>Redimensionner la colonne à la largeur…</translation>
</message>
<message>
<source>Resolve Names</source>
<translation>Résoudre les noms</translation>
</message>
<message>
<source>Remove this Column</source>
<translation>Supprimer cette colonne</translation>
</message>
<message>
<source>Column %1</source>
<translation>Colonne %1</translation>
</message>
<message>
<source>Width:</source>
<translation>Largeur :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PacketListModel</name>
<message>
<source>Column</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>%1 can only be sorted with %2 or fewer visible rows; increase cache size in Layout preferences</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Sorting &quot;%1&quot;</source>
<translation>Tri de &quot;%1&quot;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PacketRangeGroupBox</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formulaire</translation>
</message>
<message>
<source>Packet Range</source>
<translation>Plage de Paquets</translation>
</message>
<message>
<source>-</source>
<translation>-</translation>
</message>
<message>
<source>Displayed</source>
<translation>Affichés</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Marked packets only</source>
<translation>Paquets &amp;marqués seulement</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Range:</source>
<translation>&amp;Plage :</translation>
</message>
<message>
<source>Remove &amp;ignored packets</source>
<translation>Supprimer les paquets &amp;ignorés</translation>
</message>
<message>
<source>First &amp;to last marked</source>
<translation>Premiere jusqu&apos;au &amp;dernier marqué</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;All packets</source>
<translation>&amp;Tous les paquets</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Selected packets only</source>
<translation>Paquet &amp;sélectionné seulement</translation>
</message>
<message>
<source>Captured</source>
<translation>Capturés</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PathSelectionDelegate</name>
<message>
<source>Open a pipe</source>
<translation>Ouvrir un tuyau</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PathSelectionEdit</name>
<message>
<source>Browse</source>
<translation>Parcourir</translation>
</message>
<message>
<source>Select a path</source>
<translation>Sélectionner un chemin</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PluginListModel</name>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Version</source>
<translation>Version</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Type</translation>
</message>
<message>
<source>Path</source>
<translation>Chemin</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PortsModel</name>
<message>
<source>All entries</source>
<translation>Toutes les entrées</translation>
</message>
<message>
<source>tcp</source>
<translation>TCP</translation>
</message>
<message>
<source>udp</source>
<translation>UDP</translation>
</message>
<message>
<source>sctp</source>
<translation>scp</translation>
</message>
<message>
<source>dccp</source>
<translation>dccp</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Port</source>
<translation>Port</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Type</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PreferenceEditorFrame</name>
<message>
<source>Frame</source>
<translation>Trame</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>a preference</source>
<translation>une préférence</translation>
</message>
<message>
<source>Browse…</source>
<translation>Parcourir…</translation>
</message>
<message>
<source>Open %1 preferences…</source>
<translation>Ouvrir %1 préférences…</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid value.</source>
<translation>Valeur invalide.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PreferencesDialog</name>
<message>
<source>Search:</source>
<translation>Recherche :</translation>
</message>
<message>
<source>Preferences</source>
<translation>Préférences</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PrefsModel</name>
<message>
<source>Advanced</source>
<translation>Avancé</translation>
</message>
<message>
<source>Appearance</source>
<translation>Apparence</translation>
</message>
<message>
<source>Layout</source>
<translation>Disposition</translation>
</message>
<message>
<source>Columns</source>
<translation>Colonnes</translation>
</message>
<message>
<source>Font and Colors</source>
<translation>Police et couleurs</translation>
</message>
<message>
<source>Capture</source>
<translation>Capture</translation>
</message>
<message>
<source>Expert</source>
<translation>Expert</translation>
</message>
<message>
<source>Filter Buttons</source>
<translation>Boutons de filtre</translation>
</message>
<message>
<source>RSA Keys</source>
<translation>Clés RSA</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PrintDialog</name>
<message>
<source>Packet Format</source>
<translation>Format des Paquets</translation>
</message>
<message>
<source>Print each packet on a new page</source>
<translation>Imprimer chaque paquet dans une nouvelle page</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Print capture file information on each page&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Imprimer les informations du fichier de capture sur chaque page&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Capture information header</source>
<translation>Capturer l&apos;en-tête des informations</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Use the &amp;quot;+&amp;quot; and &amp;quot;-&amp;quot; keys to zoom the preview in and out. Use the &amp;quot;0&amp;quot; key to reset the zoom level.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Utiliser &amp;quot;+&amp;quot; et &amp;quot;-&amp;quot; pour agrandir ou reduire dans la prévisualisation. Utiliser &amp;quot;0&amp;quot; pour annuler le zoom.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-size:small; font-style:italic;&quot;&gt;+ and - zoom, 0 resets&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-size:small; font-style:italic;&quot;&gt;+ et - zoom, 0 resets&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Packet Range</source>
<translation>Plage de Paquet</translation>
</message>
<message>
<source>Print</source>
<translation>Imprimer</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Print…</source>
<translation>&amp;Imprimer…</translation>
</message>
<message>
<source>Page &amp;Setup…</source>
<translation>Page de &amp;configuration…</translation>
</message>
<message>
<source>%1 %2 total packets, %3 shown</source>
<translation>%1 %2 paques totales, %3 affichés</translation>
</message>
<message>
<source>Print Error</source>
<translation>Erreur d&apos;impression</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to print to %1.</source>
<translation>Impossible d&apos;imprimer sur %1.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProfileDialog</name>
<message>
<source>Search for profile …</source>
<translation>Rechercher un profil…</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new profile using default settings.</source>
<translation>Crée un nouveau profil en utilisant les paramètres par défaut.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Remove this profile. System provided profiles cannot be removed. The default profile will be reset upon deletion.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Supprimer ce profil. Les profils fournis par le système ne peuvent pas être supprimés. Le profil par défaut sera réinitialisé lors de la suppression.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Copy this profile.</source>
<translation>Copier ce profil.</translation>
</message>
<message>
<source>Configuration Profiles</source>
<translation>Profils de configuration</translation>
</message>
<message>
<source>Import</source>
<comment>noun</comment>
<translation>Importer</translation>
</message>
<message>
<source>Export</source>
<comment>noun</comment>
<translation>Exporter</translation>
</message>
<message>
<source>From Zip File...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>From Directory...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%Ln Selected Personal Profile(s)...</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>All Personal Profiles...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>New profile</source>
<translation>Nouveau profile</translation>
</message>
<message>
<source>Profile Error</source>
<translation>Erreur de Profil</translation>
</message>
<message>
<source>Exporting profiles</source>
<translation>Exportation de profils</translation>
</message>
<message>
<source>No profiles found for export</source>
<translation>Aucun profil trouvé pour l&apos;exportation</translation>
</message>
<message>
<source>Select zip file for export</source>
<translation>Sélectionner le fichier zip pour l&apos;exportation</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>… %Ln selected personal profile(s)</source>
<translation type="vanished">
<numerusform>… %Ln profil personnel sélectionné</numerusform>
<numerusform>… %Ln profils personnels sélectionnés</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%Ln selected personal profile(s)</source>
<translation type="vanished">
<numerusform>%Ln profil personnel sélectionné</numerusform>
<numerusform>%Ln profils personnels sélectionnés</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>An import of profiles is not allowed, while changes are pending</source>
<translation>Une importation de profils n&apos;est pas autorisée, tant que des modifications sont en attente</translation>
</message>
<message>
<source>An import is pending to be saved. Additional imports are not allowed</source>
<translation>Une importation est en attente d&apos;enregistrement. Les importations supplémentaires ne sont pas autorisées</translation>
</message>
<message>
<source>An export of profiles is only allowed for personal profiles</source>
<translation>Une exportation de profils n&apos;est autorisée que pour les profils personnels</translation>
</message>
<message>
<source>An export of profiles is not allowed, while changes are pending</source>
<translation>Une exportation de profils n&apos;est pas autorisée, tant que des modifications sont en attente</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%Ln profile(s) exported</source>
<translation>
<numerusform>%Ln profil exporté</numerusform>
<numerusform>%Ln profils exportés</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Select zip file for import</source>
<translation>Sélectionner le fichier zip à importer</translation>
</message>
<message>
<source>Select directory for import</source>
<translation>Sélectionner le répertoire pour l&apos;importation</translation>
</message>
<message>
<source>Zip File (*.zip)</source>
<translation>Fichier zip (*.zip)</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Erreur</translation>
</message>
<message>
<source>An error has occurred while exporting profiles</source>
<translation>Une erreur s&apos;est produite lors de l&apos;exportation des profils</translation>
</message>
<message>
<source>No profiles found for import in %1</source>
<translation>Aucun profil trouvé pour l&apos;importation dans %1</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%Ln profile(s) imported</source>
<translation>
<numerusform>%Ln profil importé</numerusform>
<numerusform>%Ln profils importés</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>, %Ln profile(s) skipped</source>
<translation>
<numerusform>, %Ln profil ignoré</numerusform>
<numerusform>, %Ln profils ignorés</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Importing profiles</source>
<translation>Importation de profils</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%Ln profile(s) selected</source>
<translation type="obsolete">
<numerusform>%Ln profile selected</numerusform>
<numerusform>%Ln profiles selected</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProfileModel</name>
<message>
<source>Resetting to default</source>
<translation>Réinitialisation par défaut</translation>
</message>
<message>
<source>Imported profile</source>
<translation>Profil importé</translation>
</message>
<message>
<source>This is a system provided profile</source>
<translation>Ceci est un profil fourni par le système</translation>
</message>
<message>
<source>A profile change for this name is pending</source>
<translation>Un changement de profil pour ce nom est en attente</translation>
</message>
<message>
<source> (See: %1)</source>
<translation> (Voir : %1)</translation>
</message>
<message>
<source>This is an invalid profile definition</source>
<translation>Ceci est une définition de profil invalide</translation>
</message>
<message>
<source>A profile already exists with this name</source>
<translation>Un profil existe déjà avec ce nom</translation>
</message>
<message>
<source>A profile with this name is being deleted</source>
<translation>Un profil portant ce nom est en cours de suppression</translation>
</message>
<message>
<source>Created from default settings</source>
<translation>Créé à partir des paramètres par défaut</translation>
</message>
<message>
<source>system provided</source>
<translation>système fourni</translation>
</message>
<message>
<source>deleted</source>
<translation>supprimé</translation>
</message>
<message>
<source>copy</source>
<comment>noun</comment>
<translation>copier</translation>
</message>
<message>
<source>Exporting profiles while changes are pending is not allowed</source>
<translation>L&apos;exportation de profils alors que des modifications sont en attente n&apos;est pas autorisée</translation>
</message>
<message>
<source>No profiles found to export</source>
<translation>Aucun profil trouvé à exporter</translation>
</message>
<message>
<source>Can&apos;t delete profile directory</source>
<translation>Impossible de supprimer le répertoire de profil</translation>
</message>
<message>
<source>A profile name cannot contain the following characters: %1</source>
<translation>Un nom de profil ne peut contenir aucun des caractères suivants : %1</translation>
</message>
<message>
<source>A profile name cannot contain the &apos;/&apos; character</source>
<translation>Un nom de profil ne peut pas contenir le &apos;/&apos; personnage</translation>
</message>
<message>
<source>A profile cannot start or end with a period (.)</source>
<translation>Un profil ne peut pas commencer ou se terminer par un point (.)</translation>
</message>
<message>
<source>Default</source>
<translation>Défaut</translation>
</message>
<message>
<source>Global</source>
<translation>Global</translation>
</message>
<message>
<source>Personal</source>
<translation>Personnel</translation>
</message>
<message>
<source>Renamed from: %1</source>
<translation>Renomé à partir de : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Copied from: %1</source>
<translation>Copié à partir de : %1</translation>
</message>
<message>
<source>renamed to %1</source>
<translation>renommé en %1</translation>
</message>
<message>
<source>Profile</source>
<translation>Profil</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Type</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProfileSortModel</name>
<message>
<source>All profiles</source>
<translation>Tous les profils</translation>
</message>
<message>
<source>Personal profiles</source>
<translation>Profils personnels</translation>
</message>
<message>
<source>Global profiles</source>
<translation>Profils globaux</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProgressFrame</name>
<message>
<source>Frame</source>
<translation>Trame</translation>
</message>
<message>
<source>Loading</source>
<translation>Chargement</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProtoTree</name>
<message>
<source>Packet details</source>
<translation>Détail du paquet</translation>
</message>
<message>
<source>Not a field or protocol</source>
<translation>Pas un champ ou un protocole</translation>
</message>
<message>
<source>No field reference available for text labels.</source>
<translation>Aucune référence de champ disponible pour les étiquettes de texte.</translation>
</message>
<message>
<source>Expand Subtrees</source>
<translation>Développer les sous-arborescences</translation>
</message>
<message>
<source>Collapse Subtrees</source>
<translation>Réduire les sous-arborescences</translation>
</message>
<message>
<source>Expand All</source>
<translation>Développer tout</translation>
</message>
<message>
<source>Collapse All</source>
<translation>Réduire tout</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>Copie</translation>
</message>
<message>
<source>All Visible Items</source>
<translation>Tous les éléments visibles</translation>
</message>
<message>
<source>All Visible Selected Tree Items</source>
<translation>Sélectionner tous les éléments de l&apos;arborescence visibles</translation>
</message>
<message>
<source>Description</source>
<translation>Description</translation>
</message>
<message>
<source>Field Name</source>
<translation>Nom de domaine</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation>Évaluer</translation>
</message>
<message>
<source>As Filter</source>
<translation>Comme filtre</translation>
</message>
<message>
<source>Wiki Protocol Page</source>
<translation>Page Protocole Wiki</translation>
</message>
<message>
<source>Filter Field Reference</source>
<translation>Référence des champs de filtre</translation>
</message>
<message>
<source>Copied </source>
<translation>Copié</translation>
</message>
<message>
<source>Wiki Page for %1</source>
<translation>Page wiki pour %1</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;The Wireshark Wiki is maintained by the community.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The page you are about to load might be wonderful, incomplete, wrong, or nonexistent.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Proceed to the wiki?&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Le wiki Wireshark est géré par la communauté.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La page que vous êtes sur le point de charger peut être merveilleuse, incomplète, erronée ou inexistante.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Continuer au wiki ?&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Colorize with Filter</source>
<translation>Colorier avec un Filtre</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProtocolHierarchyDialog</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Dialogue</translation>
</message>
<message>
<source>Protocol</source>
<translation>Protocole</translation>
</message>
<message>
<source>Percent Packets</source>
<translation>Pourcent Paquets</translation>
</message>
<message>
<source>Packets</source>
<translation>Paquets</translation>
</message>
<message>
<source>Percent Bytes</source>
<translation>Pourcent Octets</translation>
</message>
<message>
<source>Bytes</source>
<translation>Octets</translation>
</message>
<message>
<source>Bits/s</source>
<translation>Bits/s</translation>
</message>
<message>
<source>End Packets</source>
<translation>Paquets de Fin</translation>
</message>
<message>
<source>End Bytes</source>
<translation>Octets de Fin</translation>
</message>
<message>
<source>End Bits/s</source>
<translation>Octets/s de Fin</translation>
</message>
<message>
<source>PDUs</source>
<translation>PDUs</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;A hint.&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
<translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Un indice.&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Copy as CSV</source>
<translation>Copier en tant que CSV</translation>
</message>
<message>
<source>Copy stream list as CSV.</source>
<translation>Copier la liste des flux en tant que CSV.</translation>
</message>
<message>
<source>Copy as YAML</source>
<translation>Copier en tant que YAML</translation>
</message>
<message>
<source>Copy stream list as YAML.</source>
<translation>Copie la liste des flux en YAML.</translation>
</message>
<message>
<source>Protocol Hierarchy Statistics</source>
<translation>Statistiques de la Hiérarchie des Protocoles</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>Copier</translation>
</message>
<message>
<source>as CSV</source>
<translation>en CSV</translation>
</message>
<message>
<source>as YAML</source>
<translation>en YAML</translation>
</message>
<message>
<source>No display filter.</source>
<translation>Aucun filtre d&apos;affichage.</translation>
</message>
<message>
<source>Display filter: %1</source>
<translation>Filtre d&apos;affichage : %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProtocolPreferencesMenu</name>
<message>
<source>Protocol Preferences</source>
<translation>Préférences du Protocole</translation>
</message>
<message>
<source>No protocol preferences available</source>
<translation>Aucune préférence de protocole disponible</translation>
</message>
<message>
<source>Disable %1</source>
<translation>Désactiver %1</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has no preferences</source>
<translation>%1 n&apos;a pas de préférences</translation>
</message>
<message>
<source>Open %1 preferences…</source>
<translation>Ouvrir %1 préférences…</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>Average Throughput (bits/s)</source>
<translation>Débit moyen (bits/s)</translation>
</message>
<message>
<source>Round Trip Time (ms)</source>
<translation>Round Trip Time (ms)</translation>
</message>
<message>
<source>Segment Length (B)</source>
<translation>Longueur des segments (B)</translation>
</message>
<message>
<source>Sequence Number (B)</source>
<translation>Numéro de séquence (B)</translation>
</message>
<message>
<source>Time (s)</source>
<translation>Temps (s)</translation>
</message>
<message>
<source>Window Size (B)</source>
<translation>Taille de fenetres (b)</translation>
</message>
<message>
<source>[no capture file]</source>
<translation>[pas de fichier de capture]</translation>
</message>
<message>
<source>Conversation</source>
<translation>Conversation</translation>
</message>
<message>
<source>Bars show the relative timeline for each conversation.</source>
<translation>Les barres montrent la chronologie relative pour chaque conversation.</translation>
</message>
<message>
<source>Endpoint</source>
<translation>Terminal</translation>
</message>
<message>
<source>Apply as Filter</source>
<translation>Appliquer comme un Filtre</translation>
</message>
<message>
<source>Prepare as Filter</source>
<translation>Préparer comme filtre</translation>
</message>
<message>
<source>Find</source>
<translation>Chercher</translation>
</message>
<message>
<source>Colorize</source>
<translation>Colorier</translation>
</message>
<message>
<source>Look Up</source>
<translation>Chercher</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>Copier</translation>
</message>
<message>
<source>UNKNOWN</source>
<translation>INCONNU</translation>
</message>
<message>
<source>Selected</source>
<translation>Sélectionné</translation>
</message>
<message>
<source>Not Selected</source>
<translation>Non Sélectionné</translation>
</message>
<message>
<source>…and Selected</source>
<translation>…et sélectionné</translation>
</message>
<message>
<source>…or Selected</source>
<translation>…ou sélectionné</translation>
</message>
<message>
<source>…and not Selected</source>
<translation>…et non sélectionné</translation>
</message>
<message>
<source>…or not Selected</source>
<translation>…ou non sélectionné</translation>
</message>
<message>
<source>A </source>
<translation>A</translation>
</message>
<message>
<source>B </source>
<translation>B</translation>
</message>
<message>
<source>Any </source>
<translation>Tout</translation>
</message>
<message>
<source>Don&apos;t show this message again.</source>
<translation>Ne plus afficher ce message.</translation>
</message>
<message>
<source>Multiple problems found</source>
<translation>Plusieurs problèmes trouvés</translation>
</message>
<message>
<source>%1 (%L2%)</source>
<translation>%1 (%L2%)</translation>
</message>
<message>
<source>No entries.</source>
<translation>Aucune entrées.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 entries.</source>
<translation>%1 entrées.</translation>
</message>
<message>
<source>Base station</source>
<translation>Station de base</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;Broadcast&gt;</source>
<translation>&lt;Broadcast&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;Hidden&gt;</source>
<translation>&lt;Masqué&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>BSSID</source>
<translation>BSSID</translation>
</message>
<message>
<source>Beacons</source>
<translation>Balises</translation>
</message>
<message>
<source>Data Pkts</source>
<translation>Pqts Données</translation>
</message>
<message>
<source>Protection</source>
<translation>Protection</translation>
</message>
<message>
<source>Address</source>
<translation>Adresse</translation>
</message>
<message>
<source>Pkts Sent</source>
<translation>Pqts Envoyés</translation>
</message>
<message>
<source>Pkts Received</source>
<translation>Pqts Reçus</translation>
</message>
<message>
<source>Comment</source>
<translation>Commentaire</translation>
</message>
<message>
<source>Wrong sequence number</source>
<translation>Mauvais numéro de séquence</translation>
</message>
<message>
<source>Payload changed to PT=%1</source>
<translation>Charge utile changée en PT=%1</translation>
</message>
<message>
<source>Incorrect timestamp</source>
<translation>Timestamp incorrect</translation>
</message>
<message>
<source>Marker missing?</source>
<translation>Marqueur manquant?</translation>
</message>
<message>
<source>C-RNTI</source>
<translation>C-RNTI</translation>
</message>
<message>
<source>SPS-RNTI</source>
<translation>SPS-RNTI</translation>
</message>
<message>
<source>RNTI</source>
<translation>RNTI</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Type</translation>
</message>
<message>
<source>UEId</source>
<translation>UEId</translation>
</message>
<message>
<source>UL Frames</source>
<translation>UL Trames</translation>
</message>
<message>
<source>UL Bytes</source>
<translation>UL Octets</translation>
</message>
<message>
<source>UL MB/s</source>
<translation>UL MB/s</translation>
</message>
<message>
<source>UL Padding %</source>
<translation>Rembourrage UL %</translation>
</message>
<message>
<source>UL Re TX</source>
<translation>UL Re TX</translation>
</message>
<message>
<source>DL Frames</source>
<translation>DL Trames</translation>
</message>
<message>
<source>DL Bytes</source>
<translation>DL Octets</translation>
</message>
<message>
<source>DL MB/s</source>
<translation>DL MB/s</translation>
</message>
<message>
<source>DL Padding %</source>
<translation>Rembourrage DL %</translation>
</message>
<message>
<source>DL CRC Failed</source>
<translation>Échec DL CRC</translation>
</message>
<message>
<source>DL ReTX</source>
<translation>DL ReTX</translation>
</message>
<message>
<source>LCID 1</source>
<translation>LCID 1</translation>
</message>
<message>
<source>LCID 2</source>
<translation>LCID 2</translation>
</message>
<message>
<source>LCID 3</source>
<translation>LCID 3</translation>
</message>
<message>
<source>LCID 4</source>
<translation>LCID 4</translation>
</message>
<message>
<source>LCID 5</source>
<translation>LCID 5</translation>
</message>
<message>
<source>LCID 6</source>
<translation>LCID 6</translation>
</message>
<message>
<source>LCID 7</source>
<translation>LCID 7</translation>
</message>
<message>
<source>LCID 8</source>
<translation>LCID 8</translation>
</message>
<message>
<source>LCID 9</source>
<translation>LCID 9</translation>
</message>
<message>
<source>LCID 10</source>
<translation>LCID 10</translation>
</message>
<message>
<source>LCID 32</source>
<translation>LCID 32</translation>
</message>
<message>
<source>LCID 33</source>
<translation>LCID 33</translation>
</message>
<message>
<source>LCID 34</source>
<translation>LCID 34</translation>
</message>
<message>
<source>LCID 35</source>
<translation>LCID 35</translation>
</message>
<message>
<source>LCID 36</source>
<translation>LCID 36</translation>
</message>
<message>
<source>LCID 37</source>
<translation>LCID 37</translation>
</message>
<message>
<source>LCID 38</source>
<translation>LCID 38</translation>
</message>
<message>
<source>TM</source>
<translation>TM</translation>
</message>
<message>
<source>UM</source>
<translation>UM</translation>
</message>
<message>
<source>AM</source>
<translation>AM</translation>
</message>
<message>
<source>Predef</source>
<translation>Predef</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown (%1)</source>
<translation>Inconnu (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>CCCH</source>
<translation>CCCH</translation>
</message>
<message>
<source>SRB-%1</source>
<translation>SRB-%1</translation>
</message>
<message>
<source>DRB-%1</source>
<translation>DRB-%1</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>Inconnu</translation>
</message>
<message>
<source>UE Id</source>
<translation>Id UE</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Mode</source>
<translation>Mode</translation>
</message>
<message>
<source>Priority</source>
<translation>Priorité</translation>
</message>
<message>
<source>default</source>
<translation>défaut</translation>
</message>
<message>
<source>DLT %1</source>
<translation>DLT %1</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid Display Filter</source>
<translation>Filtre d&apos;affichage non valide</translation>
</message>
<message>
<source>The filter expression %1 isn&apos;t a valid display filter. (%2).</source>
<translation>L&apos;expression de filtre %1 n&apos;est pas un filtre d&apos;affichage valide. (%2).</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Erreur</translation>
</message>
<message>
<source>No remote interfaces found.</source>
<translation>Aucune interface distante trouvée.</translation>
</message>
<message>
<source>PCAP not found</source>
<translation>PCAP introuvable</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation>Erreur inconnue</translation>
</message>
<message>
<source>Default</source>
<translation>Défaut</translation>
</message>
<message>
<source>Changed</source>
<translation>Modifié</translation>
</message>
<message>
<source>Has this preference been changed?</source>
<translation>Cette préférence a-t-elle été modifiée ?</translation>
</message>
<message>
<source>Default value is empty</source>
<translation>La valeur par défaut est vide</translation>
</message>
<message>
<source>Gap in dissection</source>
<translation>Lacune dans la dissection</translation>
</message>
<message>
<source>Edit…</source>
<translation>Éditer…</translation>
</message>
<message>
<source>Browse…</source>
<translation>Parcourir…</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject::QObject</name>
<message>
<source>CCCH</source>
<translation>CCCH</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoteCaptureDialog</name>
<message>
<source>Remote Interface</source>
<translation>Interface Distante</translation>
</message>
<message>
<source>Host:</source>
<translation>Hôte :</translation>
</message>
<message>
<source>Port:</source>
<translation>Port :</translation>
</message>
<message>
<source>Authentication</source>
<translation>Authentification</translation>
</message>
<message>
<source>Null authentication</source>
<translation>Authentification Nulle</translation>
</message>
<message>
<source>Password authentication</source>
<translation>Authentification Mot de Passe</translation>
</message>
<message>
<source>Username:</source>
<translation>Nom d&apos;usager :</translation>
</message>
<message>
<source>Password:</source>
<translation>Mot de passe :</translation>
</message>
<message>
<source>Clear list</source>
<translation>Effacer liste</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Erreur</translation>
</message>
<message>
<source>No remote interfaces found.</source>
<translation>Aucune interface distante trouvée.</translation>
</message>
<message>
<source>PCAP not found</source>
<translation>PCAP non trouvé</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoteSettingsDialog</name>
<message>
<source>Remote Capture Settings</source>
<translation>Paramètres de Capture Distante</translation>
</message>
<message>
<source>Capture Options</source>
<translation>Options de Capture</translation>
</message>
<message>
<source>Do not capture own RPCAP traffic</source>
<translation>Ne pas capturer son propre trafic RPCAP</translation>
</message>
<message>
<source>Use UDP for data transfer</source>
<translation>Utiliser UDP pour le transfer de données</translation>
</message>
<message>
<source>Sampling Options</source>
<translation>Options d&apos;échantillonnage</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Aucun</translation>
</message>
<message>
<source>1 of</source>
<translation>1 de</translation>
</message>
<message>
<source>packets</source>
<translation>paquets</translation>
</message>
<message>
<source>1 every </source>
<translation>1 chaque</translation>
</message>
<message>
<source>milliseconds</source>
<translation>millisecondes</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ResolvedAddressesDialog</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Dialogue</translation>
</message>
<message>
<source>Hosts</source>
<translation>Hôtes</translation>
</message>
<message>
<source>Search for entry (min 3 characters)</source>
<translation>Rechercher une entrée (3 caractères min)</translation>
</message>
<message>
<source>Ports</source>
<translation>Ports</translation>
</message>
<message>
<source>Search for port or name</source>
<translation>Rechercher un port ou un nom</translation>
</message>
<message>
<source>Capture File Comments</source>
<translation>Capturer les commentaires du fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Comment</source>
<translation>Commentaire</translation>
</message>
<message>
<source>Show the comment.</source>
<translation>Afficher le commentaire.</translation>
</message>
<message>
<source>IPv4 Hash Table</source>
<translation>Table Hash IPv4</translation>
</message>
<message>
<source>Show the IPv4 hash table entries.</source>
<translation>Afficher les entrées de la table hash IPv4</translation>
</message>
<message>
<source>IPv6 Hash Table</source>
<translation>Table Hash IPv6</translation>
</message>
<message>
<source>Show the IPv6 hash table entries.</source>
<translation>Afficher les entrées de la table hash IPv6</translation>
</message>
<message>
<source>Show All</source>
<translation>Afficher tout</translation>
</message>
<message>
<source>Show all address types.</source>
<translation>Afficher tous les types d&apos;adresses.</translation>
</message>
<message>
<source>Hide All</source>
<translation>Masquer tout</translation>
</message>
<message>
<source>Hide all address types.</source>
<translation>Masquer tous les types d&apos;adresses</translation>
</message>
<message>
<source>IPv4 and IPv6 Addresses (hosts)</source>
<translation>Adresses IPv4 et IPv6 (hôtes)</translation>
</message>
<message>
<source>Show resolved IPv4 and IPv6 host names in &quot;hosts&quot; format.</source>
<translation>Afficher les noms d&apos;hôtes IPv4 et IPv6 résolus en format &quot;hosts&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Port names (services)</source>
<translation>Noms de ports (services)</translation>
</message>
<message>
<source>Show resolved port names in &quot;services&quot; format.</source>
<oldsource>Show resolved port names names in &quot;servies&quot; format.</oldsource>
<translation>Afficher les noms de ports réslus en format &quot;services&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Ethernet Addresses</source>
<translation>Adresses Ethernet</translation>
</message>
<message>
<source>Show resolved Ethernet addresses in &quot;ethers&quot; format.</source>
<translation>Afficher les adresses Ethernet résolues en format &quot;ethers&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Ethernet Well-Known Addresses</source>
<translation>Adresses Ethernet Bien-Connues</translation>
</message>
<message>
<source>Show well-known Ethernet addresses in &quot;ethers&quot; format.</source>
<translation>Afficher les adresses Ethernet bien-connues en format &quot;ethers&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Ethernet Manufacturers</source>
<translation>Fabricants Ethernet</translation>
</message>
<message>
<source>Show Ethernet manufacturers in &quot;ethers&quot; format.</source>
<translation>Afficher les fabricants Ethernet en format &quot;ethers&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>[no file]</source>
<translation>[pas de fichier]</translation>
</message>
<message>
<source>Resolved Addresses</source>
<translation>Adresses résolues</translation>
</message>
<message>
<source># Resolved addresses found in %1</source>
<translation># Adresses résolues trouvées dans %1</translation>
</message>
<message>
<source># Comments
#
# </source>
<translation># Commentaires
#
# </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ResponseTimeDelayDialog</name>
<message>
<source>%1 Response Time Delay Statistics</source>
<translation>%1 Statistiques Délai Temps de Réponse</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Type</translation>
</message>
<message>
<source>Messages</source>
<translation>Messages</translation>
</message>
<message>
<source>Min SRT</source>
<translation>SRT Min</translation>
</message>
<message>
<source>Max SRT</source>
<translation>SRT Max</translation>
</message>
<message>
<source>Avg SRT</source>
<translation>SRT Moyen</translation>
</message>
<message>
<source>Min in Frame</source>
<translation>Min dans Trame</translation>
</message>
<message>
<source>Max in Frame</source>
<translation>Max dans Trame</translation>
</message>
<message>
<source>Open Requests</source>
<translation>Requêtes Ouvertes</translation>
</message>
<message>
<source>Discarded Responses</source>
<translation>Réponses Rejetées</translation>
</message>
<message>
<source>Repeated Requests</source>
<translation>Requêtes Répétées</translation>
</message>
<message>
<source>Repeated Responses</source>
<translation>Réponses Répétées</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RpcServiceResponseTimeDialog</name>
<message>
<source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Select a program and version and enter a filter if desired, then press Apply.&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
<translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Sélectionner un programme et une version et entrer un filtre si désiré, puis presser Appliquer.&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Version:</source>
<translation>Version :</translation>
</message>
<message>
<source>Program:</source>
<translation>Programme :</translation>
</message>
<message>
<source>DCE-RPC Service Response Times</source>
<translation>Temps de Réponse Service DCE-RPC</translation>
</message>
<message>
<source>ONC-RPC Service Response Times</source>
<translation>Temps de Réponse Service ONC-RPC</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RsaKeysFrame</name>
<message>
<source>RSA Keys</source>
<translation>Clés RSA</translation>
</message>
<message>
<source>RSA private keys are loaded from a file or PKCS #11 token.</source>
<translation>Les clés privées RSA sont chargées à partir d&apos;un fichier ou d&apos;un jeton PKCS #11.</translation>
</message>
<message>
<source>Add new keyfile…</source>
<translation>Ajouter un nouveau fichier clé…</translation>
</message>
<message>
<source>Add new token…</source>
<translation>Ajouter un nouveau jeton…</translation>
</message>
<message>
<source>Remove key</source>
<translation>Supprimer la clé</translation>
</message>
<message>
<source>PKCS #11 provider libraries.</source>
<translation>Bibliothèques de fournisseur PKCS #11.</translation>
</message>
<message>
<source>Add new provider…</source>
<translation>Ajouter un nouveau fournisseur…</translation>
</message>
<message>
<source>Remove provider</source>
<translation>Supprimer le fournisseur</translation>
</message>
<message>
<source>Add PKCS #11 token or key</source>
<translation>Ajouter un jeton ou une clé PKCS #11</translation>
</message>
<message>
<source>No new PKCS #11 tokens or keys found, consider adding a PKCS #11 provider.</source>
<translation>Aucun nouveau jeton ou clé PKCS #11 trouvé, envisager d&apos;ajouter un fournisseur PKCS #11.</translation>
</message>
<message>
<source>Select a new PKCS #11 token or key</source>
<translation>Sélectionner un nouveau jeton ou une nouvelle clé PKCS #11</translation>
</message>
<message>
<source>PKCS #11 token or key</source>
<translation>Jeton ou clé PKCS #11</translation>
</message>
<message>
<source>Enter PIN or password for %1 (it will be stored unencrypted)</source>
<translation>Entrer le code PIN ou le mot de passe pour %1 (il sera stocké non crypté)</translation>
</message>
<message>
<source>Enter PIN or password for key</source>
<translation>Entrer le code PIN ou le mot de passe pour la clé</translation>
</message>
<message>
<source>Key could not be added: %1</source>
<translation>La clé n&apos;a pas pu être ajoutée : %1</translation>
</message>
<message>
<source>RSA private key (*.pem *.p12 *.pfx *.key);;All Files (</source>
<translation>Clé privée RSA (*.pem *.p12 *.pfx *.key);;Tous les fichiers (</translation>
</message>
<message>
<source>Select RSA private key file</source>
<translation>Sélectionner le fichier de clé privée RSA</translation>
</message>
<message>
<source>Libraries (*.dll)</source>
<translation>Bibliothèques (*.dll)</translation>
</message>
<message>
<source>Libraries (*.so)</source>
<translation>Bibliothèques (*.so)</translation>
</message>
<message>
<source>Select PKCS #11 Provider Library</source>
<translation>Sélectionner la bibliothèque du fournisseur PKCS #11</translation>
</message>
<message>
<source>Changes will apply after a restart</source>
<translation>Les modifications s&apos;appliqueront après un redémarrage</translation>
</message>
<message>
<source>PKCS #11 provider %1 will be removed after the next restart.</source>
<translation>Le fournisseur PKCS #11 %1 sera supprimé après le prochain redémarrage.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RtpAnalysisDialog</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Dialogue</translation>
</message>
<message>
<source>Packet</source>
<translation>Paquet</translation>
</message>
<message>
<source>Sequence</source>
<translation>Séquence</translation>
</message>
<message>
<source>Delta (ms)</source>
<translation>Delta(ms)</translation>
</message>
<message>
<source>Jitter (ms)</source>
<oldsource>Jitter</oldsource>
<translation>Gigue(ms)</translation>
</message>
<message>
<source>Skew</source>
<translation>Déviation</translation>
</message>
<message>
<source>Bandwidth</source>
<translation>Bande passante</translation>
</message>
<message>
<source>Marker</source>
<translation>Marqueur</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation>Etat</translation>
</message>
<message>
<source>Stream %1</source>
<translation>Flux %1</translation>
</message>
<message>
<source>Stream %1 Jitter</source>
<translation>Flux %1 gigue</translation>
</message>
<message>
<source>Stream %1 Difference</source>
<translation>Flux %1 Différence</translation>
</message>
<message>
<source>Stream %1 Delta</source>
<translation>Delta du flux %1</translation>
</message>
<message>
<source> %1 streams, </source>
<translation>%1 flux,</translation>
</message>
<message>
<source>Save one stream CSV</source>
<translation>Enregistrer un flux CSV</translation>
</message>
<message>
<source>Save all stream&apos;s CSV</source>
<translation>Enregistrer le CSV de tous les flux</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Analyze</source>
<translation>&amp;Analyser</translation>
</message>
<message>
<source>Open the analysis window for the selected stream(s)</source>
<translation>Ouvrir la fenêtre d&apos;analyse du ou des flux sélectionnés</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Set List</source>
<translation>&amp;Définir une liste</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add to List</source>
<translation>&amp;Ajouter à la liste</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove from List</source>
<translation>&amp;Supprimer de la liste</translation>
</message>
<message>
<source>Replace existing list in RTP Analysis Dialog with new one</source>
<translation>Remplacer la liste existante dans la boîte de dialogue d&apos;analyse RTP par une nouvelle</translation>
</message>
<message>
<source>Add new set to existing list in RTP Analysis Dialog</source>
<translation>Ajouter un nouvel ensemble à la liste existante dans la boîte de dialogue d&apos;analyse RTP</translation>
</message>
<message>
<source>Remove selected streams from list in RTP Analysis Dialog</source>
<translation>Supprimer les flux sélectionnés de la liste dans la boîte de dialogue d&apos;analyse RTP</translation>
</message>
<message>
<source>Graph</source>
<translation>Graphique</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;A hint.&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
<translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Un indice.&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Export</source>
<translation>&amp;Exporter</translation>
</message>
<message>
<source>Open export menu</source>
<translation>Ouvrir le menu d&apos;exportation</translation>
</message>
<message>
<source>CSV</source>
<translation>CSV</translation>
</message>
<message>
<source>Save tables as CSV.</source>
<translation>Enregistrer les tableaux au format CSV.</translation>
</message>
<message>
<source>Current Tab Stream CSV</source>
<translation>CSV du flux d&apos;onglets actuel</translation>
</message>
<message>
<source>Save the table on the current tab as CSV.</source>
<translation>Enregistrer le tableau sur l&apos;onglet actuel au format CSV.</translation>
</message>
<message>
<source>All Tab Streams CSV</source>
<translation>Tous les flux d&apos;onglets CSV</translation>
</message>
<message>
<source>Save the table from all tabs as CSV.</source>
<translation>Enregistrer le tableau de tous les onglets au format CSV.</translation>
</message>
<message>
<source>Save Graph</source>
<translation>Sauvegarder Graphique</translation>
</message>
<message>
<source>Save the graph image.</source>
<translation>Sauvegarder le graphique.</translation>
</message>
<message>
<source>Go to Packet</source>
<translation>Aller au Paquet</translation>
</message>
<message>
<source>Select the corresponding packet in the packet list.</source>
<translation>Sélectionner le paquet correspondant dans la liste des paquets.</translation>
</message>
<message>
<source>G</source>
<translation>G</translation>
</message>
<message>
<source>Next Problem Packet</source>
<translation>Paquet problématique suivant</translation>
</message>
<message>
<source>Go to the next problem packet</source>
<translation>Aller au prochain paquet problématique</translation>
</message>
<message>
<source>N</source>
<translation>N</translation>
</message>
<message>
<source>Prepare &amp;Filter</source>
<translation>Préparer le &amp;filtre</translation>
</message>
<message>
<source>Prepare a filter matching the selected stream(s).</source>
<translation>Préparer un filtre correspondant aux flux sélectionnés.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Current Tab</source>
<translation>&amp;Onglet Actuel</translation>
</message>
<message>
<source>Prepare a filter matching current tab.</source>
<translation>Préparer un filtre correspondant à l&apos;onglet actuel.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;All Tabs</source>
<translation>&amp;Tous les onglets</translation>
</message>
<message>
<source>Prepare a filter matching all tabs.</source>
<translation>Préparer un filtre correspondant à tous les onglets.</translation>
</message>
<message>
<source>RTP Stream Analysis</source>
<translation>Analyse flux RTP</translation>
</message>
<message>
<source>Save Graph As…</source>
<translation>Enregistrer le graphique sous…</translation>
</message>
<message>
<source> G: Go to packet, N: Next problem packet</source>
<translation> G : Aller au paquet, N : Paquet à problème suivant</translation>
</message>
<message>
<source>Portable Document Format (*.pdf)</source>
<translation>Portable Document Format (*.pdf)</translation>
</message>
<message>
<source>Portable Network Graphics (*.png)</source>
<translation>Portable Network Graphics (*.png)</translation>
</message>
<message>
<source>Windows Bitmap (*.bmp)</source>
<translation>Windows Bitmap (*.bmp)</translation>
</message>
<message>
<source>JPEG File Interchange Format (*.jpeg *.jpg)</source>
<translation>Fichier JPEG (*.jpeg *.jpg)</translation>
</message>
<message>
<source>Comma-separated values (*.csv)</source>
<translation>Comma-separated values (*.csv)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RtpAudioStream</name>
<message>
<source>%1 does not support PCM at %2. Preferred format is %3</source>
<translation>%1 ne prend pas en charge PCM à %2. Le format préféré est %3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RtpPlayerDialog</name>
<message>
<source>RTP Player</source>
<translation>Player RTP</translation>
</message>
<message>
<source>Play</source>
<translation>Jouer</translation>
</message>
<message>
<source>Source Address</source>
<translation>Adresse Source</translation>
</message>
<message>
<source>Source Port</source>
<translation>Port Source</translation>
</message>
<message>
<source>Destination Address</source>
<translation>Adresse Destination</translation>
</message>
<message>
<source>Destination Port</source>
<translation>Port Destination</translation>
</message>
<message>
<source>SSRC</source>
<translation>SSRC</translation>
</message>
<message>
<source>Setup Frame</source>
<translation>Trame de configuration</translation>
</message>
<message>
<source>Packets</source>
<translation>Paquets</translation>
</message>
<message>
<source>Time Span (s)</source>
<translation>Étendue Temps (s)</translation>
</message>
<message>
<source>Payloads</source>
<translation>Payloads</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;No audio&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
<translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Pas d&apos;audio&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Start playback of all unmuted streams</source>
<translation>Démarrer la lecture de tous les flux non mis en sourdine</translation>
</message>
<message>
<source>Pause/unpause playback</source>
<translation>Interrompre/reprendre la lecture</translation>
</message>
<message>
<source>Stop playback</source>
<translation>Arrêter la lecture</translation>
</message>
<message>
<source>Enable/disable skipping of silence during playback</source>
<translation>Activer/désactiver le saut de silence pendant la lecture</translation>
</message>
<message>
<source>Min silence:</source>
<translation>Silence minimum :</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum silence duration to skip in seconds</source>
<translation>Durée minimale du silence à ignorer en secondes</translation>
</message>
<message>
<source>Output Device:</source>
<translation>Équipement de sortie :</translation>
</message>
<message>
<source>Output Audio Rate:</source>
<translation>Débit de sortie audio :</translation>
</message>
<message>
<source>Jitter Buffer:</source>
<translation>Tampon de Gigue :</translation>
</message>
<message>
<source>The simulated jitter buffer in milliseconds.</source>
<translation>Le tampon de gigue simulé en millisecondes.</translation>
</message>
<message>
<source>Playback Timing:</source>
<translation>Durée relecture :</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;strong&gt;Jitter Buffer&lt;/strong&gt;: Use jitter buffer to simulate the RTP stream as heard by the end user.
&lt;br/&gt;
&lt;strong&gt;RTP Timestamp&lt;/strong&gt;: Use RTP Timestamp instead of the arriving packet time. This will not reproduce the RTP stream as the user heard it, but is useful when the RTP is being tunneled and the original packet timing is missing.
&lt;br/&gt;
&lt;strong&gt;Uninterrupted Mode&lt;/strong&gt;: Ignore the RTP Timestamp. Play the stream as it is completed. This is useful when the RTP timestamp is missing.</source>
<oldsource>&lt;strong&gt;Jitter Buffer&lt;/strong&gt;: Use jitter buffer to simulate the RTP stream as heard by the end user.
&lt;br/&gt;
&lt;strong&gt;RTP Timestamp&lt;/strong&gt;: Use RTP Timestamp instead of the arriving packet time. This will not reproduce the RTP stream as the user heard it, but is useful when the RTP is being tunneled and the original packet timing is missing.
&lt;br/&gt;
&lt;strong&gt;Uniterrupted Mode&lt;/strong&gt;: Ignore the RTP Timestamp. Play the stream as it is completed. This is useful when the RTP timestamp is missing.</oldsource>
<translation>&lt;strong&gt;Tampon de gigue&lt;/strong&gt;: Utiliser le tampon de gigue pour simuler le flux RTP tel qu&apos;il est entendu par l&apos;utilisateur final.
&lt;br/&gt;
&lt;strong&gt;Horodatage RTP&lt;/strong&gt; : Utiliser l&apos;horodatage RTP au lieu de l&apos;heure d&apos;arrivée du paquet. Cela ne reproduira pas le flux RTP tel que l&apos;utilisateur l&apos;a entendu, mais est utile lorsque le RTP est tunnellisé et que la synchronisation du paquet d&apos;origine est manquante.
&lt;br/&gt;
&lt;strong&gt;Mode ininterrompu&lt;/strong&gt; : Ignorer l&apos;horodatage RTP. Jouer le flux au fur et à mesure qu&apos;il est terminé. Ceci est utile lorsque l&apos;horodatage RTP est manquant.</translation>
</message>
<message>
<source>Jitter Buffer</source>
<translation>Tampon Gigue</translation>
</message>
<message>
<source>RTP Timestamp</source>
<translation>Cachet RTP</translation>
</message>
<message>
<source>Uninterrupted Mode</source>
<translation>Mode Ininterrompu</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;View the timestamps as time of day (checked) or seconds since beginning of capture (unchecked).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Voir les cachets comme heure du jour (coché) ou comme secondes depuis le début de la capture (décoché).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Time of Day</source>
<translation>Heure du Jour</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Export</source>
<translation>&amp;Exporter</translation>
</message>
<message>
<source>Export audio of all unmuted selected channels or export payload of one channel.</source>
<translation>Exporter l&apos;audio de tous les canaux sélectionnés non mis en sourdine ou exporter la charge utile d&apos;un canal.</translation>
</message>
<message>
<source>From &amp;cursor</source>
<translation>À partir du &amp;curseur</translation>
</message>
<message>
<source>Save audio data started at the cursor</source>
<translation>Enregistrer les données audio commencées au curseur</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Stream Synchronized Audio</source>
<translation>&amp;Diffusion audio synchronisée</translation>
</message>
<message>
<source>Save audio data synchronized to start of the earliest stream.</source>
<translation>Enregistrer les données audio synchronisées au début du premier flux.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;File Synchronized Audio</source>
<translation>&amp; Fichier audio synchronisé</translation>
</message>
<message>
<source>Save audio data synchronized to start of the capture file.</source>
<translation>Enregistrer les données audio synchronisées au début du fichier de capture.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Payload</source>
<translation>&amp;Charge utile</translation>
</message>
<message>
<source>Save RTP payload of selected stream.</source>
<translation>Enregistrer la charge utile RTP du flux sélectionné.</translation>
</message>
<message>
<source>Reset Graph</source>
<translation>Réinitialiser le Graphique</translation>
</message>
<message>
<source>Reset the graph to its initial state.</source>
<translation>Réinitialiser le graphique à son état initial.</translation>
</message>
<message>
<source>Go To Setup Packet</source>
<translation>Aller au paquet de configuration</translation>
</message>
<message>
<source>Go to setup packet of stream currently under the cursor</source>
<translation>Accéder au paquet de configuration du flux actuellement sous le curseur</translation>
</message>
<message>
<source>Mute</source>
<translation>Muet</translation>
</message>
<message>
<source>Mute selected streams</source>
<translation>Désactiver les flux sélectionnés</translation>
</message>
<message>
<source>Unmute</source>
<translation>Unmute</translation>
</message>
<message>
<source>Unmute selected streams</source>
<translation>Réactiver les flux sélectionnés</translation>
</message>
<message>
<source>Invert muting of selected streams</source>
<translation>Inverser la mise en sourdine des flux sélectionnés</translation>
</message>
<message>
<source>Route audio to left channel of selected streams</source>
<translation>Acheminer l&apos;audio vers le canal gauche des flux sélectionnés</translation>
</message>
<message>
<source>Route audio to left and right channel of selected streams</source>
<translation>Acheminer l&apos;audio vers les canaux gauche et droit des flux sélectionnés</translation>
</message>
<message>
<source>Route audio to right channel of selected streams</source>
<translation>Acheminer l&apos;audio vers le canal droit des flux sélectionnés</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Streams</source>
<translation>Supprimer les flux</translation>
</message>
<message>
<source>Remove selected streams from the list</source>
<translation>Supprimer les flux sélectionnés de la liste</translation>
</message>
<message>
<source>All</source>
<translation>Tout</translation>
</message>
<message>
<source>Select all</source>
<translation>Tout sélectionner</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Aucun</translation>
</message>
<message>
<source>Clear selection</source>
<translation>Effacer la sélection</translation>
</message>
<message>
<source>Invert</source>
<translation>Inverser</translation>
</message>
<message>
<source>Invert selection</source>
<translation>Inverser la sélection</translation>
</message>
<message>
<source>Play/Pause</source>
<translation>Jouer/Pause</translation>
</message>
<message>
<source>Start playing or pause playing</source>
<translation>Commencer à jouer ou mettre en pause la lecture</translation>
</message>
<message>
<source>Stop</source>
<translation>Arrêter</translation>
</message>
<message>
<source>Stop playing</source>
<translation>Arrête de jouer</translation>
</message>
<message>
<source>I&amp;naudible streams</source>
<translation>Flux i&amp;naudibles</translation>
</message>
<message>
<source>Select/Deselect inaudible streams</source>
<translation>Sélectionner/Désélectionner les flux inaudibles</translation>
</message>
<message>
<source>Inaudible streams</source>
<translation>Flux inaudibles</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Select</source>
<translation>&amp;Sélectionner</translation>
</message>
<message>
<source>Select inaudible streams</source>
<translation>Sélectionner les flux inaudibles</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Deselect</source>
<translation>&amp;Désélectionner</translation>
</message>
<message>
<source>Deselect inaudible streams</source>
<translation>Désélectionner les flux inaudibles</translation>
</message>
<message>
<source>Prepare &amp;Filter</source>
<translation>Préparer le &amp;filtre</translation>
</message>
<message>
<source>Prepare a filter matching the selected stream(s).</source>
<translation>Préparer un filtre correspondant aux flux sélectionnés.</translation>
</message>
<message>
<source>R&amp;efresh streams</source>
<translation>R&amp;actualiser les flux</translation>
</message>
<message>
<source>Read captured packets from capture in progress to player</source>
<translation>Lire les paquets capturés de la capture en cours au lecteur</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom In</source>
<translation>Zoom Avant</translation>
</message>
<message>
<source>SR (Hz)</source>
<translation>RS (Hz)</translation>
</message>
<message>
<source>Sample rate of codec</source>
<translation>Taux d&apos;échantillonnage du codec</translation>
</message>
<message>
<source>PR (Hz)</source>
<translation>PR (Hz)</translation>
</message>
<message>
<source>Play rate of decoded audio (depends e. g. on selected sound card)</source>
<translation>Taux de lecture de l&apos;audio décodé (dépend par exemple de la carte son sélectionnée)</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom Out</source>
<translation>Zoom arrière</translation>
</message>
<message>
<source>Move Left 10 Pixels</source>
<translation>Déplacer à Gauche de 10 Pixels</translation>
</message>
<message>
<source>Move Right 10 Pixels</source>
<translation>Déplacer à Droite de 10 Pixels</translation>
</message>
<message>
<source>Move Left 1 Pixels</source>
<translation>Déplacer à Gauche d&apos;1 Pixel</translation>
</message>
<message>
<source>Move Right 1 Pixels</source>
<translation>Déplacer à Droite d&apos;1 Pixel</translation>
</message>
<message>
<source>Go To Packet Under Cursor</source>
<translation>Aller au paquet sous le curseur</translation>
</message>
<message>
<source>Go to packet currently under the cursor</source>
<translation>Aller au paquet actuellement sous le curseur</translation>
</message>
<message>
<source>Play the stream</source>
<translation>Lire le flux</translation>
</message>
<message>
<source>To Left</source>
<translation>À gauche</translation>
</message>
<message>
<source>Left + Right</source>
<translation>Gauche + Droite</translation>
</message>
<message>
<source>To Right</source>
<translation>À droite</translation>
</message>
<message>
<source>Invert Muting</source>
<translation>Inverser le muet</translation>
</message>
<message>
<source>No devices available</source>
<translation>Aucun appareil disponible</translation>
</message>
<message>
<source>Select</source>
<translation>Sélectionner</translation>
</message>
<message>
<source>Audio Routing</source>
<translation>Routage audio</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Play Streams</source>
<translation>&amp;Lire les flux</translation>
</message>
<message>
<source>Open RTP player dialog</source>
<translation>Ouvrir la boîte de dialogue du lecteur RTP</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Set playlist</source>
<translation>&amp;Définir la liste de lecture</translation>
</message>
<message>
<source>Replace existing playlist in RTP Player with new one</source>
<translation>Remplacer la liste de lecture existante dans RTP Player par une nouvelle</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add to playlist</source>
<translation>&amp;Ajouter à la liste de lecture</translation>
</message>
<message>
<source>Add new set to existing playlist in RTP Player</source>
<translation>Ajouter un nouvel ensemble à la liste de lecture existante dans RTP Player</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove from playlist</source>
<translation>&amp;Supprimer de la liste de lecture</translation>
</message>
<message>
<source>Remove selected streams from playlist in RTP Player</source>
<translation>Supprimer les flux sélectionnés de la liste de lecture dans RTP Player</translation>
</message>
<message>
<source>No Audio</source>
<translation>Pas de son</translation>
</message>
<message>
<source>Decoding streams...</source>
<translation>Décodage des flux...</translation>
</message>
<message>
<source>Out of Sequence</source>
<translation>Hors de Séquence</translation>
</message>
<message>
<source>Jitter Drops</source>
<translation>Chutes de Gigue</translation>
</message>
<message>
<source>Wrong Timestamps</source>
<translation>Mauvais Cachets</translation>
</message>
<message>
<source>Inserted Silence</source>
<translation>Silence Inséré</translation>
</message>
<message>
<source>Double click on cell to change audio routing</source>
<translation>Double-cliquer sur la cellule pour modifier le routage audio</translation>
</message>
<message>
<source>%1 streams</source>
<translation>%1 flux</translation>
</message>
<message>
<source>, %1 selected</source>
<translation>, %1 sélectionné</translation>
</message>
<message>
<source>, %1 not muted</source>
<translation>, %1 non désactivé</translation>
</message>
<message>
<source>, start: %1. Double click on graph to set start of playback.</source>
<translation>, début : %1. Double-cliquer sur le graphique pour définir le début de la lecture.</translation>
</message>
<message>
<source>, start: %1, cursor: %2. Press &quot;G&quot; to go to packet %3. Double click on graph to set start of playback.</source>
<translation>, début : %1, curseur : %2. Appuyer sur &quot;G&quot; pour aller au paquet %3. Double-cliquer sur le graphique pour définir le début de la lecture.</translation>
</message>
<message>
<source>Playback of stream %1 failed!</source>
<translation>La lecture du flux %1 a échoué !</translation>
</message>
<message>
<source>Automatic</source>
<translation>Automatique</translation>
</message>
<message>
<source>WAV (*.wav)</source>
<translation>WAV (*.wav)</translation>
</message>
<message>
<source>Sun Audio (*.au)</source>
<translation>Sun Audio (*.au)</translation>
</message>
<message>
<source>Save audio</source>
<translation>Enregistrer le son</translation>
</message>
<message>
<source>Raw (*.raw)</source>
<translation>Brut (*.raw)</translation>
</message>
<message>
<source>Save payload</source>
<translation>Enregistrer la charge utile</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Avertissement</translation>
</message>
<message>
<source>No stream selected or none of selected streams provide audio</source>
<translation>Aucun flux sélectionné ou aucun des flux sélectionnés ne fournit d&apos;audio</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Erreur</translation>
</message>
<message>
<source>All selected streams must use same play rate. Manual set of Output Audio Rate might help.</source>
<translation>Tous les flux sélectionnés doivent utiliser le même taux de lecture. Un réglage manuel du débit audio de sortie peut aider.</translation>
</message>
<message>
<source>No streams are suitable for save</source>
<translation>Aucun flux ne convient à l&apos;enregistrement</translation>
</message>
<message>
<source>Save failed!</source>
<translation>Échec de la sauvegarde !</translation>
</message>
<message>
<source>Can&apos;t write header of AU file</source>
<translation>Impossible d&apos;écrire l&apos;en-tête du fichier AU</translation>
</message>
<message>
<source>Can&apos;t write header of WAV file</source>
<translation>Impossible d&apos;écrire l&apos;en-tête du fichier WAV</translation>
</message>
<message>
<source>Payload save works with just one audio stream.</source>
<translation>La sauvegarde de la charge utile fonctionne avec un seul flux audio.</translation>
</message>
<message>
<source>Double click to change audio routing</source>
<translation>Double-cliquer pour modifier le routage audio</translation>
</message>
<message>
<source>Preparing to play...</source>
<translation>Se prépare à jouer...</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>Inconnu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RtpStreamDialog</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Dialogue</translation>
</message>
<message>
<source>Source Address</source>
<translation>Adresse Source</translation>
</message>
<message>
<source>Source Port</source>
<translation>Port Source</translation>
</message>
<message>
<source>Destination Address</source>
<translation>Adresse Destination</translation>
</message>
<message>
<source>Destination Port</source>
<translation>Port Destination</translation>
</message>
<message>
<source>SSRC</source>
<translation>SSRC</translation>
</message>
<message>
<source>Start Time</source>
<translation>Heure de début</translation>
</message>
<message>
<source>Duration</source>
<translation>Durée</translation>
</message>
<message>
<source>Payload</source>
<translation>Payload</translation>
</message>
<message>
<source>Packets</source>
<translation>Paquets</translation>
</message>
<message>
<source>Lost</source>
<translation>Perdu</translation>
</message>
<message>
<source>Max Delta (ms)</source>
<translation>Delta Max (ms)</translation>
</message>
<message>
<source>Max Jitter</source>
<translation>Gigue Max</translation>
</message>
<message>
<source>Mean Jitter</source>
<translation>Gigue Moyenne</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation>Etat</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;A hint.&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
<translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Un indice.&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Only show conversations matching the current display filter&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Afficher uniquement les conversations correspondant au filtre d&apos;affichage actuel&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Limit to display filter</source>
<translation>Limiter au filtre d&apos;affichage</translation>
</message>
<message>
<source>Time of Day</source>
<translation>Moment de la journée</translation>
</message>
<message>
<source>Find &amp;Reverse</source>
<translation>Rechercher &amp;Inverser</translation>
</message>
<message>
<source>Prepare &amp;Filter</source>
<translation>Préparer le &amp;filtre</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Export</source>
<translation>&amp;Exporter</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Analyze</source>
<translation>&amp;Analyser</translation>
</message>
<message>
<source>Open the analysis window for the selected stream(s) and add it to it</source>
<translation>Ouvrir la fenêtre d&apos;analyse du ou des flux sélectionnés et y ajouter</translation>
</message>
<message>
<source>Find the reverse stream matching the selected forward stream.</source>
<translation>Trouver le flux retour correspondant au flux aller sélectionné.</translation>
</message>
<message>
<source>Min Delta (ms)</source>
<translation>Delta minimum (ms)</translation>
</message>
<message>
<source>Mean Delta (ms)</source>
<translation>Delta moyen (ms)</translation>
</message>
<message>
<source>Min Jitter</source>
<translation>Gigue minimale</translation>
</message>
<message>
<source>All forward/reverse stream actions</source>
<translation>Toutes les actions de flux avant/arrière</translation>
</message>
<message>
<source>R</source>
<translation>R</translation>
</message>
<message>
<source>Find All &amp;Pairs</source>
<translation>Trouver toutes les &amp;paires</translation>
</message>
<message>
<source>Select all streams which are paired in forward/reverse relation</source>
<translation>Sélectionner tous les flux qui sont appariés en relation directe/inverse</translation>
</message>
<message>
<source>Shift+R</source>
<translation>Maj+R</translation>
</message>
<message>
<source>Find Only &amp;Singles</source>
<translation>Rechercher uniquement les &amp;célibataires</translation>
</message>
<message>
<source>Find all streams which don&apos;t have paired reverse stream</source>
<translation>Trouver tous les flux qui n&apos;ont pas de flux inversé couplé</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+R</source>
<translation>Ctrl+R</translation>
</message>
<message>
<source>Mark Packets</source>
<translation>Marquer des Paquets</translation>
</message>
<message>
<source>Mark the packets of the selected stream(s).</source>
<translation>Marqer les paquets des</translation>
</message>
<message>
<source>M</source>
<translation>M</translation>
</message>
<message>
<source>All</source>
<translation>Tout</translation>
</message>
<message>
<source>Select all</source>
<translation>Tout sélectionner</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Aucun</translation>
</message>
<message>
<source>Clear selection</source>
<translation>Effacer la sélection</translation>
</message>
<message>
<source>Invert</source>
<translation>Inverser</translation>
</message>
<message>
<source>Invert selection</source>
<translation>Inverser la sélection</translation>
</message>
<message>
<source>Go To Setup</source>
<translation>Aller au Setup</translation>
</message>
<message>
<source>Go to the setup packet for this stream.</source>
<translation>Aller au paquet </translation>
</message>
<message>
<source>G</source>
<translation>G</translation>
</message>
<message>
<source>Prepare a filter matching the selected stream(s).</source>
<translation>Prépare un filtre correspondant au(x) flux sélectioné(s).</translation>
</message>
<message>
<source>P</source>
<translation>P</translation>
</message>
<message>
<source>Export the stream payload as rtpdump</source>
<translation>Exporter le payload du flux en rtpdump</translation>
</message>
<message>
<source>E</source>
<translation>E</translation>
</message>
<message>
<source>A</source>
<translation>A</translation>
</message>
<message>
<source>Cop&amp;y</source>
<translation>Cop&amp;ier</translation>
</message>
<message>
<source>Open copy menu</source>
<translation>Ouvrir le menu de copie</translation>
</message>
<message>
<source>Copy as CSV</source>
<translation>Copier en tant que CSV</translation>
</message>
<message>
<source>Copy stream list as CSV.</source>
<translation>Copier la liste des flux en tant que CSV.</translation>
</message>
<message>
<source>Copy as YAML</source>
<translation>Copier en tant que YAML</translation>
</message>
<message>
<source>Copy stream list as YAML.</source>
<translation>Copie la liste des flux en YAML.</translation>
</message>
<message>
<source>RTP Streams</source>
<translation>Flux RTP</translation>
</message>
<message>
<source>Select</source>
<translation>Sélectionner</translation>
</message>
<message>
<source>as CSV</source>
<translation>en CSV</translation>
</message>
<message>
<source>as YAML</source>
<translation>en YAML</translation>
</message>
<message>
<source>%1 streams</source>
<translation>%1 flux</translation>
</message>
<message>
<source>, %1 selected, %2 total packets</source>
<translation>,%1 sélectionné, %2 paquets au total</translation>
</message>
<message>
<source>Save RTPDump As…</source>
<translation>Enregistrer RTPDump sous…</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SCTPAllAssocsDialog</name>
<message>
<source>Wireshark - SCTP Associations</source>
<translation>Wireshark - SCTP Associations</translation>
</message>
<message>
<source>ID</source>
<translation>ID</translation>
</message>
<message>
<source>Port 1</source>
<translation>Port 1</translation>
</message>
<message>
<source>Port 2</source>
<translation>Port 2</translation>
</message>
<message>
<source>Number of Packets</source>
<translation>Nombre de Paquets</translation>
</message>
<message>
<source>Number of DATA Chunks</source>
<translation>Nombre de donnée Chunks</translation>
</message>
<message>
<source>Number of Bytes</source>
<translation>Nombre d&apos;octets </translation>
</message>
<message>
<source>Filter Selected Association</source>
<translation>Filtre d&apos;association sélectionné</translation>
</message>
<message>
<source>Analyze</source>
<translation>Analyse</translation>
</message>
<message>
<source>Reset Graph</source>
<translation>Réinitialiser le Graphique</translation>
</message>
<message>
<source>Reset the graph to its initial state.</source>
<translation>Réinitialiser le graphique à son état initial.</translation>
</message>
<message>
<source>0</source>
<translation>0</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom In</source>
<translation>Zoom Avant</translation>
</message>
<message>
<source>+</source>
<translation>+</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom Out</source>
<translation>Zoom arrière</translation>
</message>
<message>
<source>-</source>
<translation>-</translation>
</message>
<message>
<source>Move Up 10 Pixels</source>
<translation>Monter de 10 Pixels</translation>
</message>
<message>
<source>Up</source>
<translation>Monter</translation>
</message>
<message>
<source>Move Left 10 Pixels</source>
<translation>Déplacer à Gauche de 10 Pixels</translation>
</message>
<message>
<source>Left</source>
<translation>Gauche</translation>
</message>
<message>
<source>Move Right 10 Pixels</source>
<translation>Déplacer à Droite de 10 Pixels</translation>
</message>
<message>
<source>Right</source>
<translation>Droite</translation>
</message>
<message>
<source>Move Down 10 Pixels</source>
<translation>Descendre de 10 Pixels</translation>
</message>
<message>
<source>Down</source>
<translation>Descendre</translation>
</message>
<message>
<source>Move Up 1 Pixel</source>
<translation>Monter d&apos;1 Pixel</translation>
</message>
<message>
<source>Shift+Up</source>
<translation>Maj+Haut</translation>
</message>
<message>
<source>Move Left 1 Pixel</source>
<translation>Déplacer à Gauche d&apos;1 Pixel</translation>
</message>
<message>
<source>Shift+Left</source>
<translation>Maj+Gauche</translation>
</message>
<message>
<source>Move Right 1 Pixel</source>
<translation>Déplacer à Droite d&apos;1 Pixel</translation>
</message>
<message>
<source>Shift+Right</source>
<translation>Maj+Droite</translation>
</message>
<message>
<source>Move Down 1 Pixel</source>
<translation>Descendre d&apos;1 Pixel</translation>
</message>
<message>
<source>Shift+Down</source>
<translation>Maj+Bas</translation>
</message>
<message>
<source>Next Stream</source>
<translation>Flux suivant</translation>
</message>
<message>
<source>Go to the next stream in the capture</source>
<translation>Allez au prochain flux dans la capture</translation>
</message>
<message>
<source>PgUp</source>
<translation>PgUp</translation>
</message>
<message>
<source>Previous Stream</source>
<translation>Flux précedent</translation>
</message>
<message>
<source>Go to the previous stream in the capture</source>
<translation>Allez au précedent flux dans la capture</translation>
</message>
<message>
<source>PgDown</source>
<translation>PgDown</translation>
</message>
<message>
<source>Switch Direction</source>
<translation>Changer de direction</translation>
</message>
<message>
<source>Switch direction (swap TCP endpoints)</source>
<translation>Switch direction (Inverse les extrimités TCP)</translation>
</message>
<message>
<source>D</source>
<translation>D</translation>
</message>
<message>
<source>Go To Packet Under Cursor</source>
<translation>Aller au paquet sous le curseur</translation>
</message>
<message>
<source>Go to packet currently under the cursor</source>
<translation>Aller au paquet actuellement sous le curseur</translation>
</message>
<message>
<source>G</source>
<translation>G</translation>
</message>
<message>
<source>Drag / Zoom</source>
<translation>Glisser / Zoom</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle mouse drag / zoom behavior</source>
<translation>Basculer comportant de la souris glisser / zoom</translation>
</message>
<message>
<source>Z</source>
<translation>Z</translation>
</message>
<message>
<source>Relative / Absolute Sequence Numbers</source>
<translation>Numéros de séquence Relative / Absolue</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle relative / absolute sequence numbers</source>
<translation>Bascule de Numéros de séquence Relative à Absolue</translation>
</message>
<message>
<source>S</source>
<translation>S</translation>
</message>
<message>
<source>Capture / Session Time Origin</source>
<translation>Capture / Temps de Session d&apos;origine</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle capture / session time origin</source>
<translation>Basculer du temps d&apos;origine capture / session</translation>
</message>
<message>
<source>T</source>
<translation>T</translation>
</message>
<message>
<source>Crosshairs</source>
<translation>Réticule</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle crosshairs</source>
<translation>Basculer réticule</translation>
</message>
<message>
<source>Space</source>
<translation>Espace</translation>
</message>
<message>
<source>Round Trip Time</source>
<translation>Temps d&apos;Aller-Retour</translation>
</message>
<message>
<source>Switch to the Round Trip Time graph</source>
<translation>Changer pour le Round Trip Time graphique</translation>
</message>
<message>
<source>1</source>
<translation>1</translation>
</message>
<message>
<source>Throughput</source>
<translation>Débit</translation>
</message>
<message>
<source>Switch to the Throughput graph</source>
<translation>Changer pour le graphique de débit</translation>
</message>
<message>
<source>2</source>
<translation>2</translation>
</message>
<message>
<source>Time / Sequence (Stevens)</source>
<translation>Temps / Séquence (Stevens)</translation>
</message>
<message>
<source>Switch to the Stevens-style Time / Sequence graph</source>
<translation>Changer pour Stevens-style Time / Sequence Graphique </translation>
</message>
<message>
<source>3</source>
<translation>3</translation>
</message>
<message>
<source>Window Scaling</source>
<translation>Mise à l&apos;échelle Fenêtre</translation>
</message>
<message>
<source>Switch to the Window Scaling graph</source>
<translation>Changer pour le Window Scaling graphique </translation>
</message>
<message>
<source>5</source>
<translation>5</translation>
</message>
<message>
<source>Time / Sequence (tcptrace)</source>
<translation>Temps / Séquence (tcptrace)</translation>
</message>
<message>
<source>Switch to the tcptrace-style Time / Sequence graph</source>
<translation>Changer pour tcptrace style Time / Sequence graphique</translation>
</message>
<message>
<source>4</source>
<translation>4</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SCTPAssocAnalyseDialog</name>
<message>
<source>Wireshark - Analyse Association</source>
<translation>Wireshark - Association Analyse</translation>
</message>
<message>
<source>TabWidget</source>
<translation>TabWidget</translation>
</message>
<message>
<source>Statistics</source>
<translation>Statistiques</translation>
</message>
<message>
<source>Chunk Statistics</source>
<translation>Statistiques Chunk</translation>
</message>
<message>
<source>Filter Association</source>
<translation>Filtrer l&apos;association</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Fermer</translation>
</message>
<message>
<source>Number of Data Chunks from EP2 to EP1: </source>
<translation>Nombre de bloc de donnée de EP2 à EP1 : </translation>
</message>
<message>
<source>Checksum Type:</source>
<translation>Type de somme de contrôle :</translation>
</message>
<message>
<source>Number of Data Chunks from EP1 to EP2: </source>
<translation>Nombre de bloc de donnée de EP1 à EP2 : </translation>
</message>
<message>
<source>Number of Data Bytes from EP1 to EP2:</source>
<translation>Nombre de donnée octets de EP1 à EP2:</translation>
</message>
<message>
<source>Number of Data Bytes from EP2 to EP1: </source>
<translation>Nombre de donnée octets de EP2 à EP1: </translation>
</message>
<message>
<source>TextLabel</source>
<translation>ÉtiquetteTexte</translation>
</message>
<message>
<source>Endpoint 1</source>
<translation>Terminal 1</translation>
</message>
<message>
<source>Graph TSN</source>
<translation>Graphique TSN</translation>
</message>
<message>
<source>Graph Bytes</source>
<translation>Graphique Octets</translation>
</message>
<message>
<source>Requested Number of Inbound Streams:</source>
<translation>Nombre demandé de flux entrants :</translation>
</message>
<message>
<source>Port:</source>
<translation>Port :</translation>
</message>
<message>
<source>Sent Verification Tag:</source>
<translation>Tag de Vérification envoyé :</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum Number of Inbound Streams:</source>
<translation>Nombre minimum de flux entrants :</translation>
</message>
<message>
<source>Complete List of IP addresses from INIT Chunk:</source>
<translation>Liste complète des adresses IP de INIT Chunk :</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum Number of Outbound Streams:</source>
<translation>Nombre minimum de flux sortants :</translation>
</message>
<message>
<source>Graph Arwnd</source>
<translation>Graphique Arwnd</translation>
</message>
<message>
<source>Endpoint 2</source>
<translation>Terminal 2</translation>
</message>
<message>
<source>Complete List of IP addresses from INIT_ACK Chunk:</source>
<translation>Liste complète des adresses IP du bloc INIT_ACK :</translation>
</message>
<message>
<source>Provided Number of Outbound Streams:</source>
<translation>Nombre fourni de flux sortants :</translation>
</message>
<message>
<source>SCTP Analyse Association: %1 Port1 %2 Port2 %3</source>
<translation>Analyse Association SCTP %1 port1 %2 Port2 %3</translation>
</message>
<message>
<source>No Association found for this packet.</source>
<translation>Aucune association trouvé pour ce paquet.</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Avertissement</translation>
</message>
<message>
<source>Could not find SCTP Association with id: %1</source>
<translation>Impossible de trouver l&apos;association SCTP avec l&apos;ID : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Complete list of IP addresses from INIT Chunk:</source>
<translation>Liste complète des adresses IP d&apos;INIT Chunk :</translation>
</message>
<message>
<source>Complete list of IP addresses from INIT_ACK Chunk:</source>
<translation>Liste complète des adresses IP du bloc INIT_ACK :</translation>
</message>
<message>
<source>List of Used IP Addresses</source>
<translation>Liste des adresses IP utilisées</translation>
</message>
<message>
<source>Used Number of Inbound Streams:</source>
<translation>Nombre utilisé de flux entrants :</translation>
</message>
<message>
<source>Used Number of Outbound Streams:</source>
<translation>Nombre utilisé de flux sortants :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SCTPChunkStatisticsDialog</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Dialogue</translation>
</message>
<message>
<source>Association</source>
<translation>Association</translation>
</message>
<message>
<source>Endpoint 1</source>
<translation>Terminal 1</translation>
</message>
<message>
<source>Endpoint 2</source>
<translation>Terminal 2</translation>
</message>
<message>
<source>Save Chunk Type Order</source>
<translation>Sauvegarder type Chunk Order</translation>
</message>
<message>
<source>Hide Chunk Type</source>
<translation>Cacher Type Chunk</translation>
</message>
<message>
<source>Remove the chunk type from the table</source>
<translation>Supprimer le type chunk de la table</translation>
</message>
<message>
<source>Chunk Type Preferences</source>
<translation>Type Chunk Préferences</translation>
</message>
<message>
<source>Go to the chunk type preferences dialog to show or hide other chunk types</source>
<translation>Aller au préférence Chunk type pour afficher ou cache les autres types Chunk</translation>
</message>
<message>
<source>Show All Registered Chunk Types</source>
<translation>Afficher tous les chunk types enregistrés</translation>
</message>
<message>
<source>Show all chunk types with defined names</source>
<translation>Afficher tous les chunk types avec un nom défini</translation>
</message>
<message>
<source>SCTP Chunk Statistics: %1 Port1 %2 Port2 %3</source>
<translation>SCTP Statistiques Chunk: %1 Port1 %2 Port2 %3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SCTPGraphArwndDialog</name>
<message>
<source>SCTP Graph</source>
<translation>Graphique SCTP</translation>
</message>
<message>
<source>Reset to full size</source>
<translation>Remise à taille réelle</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Save Graph</source>
<translation>Sauvegarder Graphique</translation>
</message>
<message>
<source>goToPacket</source>
<translation>AllerAuPaquet</translation>
</message>
<message>
<source>Go to Packet</source>
<translation>Aller au Paquet</translation>
</message>
<message>
<source>SCTP Data and Adv. Rec. Window over Time: %1 Port1 %2 Port2 %3</source>
<translation>SCTP donnée et Avc Rec fenetre au fil du temps %1 Port1 %2 Port %3</translation>
</message>
<message>
<source>No Data Chunks sent</source>
<translation>Aucune Donnée Chunks envoiés</translation>
</message>
<message>
<source>Arwnd</source>
<translation>Arwnd</translation>
</message>
<message>
<source>time [secs]</source>
<translation>Temps [secs]</translation>
</message>
<message>
<source>Advertised Receiver Window [Bytes]</source>
<translation>Fenetre de reception diffusée [Octets]</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Graph %1: a_rwnd=%2 Time=%3 secs &lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
<translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Graphique %1: a_rwnd=%2 Temps=%3 secs &lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SCTPGraphByteDialog</name>
<message>
<source>SCTP Graph</source>
<translation>Graphique SCTP</translation>
</message>
<message>
<source>Reset to full size</source>
<translation>Remise à taille réelle</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Save Graph</source>
<translation>Sauvegarder Graphique</translation>
</message>
<message>
<source>goToPacket</source>
<translation>AllerAuPaquet</translation>
</message>
<message>
<source>Go to Packet</source>
<translation>Aller au Paquet</translation>
</message>
<message>
<source>SCTP Data and Adv. Rec. Window over Time: %1 Port1 %2 Port2 %3</source>
<translation>SCTP donnée et Avc Rec fenetre au fil du temps %1 Port1 %2 Port %3</translation>
</message>
<message>
<source>No Data Chunks sent</source>
<translation>Aucune Donnée Chunks envoiés</translation>
</message>
<message>
<source>Bytes</source>
<translation>Octets</translation>
</message>
<message>
<source>time [secs]</source>
<translation>Temps [secs]</translation>
</message>
<message>
<source>Received Bytes</source>
<translation>Octets Reçus</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Graph %1: Received bytes=%2 Time=%3 secs &lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
<translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Graphique %1: Octets Reçus=%2 Time=%3 secs &lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SCTPGraphDialog</name>
<message>
<source>SCTP Graph</source>
<translation>Graphiquie SCTP</translation>
</message>
<message>
<source>Relative TSNs</source>
<translation>TSN relatifs</translation>
</message>
<message>
<source>Only SACKs</source>
<translation>Seulement SACKs</translation>
</message>
<message>
<source>Only TSNs</source>
<translation>Seulement TSNs</translation>
</message>
<message>
<source>Show both</source>
<translation>Afficher tout</translation>
</message>
<message>
<source>Reset to full size</source>
<translation>Remise à taille réelle</translation>
</message>
<message>
<source>Save Graph</source>
<translation>Sauvegarder Graphique</translation>
</message>
<message>
<source>goToPacket</source>
<translation>AllerAuPaquet</translation>
</message>
<message>
<source>Go to Packet</source>
<translation>Aller au Paquet</translation>
</message>
<message>
<source>SCTP TSNs and SACKs over Time: %1 Port1 %2 Port2 %3</source>
<translation>SCTP TSNs et SACKs au fils du temps: %1 Port1 %2 Port2 %3</translation>
</message>
<message>
<source>No Data Chunks sent</source>
<translation>Aucune Donnée Chunks envoiés</translation>
</message>
<message>
<source>CumTSNAck</source>
<translation>CumTSNack</translation>
</message>
<message>
<source>Gap Ack</source>
<translation>Confirmation d&apos;écart</translation>
</message>
<message>
<source>NR Gap Ack</source>
<translation>Confirmation de l&apos;écart NR</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicate Ack</source>
<translation>ACK dupliqué</translation>
</message>
<message>
<source>TSN</source>
<translation>TSN</translation>
</message>
<message>
<source>time [secs]</source>
<translation>Temps [secs]</translation>
</message>
<message>
<source>TSNs</source>
<translation>TSNs</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;%1: %2 Time: %3 secs &lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
<translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;%1: %2 Temps: %3 secs &lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Portable Document Format (*.pdf)</source>
<translation>Portable Document Format (*.pdf)</translation>
</message>
<message>
<source>Portable Network Graphics (*.png)</source>
<translation>Portable Network Graphics (*.png)</translation>
</message>
<message>
<source>Windows Bitmap (*.bmp)</source>
<translation>Windows Bitmap (*.bmp)</translation>
</message>
<message>
<source>JPEG File Interchange Format (*.jpeg *.jpg)</source>
<translation>Fichier JPEG (*.jpeg *.jpg)</translation>
</message>
<message>
<source>Save Graph As…</source>
<translation>Enregistrer le graphique sous…</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScsiServiceResponseTimeDialog</name>
<message>
<source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Select a command and enter a filter if desired, then press Apply.&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
<translation>&lt;petit&gt;&lt;i&gt;Sélectionner une commande et saisir un filtre si vous le souhaitez, puis appuyer sur Appliquer.&lt;/i&gt;&lt;/petit&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Command:</source>
<translation>Commande :</translation>
</message>
<message>
<source>SCSI Service Response Times</source>
<translation>Temps de réponse du service SCSI</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchFrame</name>
<message>
<source>Frame</source>
<translation>Trame</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Search the Info column of the packet list (summary pane), decoded packet display labels (tree view pane) or the ASCII-converted packet data (hex view pane).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Recherche la colonne Info dans la liste des paquets (vue sommaire), Paquet décodé par afffichage d&apos;étiquettes (vue arboresence) or les paquets convertir en ASCII (vue d&apos;affichage hexa).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Packet list</source>
<translation>Liste de Paquet</translation>
</message>
<message>
<source>Packet details</source>
<translation>Détail du paquet</translation>
</message>
<message>
<source>Packet bytes</source>
<translation>Taille du paquet</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Search for strings containing narrow (UTF-8 and ASCII) or wide (UTF-16) characters.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Recherche les chaines contenant UTF-8 / ASCII ou UTF-16 caractères.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Narrow &amp; Wide</source>
<translation>UTF-8 / ASCII / UTF-16</translation>
</message>
<message>
<source>Narrow (UTF-8 / ASCII)</source>
<translation>UTF-8 / ASCII</translation>
</message>
<message>
<source>Wide (UTF-16)</source>
<translation>UTF-16</translation>
</message>
<message>
<source>Case sensitive</source>
<translation>Sensible à la casse</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Search for data using display filter syntax (e.g. ip.addr==10.1.1.1), a hexadecimal string (e.g. fffffda5), a plain string (e.g. My String) or a regular expression (e.g. colou?r).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<oldsource>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Search for data using display filter syntax (e.g. ip.addr==10.1.1.1), a hexadecimal string (e.g. fffffda5) or a plain string (e.g. My String).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</oldsource>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Rechercher des données à l&apos;aide de la syntaxe du filtre d&apos;affichage (par exemple, ip.addr==10.1.1.1), une chaîne hexadécimale (par exemple, fffffda5), une chaîne simple (par exemple, My String) ou une expression régulière (par exemple, colou?r).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Display filter</source>
<translation>Filtre d&apos;affichage</translation>
</message>
<message>
<source>Hex value</source>
<translation>Valeur hexa</translation>
</message>
<message>
<source>String</source>
<translation>Chaine de Caractères</translation>
</message>
<message>
<source>Regular Expression</source>
<translation>Expression régulière</translation>
</message>
<message>
<source>Find</source>
<translation>Chercher</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>No valid search type selected. Please report this to the development team.</source>
<translation>Aucun type de recherche valide sélectionné. Merci de le reporter à l&apos;équipe de développement.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid filter.</source>
<translation>Filtre Invalide.</translation>
</message>
<message>
<source>That filter doesn&apos;t test anything.</source>
<translation>Ce filtre ne teste rien.</translation>
</message>
<message>
<source>That&apos;s not a valid hex string.</source>
<translation>Ce n&apos;est pas un filtre hexa valide.</translation>
</message>
<message>
<source>You didn&apos;t specify any text for which to search.</source>
<translation>Vous n&apos;avez pas spécifié de texte à rechercher.</translation>
</message>
<message>
<source>No valid character set selected. Please report this to the development team.</source>
<translation>Aucun caractères valide sélectionné. Merci de le reporter à l&apos;équipe de développement.</translation>
</message>
<message>
<source>No valid search area selected. Please report this to the development team.</source>
<translation>Aucune zone de recherche valide sélectionné. Merci de le reporter à l&apos;équipe de développement.</translation>
</message>
<message>
<source>Searching for %1…</source>
<translation>Recherche de %1…</translation>
</message>
<message>
<source>No packet contained those bytes.</source>
<translation>Aucun paquet contient ces octets.</translation>
</message>
<message>
<source>No packet contained that string in its Info column.</source>
<translation>Aucun paquet contient cette chaine dans la colonne Info.</translation>
</message>
<message>
<source>No packet contained that string in its dissected display.</source>
<translation>Aucun paquet contient cette chaine de caracetere dans les paquets analysés.</translation>
</message>
<message>
<source>No packet contained that string in its converted data.</source>
<translation>Aucun paquet contient cette chaine dans les paquets convertis.</translation>
</message>
<message>
<source>No packet matched that filter.</source>
<translation>Aucun paquet corresponds a ce filtre.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SequenceDialog</name>
<message>
<source>Call Flow</source>
<translation>Flux d&apos;Appel</translation>
</message>
<message>
<source>Time</source>
<translation>Temps</translation>
</message>
<message>
<source>Comment</source>
<translation>Commentaire</translation>
</message>
<message>
<source>No data</source>
<translation>Pas de données</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%Ln node(s)</source>
<translation>
<numerusform>%n noeud</numerusform>
<numerusform>%n noeuds</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%Ln item(s)</source>
<translation>
<numerusform>%n item</numerusform>
<numerusform>%n items</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Portable Document Format (*.pdf)</source>
<translation>Portable Document Format (*.pdf)</translation>
</message>
<message>
<source>Portable Network Graphics (*.png)</source>
<translation>Portable Network Graphics (*.png)</translation>
</message>
<message>
<source>Windows Bitmap (*.bmp)</source>
<translation>Windows Bitmap (*.bmp)</translation>
</message>
<message>
<source>JPEG File Interchange Format (*.jpeg *.jpg)</source>
<translation>Fichier JPEG (*.jpeg *.jpg)</translation>
</message>
<message>
<source>ASCII (*.txt)</source>
<translation>ASCII (*.txt)</translation>
</message>
<message>
<source>Save Graph As…</source>
<translation>Enregistrer le graphique sous…</translation>
</message>
<message>
<source>Flow</source>
<translation>Flux</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
&lt;h3&gt;Valuable and amazing time-saving keyboard shortcuts&lt;/h3&gt;
&lt;table&gt;&lt;tbody&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;+&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom in&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;-&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom out&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;0&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Reset graph to its initial state&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move right 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move left 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move up 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move down 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move right 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move left 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move up 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move down 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;g&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Go to packet under cursor&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;n&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Go to the next packet&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;p&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Go to the previous packet&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<oldsource>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
&lt;h3&gt;Valuable and amazing time-saving keyboard shortcuts&lt;/h3&gt;
&lt;table&gt;&lt;tbody&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;0&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Reset graph to its initial state&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move right 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move left 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move up 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move down 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move right 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move left 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move up 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move down 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;g&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Go to packet under cursor&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;n&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Go to the next packet&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;p&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Go to the previous packet&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</oldsource>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
&lt;h3&gt;Raccourcis clavier précieux et étonnants pour gagner du temps&lt;/h3&gt;
&lt;table&gt;&lt;tbody&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;+&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom avant&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;-&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom arrière&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;0&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Remettre le graphique à son état initial&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Déplacer vers la droite de 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Déplacer vers la gauche de 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Remonter de 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Descendre de 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Maj+&lt;/i&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Déplacer vers la droite d&apos;1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Maj+&lt;/i&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Déplacer vers la gauche d&apos;1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Maj+&lt;/i&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Déplacer d&apos;un pixel vers le haut&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Maj+&lt;/i&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Déplacer vers le bas d&apos;1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;g&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Aller au paquet sous le curseur&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;n&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Aller au paquet suivant&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;p&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Aller au paquet précédent&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;A hint&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
<translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Astuce&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Only show flows matching the current display filter&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Afficher uniquement les flux correspondant au filtre d&apos;affichage actuel&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Limit to display filter</source>
<translation>Limiter au filtre d&apos;affichage</translation>
</message>
<message>
<source>Flow type:</source>
<translation>Type de flux :</translation>
</message>
<message>
<source>Addresses:</source>
<translation>Adresses :</translation>
</message>
<message>
<source>Any</source>
<translation>Tout</translation>
</message>
<message>
<source>Network</source>
<translation>Réseau</translation>
</message>
<message>
<source>Reset Diagram</source>
<translation>Réinitialiser Diagramme</translation>
</message>
<message>
<source>Reset &amp;Diagram</source>
<translation>Réinitialiser le &amp;diagramme</translation>
</message>
<message>
<source>Reset the diagram to its initial state.</source>
<translation>Réinitialiser le diagramme à l&apos;état inital.</translation>
</message>
<message>
<source>0</source>
<translation>0</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Reset Diagram</source>
<translation>&amp;Réinitialiser le &amp;diagramme</translation>
</message>
<message>
<source>Reset the diagram to its initial state</source>
<translation>Réinitialiser le diagramme à son état initial</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Export</source>
<translation>&amp;Exporter</translation>
</message>
<message>
<source>Export diagram</source>
<translation>Exporter le diagramme</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom In</source>
<translation>Agrandir</translation>
</message>
<message>
<source>+</source>
<translation>+</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom Out</source>
<translation>Dézoomer</translation>
</message>
<message>
<source>-</source>
<translation>-</translation>
</message>
<message>
<source>Move Up 10 Pixels</source>
<translation>Monter de 10 Pixels</translation>
</message>
<message>
<source>Up</source>
<translation>Monter</translation>
</message>
<message>
<source>Move Left 10 Pixels</source>
<translation>Déplacer à Gauche de 10 Pixels</translation>
</message>
<message>
<source>Left</source>
<translation>Gauche</translation>
</message>
<message>
<source>Move Right 10 Pixels</source>
<translation>Déplacer à Droite de 10 Pixels</translation>
</message>
<message>
<source>Right</source>
<translation>Droite</translation>
</message>
<message>
<source>Move Down 10 Pixels</source>
<translation>Descendre de 10 Pixels</translation>
</message>
<message>
<source>Down</source>
<translation>Bas</translation>
</message>
<message>
<source>Move Up 1 Pixel</source>
<translation>Monter d&apos;1 Pixel</translation>
</message>
<message>
<source>Shift+Up</source>
<translation>Maj+Haut</translation>
</message>
<message>
<source>Move Left 1 Pixel</source>
<translation>Déplacer à Gauche d&apos;1 Pixel</translation>
</message>
<message>
<source>Shift+Left</source>
<translation>Maj+Gauche</translation>
</message>
<message>
<source>Move Right 1 Pixel</source>
<translation>Déplacer à Droite d&apos;1 Pixel</translation>
</message>
<message>
<source>Shift+Right</source>
<translation>Maj+Droite</translation>
</message>
<message>
<source>Move Down 1 Pixel</source>
<translation>Descendre d&apos;1 Pixel</translation>
</message>
<message>
<source>Shift+Down</source>
<translation>Maj+Bas</translation>
</message>
<message>
<source>Go To Packet Under Cursor</source>
<translation>Aller au paquet sous le curseur</translation>
</message>
<message>
<source>Go to packet currently under the cursor</source>
<translation>Aller au paquet actuellement sous le curseur</translation>
</message>
<message>
<source>G</source>
<translation>G</translation>
</message>
<message>
<source>All Flows</source>
<translation>Tous les flux</translation>
</message>
<message>
<source>Show flows for all packets</source>
<translation>Affichers tous les flux de tous les paquets</translation>
</message>
<message>
<source>1</source>
<translation>1</translation>
</message>
<message>
<source>TCP Flows</source>
<translation>Flux TCP</translation>
</message>
<message>
<source>Show only TCP flow information</source>
<translation>Afficher seulement les informations des flux TCP</translation>
</message>
<message>
<source>Go To Next Packet</source>
<translation>Aller au paquet suivant</translation>
</message>
<message>
<source>Go to the next packet</source>
<translation>Aller au paquet suivant</translation>
</message>
<message>
<source>N</source>
<translation>N</translation>
</message>
<message>
<source>Go To Previous Packet</source>
<translation>Aller au paquet précédent</translation>
</message>
<message>
<source>Go to the previous packet</source>
<translation>Aller au paquet précédent</translation>
</message>
<message>
<source>P</source>
<translation>P</translation>
</message>
<message>
<source>Select RTP Stream</source>
<translation>Sélectionner le flux RTP</translation>
</message>
<message>
<source>Select RTP stream in RTP Streams dialog</source>
<translation>Sélectionner le flux RTP dans la boîte de dialogue Flux RTP</translation>
</message>
<message>
<source>S</source>
<translation>S</translation>
</message>
<message>
<source>Deselect RTP Stream</source>
<translation>Désélectionner le flux RTP</translation>
</message>
<message>
<source>Deselect RTP stream in RTP Streams dialog</source>
<translation>Désélectionner le flux RTP dans la boîte de dialogue Flux RTP</translation>
</message>
<message>
<source>D</source>
<translation>D</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShortcutListModel</name>
<message>
<source>Shortcut</source>
<translation>Raccourci</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Description</source>
<translation>Description</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShowPacketBytesDialog</name>
<message>
<source>Show Packet Bytes</source>
<translation>Afficher les octets de paquet</translation>
</message>
<message>
<source>Hint.</source>
<translation>Indice.</translation>
</message>
<message>
<source>Decode as</source>
<translation>Décoder comme</translation>
</message>
<message>
<source>Show as</source>
<translation>Montrer comme</translation>
</message>
<message>
<source>Start</source>
<translation>Commencer</translation>
</message>
<message>
<source>End</source>
<translation>Fin</translation>
</message>
<message>
<source>Find:</source>
<translation>Trouver :</translation>
</message>
<message>
<source>Find &amp;Next</source>
<translation>Rechercher le &amp;suivant</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Frame %1, %2, %Ln byte(s).</source>
<translation>
<numerusform>Trame %1, %2, %Ln octets.</numerusform>
<numerusform>Trame %1, %2, %Ln octets.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Aucun</translation>
</message>
<message>
<source>Base64</source>
<translation>Base64</translation>
</message>
<message>
<source>Compressed</source>
<translation>Comprimé</translation>
</message>
<message>
<source>Hex Digits</source>
<translation>Chiffres Hex</translation>
</message>
<message>
<source>Percent-Encoding</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Quoted-Printable</source>
<translation>Quoted-Printable</translation>
</message>
<message>
<source>ROT13</source>
<translation>ROT13</translation>
</message>
<message>
<source>ASCII</source>
<translation>ASCII</translation>
</message>
<message>
<source>ASCII &amp; Control</source>
<translation>ASCII &amp; Contrôle</translation>
</message>
<message>
<source>C Array</source>
<translation>Tableau C</translation>
</message>
<message>
<source>EBCDIC</source>
<translation>EBCDIC</translation>
</message>
<message>
<source>Hex Dump</source>
<translation>Vidage Hex</translation>
</message>
<message>
<source>HTML</source>
<translation>HTML</translation>
</message>
<message>
<source>Image</source>
<translation>Image</translation>
</message>
<message>
<source>Raw</source>
<translation>Brut</translation>
</message>
<message>
<source>Rust Array</source>
<translation>Tableau de rouille</translation>
</message>
<message>
<source>UTF-8</source>
<translation>UTF-8</translation>
</message>
<message>
<source>YAML</source>
<translation>YAML</translation>
</message>
<message>
<source>Print</source>
<translation>Imprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>Copier</translation>
</message>
<message>
<source>Save as…</source>
<translation>Enregistrer sous…</translation>
</message>
<message>
<source>Save Selected Packet Bytes As…</source>
<translation>Enregistrer les octets de paquet sélectionnés sous…</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Displaying %Ln byte(s).</source>
<translation>
<numerusform>Affichage de %Ln octet.</numerusform>
<numerusform>Affichage de %Ln octets.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>JSON</source>
<translation>JSON</translation>
</message>
<message>
<source>Regex Find:</source>
<translation>Trouver par Regex :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShowPacketBytesTextEdit</name>
<message>
<source>Show Selected</source>
<translation>Afficher la sélection</translation>
</message>
<message>
<source>Show All</source>
<translation>Afficher tout</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SplashOverlay</name>
<message>
<source>Initializing dissectors</source>
<translation>Initialisation dissecteurs</translation>
</message>
<message>
<source>Initializing tap listeners</source>
<translation>Initialisation tap</translation>
</message>
<message>
<source>Initializing external capture plugins</source>
<translation>Initialisation des plugins de capture externes</translation>
</message>
<message>
<source>Registering dissectors</source>
<translation>Enregistrer dissecteurs</translation>
</message>
<message>
<source>Registering plugins</source>
<oldsource>Registering dissector</oldsource>
<translation>Enregistrement plugins</translation>
</message>
<message>
<source>Handing off dissectors</source>
<translation>Remise de dissecteurs</translation>
</message>
<message>
<source>Handing off plugins</source>
<translation>Remise de plugins</translation>
</message>
<message>
<source>Loading Lua plugins</source>
<translation>Chargement plugins Lua</translation>
</message>
<message>
<source>Removing Lua plugins</source>
<translation>Suppression plugins Lua</translation>
</message>
<message>
<source>Loading module preferences</source>
<translation>Changement du module de Préferences</translation>
</message>
<message>
<source>Finding local interfaces</source>
<translation>Recherche d&apos;interfaces locales</translation>
</message>
<message>
<source>(Unknown action)</source>
<translation>(Action inconnue)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatsTreeDialog</name>
<message>
<source>Configuration not found</source>
<translation>Configuration non trouvée</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to find configuration for %1.</source>
<translation>Impossible de trouver la configuration pour %1.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StripHeadersDialog</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Dialogue</translation>
</message>
<message>
<source>Display filter:</source>
<translation>Filtre d&apos;affichage :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SupportedProtocolsDialog</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Dialogue</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Search the list of field names.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Chercher dans la liste des noms de champ.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Search:</source>
<translation>Recherche :</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Gathering protocol information…&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
<translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Regroupement de l&apos;information de protocole…&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Supported Protocols</source>
<translation>Protocoles supportés</translation>
</message>
<message>
<source>%1 protocols, %2 fields.</source>
<translation>%1 protocoles, %2 champs.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SupportedProtocolsModel</name>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Filter</source>
<translation>Filtre</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Type</translation>
</message>
<message>
<source>Description</source>
<translation>Description</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SyntaxLineEdit</name>
<message>
<source>Invalid filter: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&quot;%1&quot; is deprecated in favour of &quot;%2&quot;. See Help section 6.4.8 for details.</source>
<translation>&quot;%1&quot; est obsolète au profit de &quot;%2&quot;. Voir la section Aide 6.4.8 pour plus de détails.</translation>
</message>
<message>
<source>%1</source>
<translation>%1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TCPStreamDialog</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Dialogue</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
&lt;h3&gt;Valuable and amazing time-saving keyboard shortcuts&lt;/h3&gt;
&lt;table&gt;&lt;tbody&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;+&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom in&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;-&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom out&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;x&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom in X axis&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;X&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom out X axis&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;y&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom in Y axis&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;Y&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom out Y axis&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;0&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Reset graph to its initial state&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move right 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move left 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move up 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move down 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move right 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move left 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move up 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move down 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Pg Up&lt;/i&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Next stream&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Pg Dn&lt;/i&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Previous stream&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;d&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Switch direction (swap TCP endpoints)&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;g&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Go to packet under cursor&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;z&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Toggle mouse drag / zoom&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;s&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Toggle relative / absolute sequence numbers&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;t&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Toggle capture / session time origin&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;Space&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Toggle crosshairs&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;1&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Round Trip Time graph&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;2&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Throughput graph&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;3&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Stevens-style Time / Sequence graph&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;4&lt;/th&gt;&lt;td&gt;tcptrace-style Time / Sequence graph&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;5&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Window Scaling graph&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<oldsource>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
&lt;h3&gt;Valuable and amazing time-saving keyboard shortcuts&lt;/h3&gt;
&lt;table&gt;&lt;tbody&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;+&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom in&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;-&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom out&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;0&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Reset graph to its initial state&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move right 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move left 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move up 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move down 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move right 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move left 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move up 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Shift+&lt;/i&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Move down 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Pg Up&lt;/i&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Next stream&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Pg Dn&lt;/i&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Previous stream&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;d&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Switch direction (swap TCP endpoints)&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;g&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Go to packet under cursor&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;z&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Toggle mouse drag / zoom&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;s&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Toggle relative / absolute sequence numbers&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;t&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Toggle capture / session time origin&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;Space&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Toggle crosshairs&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;1&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Round Trip Time graph&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;2&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Throughput graph&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;3&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Stevens-style Time / Sequence graph&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;4&lt;/th&gt;&lt;td&gt;tcptrace-style Time / Sequence graph&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;5&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Window Scaling graph&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</oldsource>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
&lt;h3&gt;Raccourcis-clavier précieux pour gains de temps surprenants&lt;/h3&gt;
&lt;table&gt;&lt;tbody&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;+&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom avant&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;-&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom arrière&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;y&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom avant axe Y&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;Y&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Zoom arrière axe Y&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;0&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Réinitialise le graphique à son état initial&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Droite 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Gauche 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Haut 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Bas 10 pixels&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Maj+&lt;/i&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Droite 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Maj+&lt;/i&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Gauche 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Maj+&lt;/i&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Haut 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Maj+&lt;/i&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Bas 1 pixel&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Pg Up&lt;/i&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Flux suivant&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;&lt;i&gt;Pg Dn&lt;/i&gt;&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Flux précédent&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;d&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Inverser direction (échange endpoints TCP)&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;g&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Aller (go) au paquet sous le curseur&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;z&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Bascule trainée souris / zoom&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;s&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Bascule numéros de séquence relatifs / absolus&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;t&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Bascule origine du temps capture / session&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;Espace&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Basculer réticule&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;1&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Graphique Aller-Retour (Round Trip Time)&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;2&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Graphique Débit (Throughput)&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;3&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Graphique temps/séquence style Stevens&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;4&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Graphique temps/séquence style tcptrace&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;tr&gt;&lt;th&gt;5&lt;/th&gt;&lt;td&gt;Graphique taille de la Fenêtre (Window Scaling)&lt;/td&gt;&lt;/th&gt;
&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Mouse over for shortcuts&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
<translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Passez la souris sur les raccourcis&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Type</translation>
</message>
<message>
<source>MA Window (s)</source>
<translation>Fenêtre(s) MA</translation>
</message>
<message>
<source>Allow SACK segments as well as data packets to be selected by clicking on the graph</source>
<translation>Autoriser la sélection des segments SACK ainsi que des paquets de données en cliquant sur le graphique</translation>
</message>
<message>
<source>Select SACKs</source>
<oldsource>select SACKs</oldsource>
<translation>Sélectionner SACK</translation>
</message>
<message>
<source>Stream</source>
<translation>Flux</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Switch the direction of the connection (view the opposite flow).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;
Changer la direction de la connexion (voir le flux inverse).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Switch Direction</source>
<translation>Changer de direction</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse</source>
<translation>Souris</translation>
</message>
<message>
<source>Drag using the mouse button.</source>
<translation>Faites glisser à l&apos;aide du bouton de la souris.</translation>
</message>
<message>
<source>drags</source>
<translation>Glissement</translation>
</message>
<message>
<source>Select using the mouse button.</source>
<translation>Sélectionner à l&apos;aide du bouton de la souris.</translation>
</message>
<message>
<source>zooms</source>
<translation>Zoom</translation>
</message>
<message>
<source>Display Round Trip Time vs Sequence Number</source>
<translation>Afficher le temps d&apos;aller-retour par rapport au numéro de séquence</translation>
</message>
<message>
<source>RTT By Sequence Number</source>
<translation>RTT par numéro de séquence</translation>
</message>
<message>
<source>Display graph of Segment Length vs Time</source>
<translation>Afficher le graphique de la longueur du segment en fonction du temps</translation>
</message>
<message>
<source>Segment Length</source>
<translation>Longueur de segment</translation>
</message>
<message>
<source>Display graph of Mean Transmitted Bytes vs Time</source>
<translation>Afficher le graphique de la moyenne des octets transmis en fonction du temps</translation>
</message>
<message>
<source>Display graph of Mean ACKed Bytes vs Time</source>
<translation>Afficher le graphique de la moyenne des octets ACKed par rapport au temps</translation>
</message>
<message>
<source>Goodput</source>
<translation>Goodput</translation>
</message>
<message>
<source>Display graph of Receive Window Size vs Time</source>
<translation>Afficher le graphique de la taille de la fenêtre de réception en fonction du temps</translation>
</message>
<message>
<source>Rcv Win</source>
<translation>Rcv Win</translation>
</message>
<message>
<source>Display graph of Outstanding Bytes vs Time</source>
<translation>Afficher le graphique des octets en attente par rapport au temps</translation>
</message>
<message>
<source>Bytes Out</source>
<translation>Octets sortants</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Reset the graph to its initial state.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Réinitialiser le graphique à son état initial.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<translation>Réinitialiser</translation>
</message>
<message>
<source>Reset Graph</source>
<translation>Réinitialiser le Graphique</translation>
</message>
<message>
<source>Reset the graph to its initial state.</source>
<translation>Réinitialiser le graphique à son état initial.</translation>
</message>
<message>
<source>0</source>
<translation>0</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom In</source>
<translation>Zoom Avant</translation>
</message>
<message>
<source>+</source>
<translation>+</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom Out</source>
<translation>Zoom arrière</translation>
</message>
<message>
<source>-</source>
<translation>-</translation>
</message>
<message>
<source>Move Up 10 Pixels</source>
<translation>Monter de 10 Pixels</translation>
</message>
<message>
<source>Up</source>
<translation>Monter</translation>
</message>
<message>
<source>Move Left 10 Pixels</source>
<translation>Déplacer à Gauche de 10 Pixels</translation>
</message>
<message>
<source>Left</source>
<translation>Gauche</translation>
</message>
<message>
<source>Move Right 10 Pixels</source>
<translation>Déplacer à Droite de 10 Pixels</translation>
</message>
<message>
<source>Right</source>
<translation>Droite</translation>
</message>
<message>
<source>Move Down 10 Pixels</source>
<translation>Descendre de 10 Pixels</translation>
</message>
<message>
<source>Down</source>
<translation>Bas</translation>
</message>
<message>
<source>Move Up 1 Pixel</source>
<translation>Monter d&apos;1 Pixel</translation>
</message>
<message>
<source>Shift+Up</source>
<translation>Maj+Haut</translation>
</message>
<message>
<source>Move Left 1 Pixel</source>
<translation>Déplacer à Gauche d&apos;1 Pixel</translation>
</message>
<message>
<source>Shift+Left</source>
<translation>Maj+Gauche</translation>
</message>
<message>
<source>Move Right 1 Pixel</source>
<translation>Déplacer à Droite d&apos;1 Pixel</translation>
</message>
<message>
<source>Shift+Right</source>
<translation>Maj+Droite</translation>
</message>
<message>
<source>Move Down 1 Pixel</source>
<translation>Descendre d&apos;1 Pixel</translation>
</message>
<message>
<source>Shift+Down</source>
<translation>Maj+Bas</translation>
</message>
<message>
<source>Next Stream</source>
<translation>Flux suivant</translation>
</message>
<message>
<source>Go to the next stream in the capture</source>
<translation>Allez au prochain flux dans la capture</translation>
</message>
<message>
<source>PgUp</source>
<translation>PgUp</translation>
</message>
<message>
<source>Previous Stream</source>
<translation>Flux précedent</translation>
</message>
<message>
<source>Go to the previous stream in the capture</source>
<translation>Allez au précedent flux dans la capture</translation>
</message>
<message>
<source>PgDown</source>
<translation>PgDown</translation>
</message>
<message>
<source>Switch direction (swap TCP endpoints)</source>
<translation>Switch direction (Inverse les extrimités TCP)</translation>
</message>
<message>
<source>D</source>
<translation>D</translation>
</message>
<message>
<source>Go To Packet Under Cursor</source>
<translation>Aller au paquet sous le curseur</translation>
</message>
<message>
<source>Go to packet currently under the cursor</source>
<translation>Aller au paquet actuellement sous le curseur</translation>
</message>
<message>
<source>G</source>
<translation>G</translation>
</message>
<message>
<source>Drag / Zoom</source>
<translation>Glisser / Zoom</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle mouse drag / zoom behavior</source>
<translation>Basculer comportant de la souris glisser / zoom</translation>
</message>
<message>
<source>Z</source>
<translation>Z</translation>
</message>
<message>
<source>Relative / Absolute Sequence Numbers</source>
<translation>Numéros de séquence Relative / Absolue</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle relative / absolute sequence numbers</source>
<translation>Bascule de Numéros de séquence Relative à Absolue</translation>
</message>
<message>
<source>S</source>
<translation>S</translation>
</message>
<message>
<source>Capture / Session Time Origin</source>
<translation>Capture / Temps de Session d&apos;origine</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle capture / session time origin</source>
<translation>Basculer du temps d&apos;origine capture / session</translation>
</message>
<message>
<source>T</source>
<translation>T</translation>
</message>
<message>
<source>Crosshairs</source>
<translation>Réticule</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle crosshairs</source>
<translation>Basculer réticule</translation>
</message>
<message>
<source>Space</source>
<translation>Espace</translation>
</message>
<message>
<source>Round Trip Time</source>
<translation>Temps d&apos;Aller-Retour</translation>
</message>
<message>
<source>Switch to the Round Trip Time graph</source>
<translation>Changer pour le Round Trip Time graphique</translation>
</message>
<message>
<source>1</source>
<translation>1</translation>
</message>
<message>
<source>Throughput</source>
<translation>Débit</translation>
</message>
<message>
<source>Switch to the Throughput graph</source>
<translation>Changer pour le graphique de débit</translation>
</message>
<message>
<source>2</source>
<translation>2</translation>
</message>
<message>
<source>Time / Sequence (Stevens)</source>
<translation>Temps / Séquence (Stevens)</translation>
</message>
<message>
<source>Switch to the Stevens-style Time / Sequence graph</source>
<translation>Changer pour Stevens-style Time / Sequence Graphique </translation>
</message>
<message>
<source>3</source>
<translation>3</translation>
</message>
<message>
<source>Window Scaling</source>
<translation>Mise à l&apos;échelle Fenêtre</translation>
</message>
<message>
<source>Switch to the Window Scaling graph</source>
<translation>Changer pour le Window Scaling graphique </translation>
</message>
<message>
<source>5</source>
<translation>5</translation>
</message>
<message>
<source>Time / Sequence (tcptrace)</source>
<translation>Temps / Séquence (tcptrace)</translation>
</message>
<message>
<source>Switch to the tcptrace-style Time / Sequence graph</source>
<translation>Changer pour tcptrace style Time / Sequence graphique</translation>
</message>
<message>
<source>4</source>
<translation>4</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom In X Axis</source>
<translation>Zoom avant Axe X</translation>
</message>
<message>
<source>X</source>
<translation>X</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom Out X Axis</source>
<translation>Zoom arrière Axe X</translation>
</message>
<message>
<source>Shift+X</source>
<translation>Majuscule+X</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom In Y Axis</source>
<translation>Zoom avant Axe Y</translation>
</message>
<message>
<source>Y</source>
<translation>Y</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom Out Y Axis</source>
<translation>Zoom arrière Axe Y</translation>
</message>
<message>
<source>Shift+Y</source>
<translation>Majuscule+Y</translation>
</message>
<message>
<source>Save As…</source>
<translation>Enregistrer sous…</translation>
</message>
<message>
<source>No Capture Data</source>
<translation>Aucune donnée de capture</translation>
</message>
<message>
<source>%1 %2 pkts, %3 %4 %5 pkts, %6 </source>
<translation>%1 %2 pqts, %3 %4 %5 pqts, %6 </translation>
</message>
<message>
<source>Sequence Numbers (Stevens)</source>
<translation>Numéros de Séquence (Stevens)</translation>
</message>
<message>
<source>Sequence Numbers (tcptrace)</source>
<translation>Numéros de Séquence (tcptrace)</translation>
</message>
<message>
<source> (MA)</source>
<translation>(MA)</translation>
</message>
<message>
<source> (%1 Segment MA)</source>
<translation>(%1 Segment MA)</translation>
</message>
<message>
<source> [not enough data]</source>
<translation>[Pas assez de donné]</translation>
</message>
<message>
<source> for %1:%2 %3 %4:%5</source>
<translation> pour %1:%2 %3 %4:%5</translation>
</message>
<message>
<source>%1 %2 (%3s len %4 seq %5 ack %6 win %7)</source>
<translation>%1 %2 (%3s len %4 seq %5 ack %6 win %7)</translation>
</message>
<message>
<source>Click to select packet</source>
<translation>Cliquez pour sélectionner le paquet</translation>
</message>
<message>
<source>Packet</source>
<translation>Paquet</translation>
</message>
<message>
<source>Release to zoom, x = %1 to %2, y = %3 to %4</source>
<translation>Relâchez pour agrandir, x = %1 de %2, y = %3 de %4</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to select range.</source>
<translation>Impossible de sélectionner la plage.</translation>
</message>
<message>
<source>Click to select a portion of the graph.</source>
<translation>Cliquez pour sélectionner une partie du graphique.</translation>
</message>
<message>
<source>Portable Document Format (*.pdf)</source>
<translation>Portable Document Format (*.pdf)</translation>
</message>
<message>
<source>Portable Network Graphics (*.png)</source>
<translation>Portable Network Graphics (*.png)</translation>
</message>
<message>
<source>Windows Bitmap (*.bmp)</source>
<translation>Windows Bitmap (*.bmp)</translation>
</message>
<message>
<source>JPEG File Interchange Format (*.jpeg *.jpg)</source>
<translation>Fichier JPEG (*.jpeg *.jpg)</translation>
</message>
<message>
<source>Save Graph As…</source>
<translation>Enregistrer le graphique sous…</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TapParameterDialog</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Dialogue</translation>
</message>
<message>
<source>Item</source>
<translation>élément</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;small&gt;&lt;i&gt;A hint.&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</source>
<translation>&lt;small&gt;&lt;i&gt;Un indice.&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Display filter:</source>
<translation>Filtre d&apos;affichage :</translation>
</message>
<message>
<source>Regenerate statistics using this display filter</source>
<translation>Régénérer les statistiques en utilisant ce filtre d&apos;affichage</translation>
</message>
<message>
<source>Apply</source>
<translation>Appliquer</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>Copier</translation>
</message>
<message>
<source>Copy a text representation of the tree to the clipboard</source>
<translation>Copie une représentation texte de l&apos;arborescence dans le presse-papiers</translation>
</message>
<message>
<source>Save as…</source>
<oldsource>Save as...</oldsource>
<translation>Sauvegarder sous...</translation>
</message>
<message>
<source>Save the displayed data in various formats</source>
<translation>Sauvegarde l&apos;information affichée sous divers formats</translation>
</message>
<message>
<source>Collapse All</source>
<translation>Tout Réduire</translation>
</message>
<message>
<source>Expand All</source>
<translation>Tout Développer</translation>
</message>
<message>
<source>Save Statistics As…</source>
<translation>Enregistrer les statistiques sous…</translation>
</message>
<message>
<source>Plain text file (*.txt);;Comma separated values (*.csv);;XML document (*.xml);;YAML document (*.yaml)</source>
<translation>Fichier plat (*.txt);;Valeurs séparées par des virgules (*.csv);;Document XML (*.xml);; Document YAML (*.yaml)</translation>
</message>
<message>
<source>Plain text file (*.txt)</source>
<translation>Fichier plat (*.txt)</translation>
</message>
<message>
<source>Error saving file %1</source>
<translation>Erreur en sauvegardant le fichier %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TimeShiftDialog</name>
<message>
<source>Shift all packets by</source>
<translation>Décaler tous les paquets par</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-size:small; font-style:italic;&quot;&gt;[-][[hh:]mm:]ss[.ddd] &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-size:small; font-style:italic;&quot;&gt;[-][[hh:]mm:]ss[.ddd] &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Set the time for packet</source>
<translation>Réglez l&apos;heure de paquets</translation>
</message>
<message>
<source>to</source>
<translation>à</translation>
</message>
<message>
<source>…then set packet</source>
<oldsource>...then set packet</oldsource>
<translation>...puis régler paquet</translation>
</message>
<message>
<source>and extrapolate the time for all other packets</source>
<translation>et extrapoler le temps pour tous les autres paquets</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:small; font-style:italic;&quot;&gt;[YYYY-MM-DD] hh:mm:ss[.ddd] &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:small; font-style:italic;&quot;&gt;[YYYY-MM-DD] hh:mm:ss[.ddd] &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Undo all shifts</source>
<translation>Annuler tous les décalages</translation>
</message>
<message>
<source>Time Shift</source>
<translation>Décalage de temps</translation>
</message>
<message>
<source>Frame numbers must be between 1 and %1.</source>
<translation>Les numeros de trames doit être entre 1 and %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid frame number.</source>
<translation>Numero de trame invalide.</translation>
</message>
<message>
<source>Time shifting is not available capturing packets.</source>
<translation>Le décalage de temps n&apos;est pas disponible pendant la capture de paquet.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrafficTab</name>
<message>
<source>Map file error</source>
<translation>Erreur de fichier de carte</translation>
</message>
<message>
<source>Could not open base file %1 for reading: %2</source>
<translation>Impossible d&apos;ouvrir le fichier de base %1 en lecture : %2</translation>
</message>
<message>
<source>No endpoints available to map</source>
<translation>Aucun point de terminaison disponible pour mapper</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to create temporary file</source>
<translation>Impossible de créer un fichier temporaire</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrafficTableDialog</name>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show resolved addresses and port names rather than plain values. The corresponding name resolution preference must be enabled.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Affiche les adresses résolues et les noms de ports plutôt que les valeurs simples. La préférence de résolution de nom correspondante doit être activée.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Name resolution</source>
<translation>Résolution de nom</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Only show conversations matching the current display filter&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Ne montre que les conversations correspondantes au filtre d&apos;affichage courant&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Limit to display filter</source>
<translation>Limiter au Filtre d&apos;Affichage</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Only show types matching the filter value&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Afficher uniquement les types correspondant à la valeur du filtre&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Filter list for specific type</source>
<translation>Filtrer la liste pour un type spécifique</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show absolute times in the start time column.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Afficher les heures absolues dans la colonne de l&apos;heure de début.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>GroupBox</source>
<translation>GroupBox</translation>
</message>
<message>
<source>Absolute start time</source>
<translation>Heure de début absolue</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>Copier</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>Inconnu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrafficTree</name>
<message>
<source>Resize all columns to content</source>
<translation>Redimensionner toutes les colonnes au contenu</translation>
</message>
<message>
<source>Filter on stream id</source>
<translation>Filtrer sur l&apos;ID de flux</translation>
</message>
<message>
<source>Copy %1 table</source>
<translation>Copier la table %1</translation>
</message>
<message>
<source>as CSV</source>
<translation>au format CSV</translation>
</message>
<message>
<source>Copy all values of this page to the clipboard in CSV (Comma Separated Values) format.</source>
<translation>Copier toutes les valeurs de cette page dans le presse-papiers au format CSV (Comma Separated Values).</translation>
</message>
<message>
<source>as YAML</source>
<translation>comme YAML</translation>
</message>
<message>
<source>Copy all values of this page to the clipboard in the YAML data serialization format.</source>
<translation>Copier toutes les valeurs de cette page dans le presse-papiers au format de sérialisation des données YAML.</translation>
</message>
<message>
<source>as JSON</source>
<translation>comme JSON</translation>
</message>
<message>
<source>Copy all values of this page to the clipboard in the JSON data serialization format.</source>
<translation>Copier toutes les valeurs de cette page dans le presse-papiers au format de sérialisation des données JSON.</translation>
</message>
<message>
<source>Save data as raw</source>
<translation>Enregistrer les données au format brut</translation>
</message>
<message>
<source>Disable data formatting for export/clipboard and save as raw data</source>
<translation>Désactiver le formatage des données pour l&apos;exportation/le presse-papiers et enregistrer en tant que données brutes</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrafficTreeHeaderView</name>
<message>
<source>Less than</source>
<translation>Moins que</translation>
</message>
<message>
<source>Greater than</source>
<translation>Plus grand que</translation>
</message>
<message>
<source>Equal</source>
<translation>Égal</translation>
</message>
<message>
<source>Columns to display</source>
<translation>Colonnes à afficher</translation>
</message>
<message>
<source>Filter %1 by</source>
<translation>Filtrer %1 par</translation>
</message>
<message>
<source>Enter filter value</source>
<translation>Entrer la valeur du filtre</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrafficTypesModel</name>
<message>
<source>Protocol</source>
<translation>Protocole</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UatDialog</name>
<message>
<source>Create a new entry.</source>
<translation>Créer une nouvelle entrée</translation>
</message>
<message>
<source>Remove this entry.</source>
<oldsource>Remove this profile.</oldsource>
<translation>Supprimer cette entrée.</translation>
</message>
<message>
<source>Copy this entry.</source>
<oldsource>Copy this profile.</oldsource>
<translation>Copier cette entrée.</translation>
</message>
<message>
<source>Move entry up.</source>
<translation>Déplacer l&apos;entrée vers le haut.</translation>
</message>
<message>
<source>Move entry down.</source>
<translation>Déplacer l&apos;entrée vers le bas.</translation>
</message>
<message>
<source>Clear all entries.</source>
<translation>Effacer toutes les entrées.</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown User Accessible Table</source>
<translation>inconnu UAT</translation>
</message>
<message>
<source>Open </source>
<translation>Ouvrir </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UatFrame</name>
<message>
<source>Frame</source>
<translation>Trame</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new entry.</source>
<translation>Créer une nouvelle entrée.</translation>
</message>
<message>
<source>Remove this entry.</source>
<translation>Supprimer cette entrée.</translation>
</message>
<message>
<source>Copy this entry.</source>
<translation>Copier cette entrée.</translation>
</message>
<message>
<source>Move entry up.</source>
<translation>Déplacer l&apos;entrée vers le haut.</translation>
</message>
<message>
<source>Move entry down.</source>
<translation>Déplacer l&apos;entrée vers le bas.</translation>
</message>
<message>
<source>Clear all entries.</source>
<translation>Effacer toutes les entrées.</translation>
</message>
<message>
<source>Copy entries from another profile.</source>
<translation>Copier les entrées d&apos;un autre profil.</translation>
</message>
<message>
<source>Copy from</source>
<translation>Copier à partir de</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown User Accessible Table</source>
<translation>Table accessible aux utilisateurs inconnus</translation>
</message>
<message>
<source>Open </source>
<translation>Ouvrir</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VoipCallsDialog</name>
<message>
<source>&lt;small&gt;&lt;/small&gt;</source>
<translation>&lt;small&gt;&lt;/small&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Only show conversations matching the current display filter&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Afficher uniquement les conversations correspondant au filtre d&apos;affichage actuel&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Limit to display filter</source>
<translation>Limiter au filtre d&apos;affichage</translation>
</message>
<message>
<source>Time of Day</source>
<translation>Temps de la journée</translation>
</message>
<message>
<source>Flow &amp;Sequence</source>
<translation>Flux &amp;séquence</translation>
</message>
<message>
<source>Show flow sequence for selected call(s).</source>
<translation>Afficher la séquence de flux pour les appels sélectionnés.</translation>
</message>
<message>
<source>Prepare &amp;Filter</source>
<translation>Préparer le &amp;filtre</translation>
</message>
<message>
<source>Prepare a filter matching the selected calls(s).</source>
<translation>Préparer un filtre correspondant au(x) appel(s) sélectionné(s).</translation>
</message>
<message>
<source>Cop&amp;y</source>
<translation>Cop&amp;ier</translation>
</message>
<message>
<source>Open copy menu</source>
<translation>Ouvrir le menu de copie</translation>
</message>
<message>
<source>All</source>
<translation>Tout</translation>
</message>
<message>
<source>Select all</source>
<translation>Tout sélectionner</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Aucun</translation>
</message>
<message>
<source>Invert</source>
<translation>Inverser</translation>
</message>
<message>
<source>Invert selection</source>
<translation>Inverser la sélection</translation>
</message>
<message>
<source>Select related RTP streams</source>
<translation>Sélectionner les flux RTP associés</translation>
</message>
<message>
<source>Select RTP streams related to selected calls in RTP Streams dialog</source>
<translation>Sélectionner les flux RTP liés aux appels sélectionnés dans la boîte de dialogue Flux RTP</translation>
</message>
<message>
<source>S</source>
<translation>S</translation>
</message>
<message>
<source>Deselect related RTP Streams</source>
<translation>Désélectionner les flux RTP associés</translation>
</message>
<message>
<source>D</source>
<translation>D</translation>
</message>
<message>
<source>Clear selection</source>
<translation>Effacer la sélection</translation>
</message>
<message>
<source>Display time as time of day</source>
<translation>Afficher l&apos;heure en tant qu&apos;heure de la journée</translation>
</message>
<message>
<source>Copy as CSV</source>
<translation>Copier au format CSV</translation>
</message>
<message>
<source>Copy stream list as CSV.</source>
<translation>Copier la liste des flux au format CSV.</translation>
</message>
<message>
<source>Copy as YAML</source>
<translation>Copier en tant que YAML</translation>
</message>
<message>
<source>Copy stream list as YAML.</source>
<translation>Copier la liste des flux au format YAML.</translation>
</message>
<message>
<source>SIP Flows</source>
<translation>Flux SIP</translation>
</message>
<message>
<source>VoIP Calls</source>
<translation>Appels VoIP</translation>
</message>
<message>
<source>as CSV</source>
<translation>au format CSV</translation>
</message>
<message>
<source>as YAML</source>
<translation>comme YAML</translation>
</message>
<message>
<source>Select</source>
<translation>Sélectionner</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VoipCallsInfoModel</name>
<message>
<source>On</source>
<translation>En marche</translation>
</message>
<message>
<source>Off</source>
<translation>Éteint</translation>
</message>
<message>
<source>Tunneling: %1 Fast Start: %2</source>
<translation>Tunnelisation &#xa0;: %1 Démarrage rapide &#xa0;: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Start Time</source>
<translation>Heure de Début</translation>
</message>
<message>
<source>Stop Time</source>
<translation>Heure de Fin</translation>
</message>
<message>
<source>Initial Speaker</source>
<translation>Conférencier initial</translation>
</message>
<message>
<source>From</source>
<translation>De</translation>
</message>
<message>
<source>To</source>
<translation>À</translation>
</message>
<message>
<source>Protocol</source>
<translation>Protocole</translation>
</message>
<message>
<source>Duration</source>
<translation>Durée</translation>
</message>
<message>
<source>Packets</source>
<translation>Paquets</translation>
</message>
<message>
<source>State</source>
<translation>État</translation>
</message>
<message>
<source>Comments</source>
<translation>Commentaires</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WelcomePage</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formulaire</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-size:large;&quot;&gt;Welcome to Wireshark&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-size:large;&quot;&gt;Bienvenue dans Wireshark&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Open a file on your file system&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Ouvrir un fichier sur votre système de fichiers&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h2&gt;Open&lt;/h2&gt;</source>
<translation>&lt;h2&gt;Ouvrir&lt;/h2&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Recent capture files</source>
<translation>Fichiers de capture récents</translation>
</message>
<message>
<source>Capture files that have been opened previously</source>
<translation>Fichiers de capture ouverts précédemment</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Capture live packets from your network.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Capturer des paquets en direct depuis votre réseau.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h2&gt;Capture&lt;/h2&gt;</source>
<translation>&lt;h2&gt;Capture&lt;/h2&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>…using this filter:</source>
<translation>…en utilisant ce filtre :</translation>
</message>
<message>
<source>Interface list</source>
<translation>Liste des interfaces</translation>
</message>
<message>
<source>List of available capture interfaces</source>
<translation>Liste des interfaces de capture disponibles</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h2&gt;Learn&lt;/h2&gt;</source>
<translation>&lt;h2&gt;Découvrir&lt;/h2&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;
&lt;style&gt;
a:link {
color: palette(text);
text-decoration: none;
}
a:hover {
color: palette(text);
text-decoration: underline;
}
&lt;/style&gt;
&lt;/head&gt;
&lt;body&gt;
&lt;table&gt;&lt;tr&gt;
&lt;th&gt;&lt;a href=&quot;https://www.wireshark.org/docs/wsug_html_chunked/&quot;&gt;User&apos;s Guide&lt;/a&gt;&lt;/th&gt;
&lt;td style=&quot;padding-left: 8px; padding-right: 8px;&quot;&gt;·&lt;/td&gt;
&lt;th&gt;&lt;a href=&quot;https://gitlab.com/wireshark/wireshark/-/wikis/&quot;&gt;Wiki&lt;/a&gt;&lt;/th&gt;
&lt;td style=&quot;padding-left: 8px; padding-right: 8px;&quot;&gt;·&lt;/td&gt;
&lt;th&gt;&lt;a href=&quot;https://ask.wireshark.org/&quot;&gt;Questions and Answers&lt;/a&gt;&lt;/th&gt;
&lt;td style=&quot;padding-left: 8px; padding-right: 8px;&quot;&gt;·&lt;/td&gt;
&lt;th&gt;&lt;a href=&quot;https://www.wireshark.org/lists/&quot;&gt;Mailing Lists&lt;/a&gt;&lt;/th&gt;
&lt;td style=&quot;padding-left: 8px; padding-right: 8px;&quot;&gt;·&lt;/td&gt;
&lt;th&gt;&lt;a href=&quot;https://sharkfest.wireshark.org/&quot;&gt;SharkFest&lt;/a&gt;&lt;/th&gt;
&lt;td style=&quot;padding-left: 8px; padding-right: 8px;&quot;&gt;·&lt;/td&gt;
&lt;th&gt;&lt;a href=&quot;https://discord.com/invite/ts9GZCjGj5&quot;&gt;Wireshark Discord&lt;/a&gt;&lt;/th&gt;
&lt;td style=&quot;padding-left: 8px; padding-right: 8px;&quot;&gt;·&lt;/td&gt;
&lt;th&gt;&lt;a href=&quot;https://wiresharkfoundation.org/donate/&quot;&gt;Donate&lt;/a&gt;&lt;/th&gt;
&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Show in Finder</source>
<translation>Afficher dans le Finder</translation>
</message>
<message>
<source>Show in Folder</source>
<translation>Afficher dans le Dossier</translation>
</message>
<message>
<source>Welcome to %1</source>
<translation>Bienvenue dans %1</translation>
</message>
<message>
<source>All interfaces shown</source>
<translation>Toutes les interfaces affichées</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n interface(s) shown, %1 hidden</source>
<translation>
<numerusform>%n interfaces affichée, %1 cachée</numerusform>
<numerusform>%n interfaces affichées, %1 cachées</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>You are sniffing the glue that holds the Internet together using Wireshark </source>
<translation>Vous reniflez la colle qui maintient Internet ensemble à l&apos;aide de Wireshark </translation>
</message>
<message>
<source>You are running Wireshark </source>
<translation>Vous exécutez Wireshark </translation>
</message>
<message>
<source> You receive automatic updates.</source>
<translation> Vous recevez les mises à jour automatiques.</translation>
</message>
<message>
<source> You have disabled automatic updates.</source>
<translation> Vous avez désactivé les mises à jour automatiques.</translation>
</message>
<message>
<source>not found</source>
<translation>non trouvé</translation>
</message>
<message>
<source>Copy file path</source>
<translation>Copier le chemin du fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Remove from list</source>
<translation>Supprimer de la liste</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WirelessFrame</name>
<message>
<source>Frame</source>
<translation>Trame</translation>
</message>
<message>
<source>Interface</source>
<translation>Interface</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Set the 802.11 channel.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Définit le canal 802.11 .&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Channel</source>
<translation>Canal</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;When capturing, show all frames, ones that have a valid frame check sequence (FCS), or ones with an invalid FCS.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Pendant la capture, montre toutes les trames, celles qui ont une séquence de contrôle de trame valide (Frame Check Sequence FCS), ou celles qui ont une FCS invalide.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>FCS Filter</source>
<translation>Filtre FCS</translation>
</message>
<message>
<source>All Frames</source>
<translation>Toutes les Trames</translation>
</message>
<message>
<source>Valid Frames</source>
<translation>Trames Valides</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid Frames</source>
<translation>Trames Invalides</translation>
</message>
<message>
<source>Wireless controls are not supported in this version of Wireshark.</source>
<translation>Les contrôles Sans-Fil ne sont pas supportés dans cette version de Wireshark.</translation>
</message>
<message>
<source>External Helper</source>
<translation>Helper Externe</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show the IEEE 802.11 preferences, including decryption keys.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Affiche les préférences IEEE 802.11, y compris les clés de décryption.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>802.11 Preferences</source>
<translation>Préférences 802.11</translation>
</message>
<message>
<source>AirPcap Control Panel</source>
<translation>Panneau de Configuration AirPcap</translation>
</message>
<message>
<source>Open the AirPcap Control Panel</source>
<translation>Ouvrir le Panneau de Configuration AirPcap</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to set channel or offset.</source>
<translation>Impossible de définir le canal ou le décalage.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to set FCS validation behavior.</source>
<translation>Impossible de définir le comportement de validation FCS.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WirelessTimeline</name>
<message>
<source>Packet number %1 does not include TSF timestamp, not showing timeline.</source>
<translation>Le paquet numéro %1 n&apos;inclut pas l&apos;horodatage TSF, n&apos;affichant pas la chronologie.</translation>
</message>
<message>
<source>Packet number %u has large negative jump in TSF, not showing timeline. Perhaps TSF reference point is set wrong?</source>
<translation>Le paquet numéro %u a un saut négatif important dans la TSF, n&apos;affichant pas la chronologie. Peut-être que le point de référence TSF est mal défini ?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WiresharkDialog</name>
<message>
<source>Failed to attach to tap &quot;%1&quot;</source>
<translation>Échec d&apos;attache au tap &quot;%1&quot;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WiresharkMainWindow</name>
<message>
<source>Wireshark</source>
<translation>Wireshark</translation>
</message>
<message>
<source>Go to packet</source>
<translation>Aller au paquet</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>File Set</source>
<translation>Fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Export Packet Dissections</source>
<translation>Exporter analyse des paquets</translation>
</message>
<message>
<source>Export Objects</source>
<translation>Exporter Objets</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Zoom</source>
<translation>&amp;Zoom</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Time Display Format</source>
<translation>&amp;Format d&apos;Affichage de l&apos;Heure</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>Copier</translation>
</message>
<message>
<source>Manual pages</source>
<translation>Page du manuel</translation>
</message>
<message>
<source>Apply as Filter</source>
<translation>Appliquer comme un Filtre</translation>
</message>
<message>
<source>Prepare as Filter</source>
<translation>Préparer comme filtre</translation>
</message>
<message>
<source>SCTP</source>
<translation>SCTP</translation>
</message>
<message>
<source>TCP Stream Graphs</source>
<translation>Graphique des flux TCP</translation>
</message>
<message>
<source>BACnet</source>
<translation>BACnet</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP</source>
<translation>HTTP</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Fichier</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Capture</source>
<translation>&amp;Capture</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Aide</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Go</source>
<translation>&amp;Aller</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;Vue</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Analyze</source>
<translation>&amp;Analyser</translation>
</message>
<message>
<source>Follow</source>
<translation>Suivre</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Statistics</source>
<translation>&amp;Statistiques</translation>
</message>
<message>
<source>29West</source>
<translation>29West</translation>
</message>
<message>
<source>Topics</source>
<translation>Sujets</translation>
</message>
<message>
<source>Queues</source>
<translation>Queues</translation>
</message>
<message>
<source>UIM</source>
<translation>UIM</translation>
</message>
<message>
<source>Telephon&amp;y</source>
<translation>Telephon&amp;ie</translation>
</message>
<message>
<source>RTSP</source>
<translation>RTSP</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Editer</translation>
</message>
<message>
<source>Packet Comments</source>
<translation>Commentaires sur les paquets</translation>
</message>
<message>
<source>Main Toolbar</source>
<translation>Barre d&apos;outils principale</translation>
</message>
<message>
<source>Display Filter Toolbar</source>
<translation>Barre de filtrage d&apos;affichage</translation>
</message>
<message>
<source>Open a capture file</source>
<translation>Ouvrir un fichier de capture</translation>
</message>
<message>
<source>Quit Wireshark</source>
<translation>Quitter Wireshark</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Start</source>
<translation>&amp;Démarrer</translation>
</message>
<message>
<source>Start capturing packets</source>
<translation>Démarrer la capture de paquet</translation>
</message>
<message>
<source>S&amp;top</source>
<translation>Arrê&amp;ter</translation>
</message>
<message>
<source>Stop capturing packets</source>
<translation>Arrêter la capturer de paquet</translation>
</message>
<message>
<source>No files found</source>
<translation>Pas de fichier trouvé</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Contents</source>
<translation>&amp;Aide</translation>
</message>
<message>
<source>Wireshark Filter</source>
<translation>Filtre Wireshark</translation>
</message>
<message>
<source>TShark</source>
<translation>TShark</translation>
</message>
<message>
<source>Rawshark</source>
<translation>Rawshark</translation>
</message>
<message>
<source>Dumpcap</source>
<translation>Dumpcap</translation>
</message>
<message>
<source>Mergecap</source>
<translation>Mergecap</translation>
</message>
<message>
<source>Editcap</source>
<translation>Editcap</translation>
</message>
<message>
<source>Text2pcap</source>
<translation>Texte2pcap</translation>
</message>
<message>
<source>Website</source>
<translation>Site Web</translation>
</message>
<message>
<source>Downloads</source>
<translation>Téléchargements</translation>
</message>
<message>
<source>Wiki</source>
<translation>Wiki</translation>
</message>
<message>
<source>Sample Captures</source>
<translation>Captures d&apos;Exemple</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;About Wireshark</source>
<translation>&amp;A Propos de Wireshark</translation>
</message>
<message>
<source>Ask (Q&amp;&amp;A)</source>
<translation>Questions (Q&amp;&amp;A)</translation>
</message>
<message>
<source>Next Packet</source>
<translation>Paquet suivant</translation>
</message>
<message>
<source>Go to the next packet</source>
<translation>ALler au paquet suviant</translation>
</message>
<message>
<source>Previous Packet</source>
<translation>Paquet précédent</translation>
</message>
<message>
<source>Go to the previous packet</source>
<translation>Aller au paquet précédent</translation>
</message>
<message>
<source>First Packet</source>
<translation>Premier paquet</translation>
</message>
<message>
<source>Go to the first packet</source>
<translation>Aller au premier paquet</translation>
</message>
<message>
<source>Last Packet</source>
<translation>Dernier paquet</translation>
</message>
<message>
<source>Go to the last packet</source>
<translation>Aller au dernier paquet</translation>
</message>
<message>
<source>E&amp;xpand Subtrees</source>
<translation>E&amp;tendre les sous menus</translation>
</message>
<message>
<source>Expand the current packet detail</source>
<translation>Etendre les détails du paquet en cours</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Expand All</source>
<translation>&amp;Etendre tout</translation>
</message>
<message>
<source>Expand packet details</source>
<translation>Etendre les détails du paquet</translation>
</message>
<message>
<source>Collapse &amp;All</source>
<translation>Reduire &amp;Tout</translation>
</message>
<message>
<source>Collapse all packet details</source>
<translation>Reduire les détails de tous les paquets</translation>
</message>
<message>
<source>Go to specified packet</source>
<translation>Aller au paquet</translation>
</message>
<message>
<source>Merge one or more files</source>
<translation>Fusionner un ou plusieurs fichiers</translation>
</message>
<message>
<source>Import a file</source>
<translation>Importer un fichier</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save</source>
<translation>&amp;Sauvegarder</translation>
</message>
<message>
<source>Save as a different file</source>
<translation>Sauvegarder dans un fichier différent</translation>
</message>
<message>
<source>Export specified packets</source>
<translation>Exporter les paquets specifiés</translation>
</message>
<message>
<source>Export TLS Session Keys…</source>
<translation>Exporter les clés de session TLS…</translation>
</message>
<message>
<source>List Files</source>
<translation>Liste des fichiers</translation>
</message>
<message>
<source>Next File</source>
<translation>Fichier suivant</translation>
</message>
<message>
<source>Previous File</source>
<translation>Ficher précedent</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Reload</source>
<translation>&amp;Recharger</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Options</translation>
</message>
<message>
<source>Capture options</source>
<translation>Options de capture</translation>
</message>
<message>
<source>Capture filters</source>
<translation>Filtres de Capture</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh Interfaces</source>
<translation>Actualiser les interfaces</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh interfaces</source>
<translation>Actualiser les interfaces</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Restart</source>
<translation>&amp;Redémarrer</translation>
</message>
<message>
<source>Restart current capture</source>
<translation>Redémarrer la capture en cours</translation>
</message>
<message>
<source>As &amp;CSV…</source>
<translation>Au format &amp;CSV…</translation>
</message>
<message>
<source>As &quot;C&quot; &amp;Arrays…</source>
<translation>Comme &quot;C&quot; &amp;Tableaux…</translation>
</message>
<message>
<source>As P&amp;SML XML…</source>
<translation>Comme P&amp;SML XML…</translation>
</message>
<message>
<source>As P&amp;DML XML…</source>
<translation>Comme P&amp;DML XML…</translation>
</message>
<message>
<source>As &amp;JSON…</source>
<translation>Comme &amp;JSON…</translation>
</message>
<message>
<source>Description</source>
<translation>Description</translation>
</message>
<message>
<source>Field Name</source>
<translation>Nom du champs</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation>Valeur</translation>
</message>
<message>
<source>As Filter</source>
<translation>Comme un Filtre</translation>
</message>
<message>
<source>Close this capture file</source>
<translation>Fermer ce fichier de capture</translation>
</message>
<message>
<source>Packet:</source>
<translation>Paquets :</translation>
</message>
<message>
<source>Interface Toolbars</source>
<translation>Barres d&apos;outils de l&apos;interface</translation>
</message>
<message>
<source>Colorize Conversation</source>
<translation>Colorier la Conversation</translation>
</message>
<message>
<source>Internals</source>
<translation>Internes</translation>
</message>
<message>
<source>Additional Toolbars</source>
<translation>Barres d&apos;outils supplémentaires</translation>
</message>
<message>
<source>Conversation Filter</source>
<translation>Filtre de Conversation</translation>
</message>
<message>
<source>Reliable Server Pooling (RSerPool)</source>
<translation>Mise en commun fiable de serveurs (RSerPool)</translation>
</message>
<message>
<source>SOME/IP</source>
<translation>SOME/IP</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;DTN</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Osmux</source>
<translation>Osmux</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Tools</source>
<oldsource>Tools</oldsource>
<translation>&amp;Outils</translation>
</message>
<message>
<source>Wireless Toolbar</source>
<translation>Barre d&apos;outils Wireless</translation>
</message>
<message>
<source>Help contents</source>
<translation>Contenu de l&apos;aide</translation>
</message>
<message>
<source>FAQs</source>
<translation>FAQ</translation>
</message>
<message>
<source>Next Packet in Conversation</source>
<translation>Paquet Suivant dans la Conversation</translation>
</message>
<message>
<source>Go to the next packet in this conversation</source>
<translation>Aller au paquet suivant de cette conversation</translation>
</message>
<message>
<source>Previous Packet in Conversation</source>
<translation>Paquet Précédent dans la Conversation</translation>
</message>
<message>
<source>Go to the previous packet in this conversation</source>
<translation>Aller au paquet précédent de cette conversation</translation>
</message>
<message>
<source>Next Packet In History</source>
<translation>Paquet suivant dans l&apos;historique</translation>
</message>
<message>
<source>Go to the next packet in your selection history</source>
<translation>Passer au paquet suivant dans votre historique de sélection</translation>
</message>
<message>
<source>Previous Packet In History</source>
<translation>Paquet précédent dans l&apos;historique</translation>
</message>
<message>
<source>Go to the previous packet in your selection history</source>
<translation>Aller au paquet précédent dans votre historique de sélection</translation>
</message>
<message>
<source>Collapse Subtrees</source>
<translation>Réduire les sous-arborescences</translation>
</message>
<message>
<source>Collapse the current packet detail</source>
<translation>Réduire le détail du paquet actuel</translation>
</message>
<message>
<source>Go to Packet…</source>
<translation>Aller au Paquet...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Merge…</source>
<translation>&amp;Fusionner...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Import from Hex Dump…</source>
<translation>&amp;Importer depuis Dump Hex...</translation>
</message>
<message>
<source>Save this capture file</source>
<translation>Sauvegarder ce fichier de capture</translation>
</message>
<message>
<source>Save &amp;As…</source>
<translation>Sauvegarder &amp;Sous</translation>
</message>
<message>
<source>Export Specified Packets…</source>
<translation>Exporter Paquets Spécifiques...</translation>
</message>
<message>
<source>Export Packet &amp;Bytes…</source>
<translation>Exporter Paquets &amp;Octets...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Print…</source>
<translation>&amp;Imprimer...</translation>
</message>
<message>
<source>Reload this file</source>
<translation>Recharger ce fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Reload as File Format/Capture</source>
<translation>Recharger en tant que format de fichier/capture</translation>
</message>
<message>
<source>Copy this item&apos;s description</source>
<translation>Copier la description de cet élément</translation>
</message>
<message>
<source>Copy this item&apos;s field name</source>
<translation>Copier le nom de cet élément</translation>
</message>
<message>
<source>Copy this item&apos;s value</source>
<translation>Copier la valeur de cet élément</translation>
</message>
<message>
<source>Copy this item as a display filter</source>
<translation>Copier cet élément comme un filtre d&apos;affichage</translation>
</message>
<message>
<source>Apply as Column</source>
<translation>Appliquer en Colonne</translation>
</message>
<message>
<source>Create a packet list column from the selected field.</source>
<translation>Crée une colonne de liste de paquets d&apos;après le champ sélectionné.</translation>
</message>
<message>
<source>Find a packet</source>
<translation>Trouver un paquet</translation>
</message>
<message>
<source>Find the next packet</source>
<translation>Trouver le paquet suivant</translation>
</message>
<message>
<source>Find the previous packet</source>
<translation>Trouver le paquet précédent</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Mark/Unmark Packet(s)</source>
<oldsource>&amp;Mark/Unmark Packet</oldsource>
<translation>&amp;Marquer/Démarquer le(s) paquet(s)</translation>
</message>
<message>
<source>Mark All Displayed</source>
<translation>Marquer tout comme Affichées</translation>
</message>
<message>
<source>Mark all displayed packets</source>
<translation>Marquer tous les paquets affichés</translation>
</message>
<message>
<source>Unmark all displayed packets</source>
<translation>Démarquer tous paquets affichés</translation>
</message>
<message>
<source>Next Mark</source>
<translation>Marque suivante</translation>
</message>
<message>
<source>Go to the next marked packet</source>
<translation>Aller au prochain paquet marqués</translation>
</message>
<message>
<source>Previous Mark</source>
<translation>Marque Précédente</translation>
</message>
<message>
<source>Go to the previous marked packet</source>
<translation>Aller au paquet précédent marqué</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Ignore/Unignore Packet(s)</source>
<oldsource>&amp;Ignore/Unignore Packet</oldsource>
<translation>&amp;Ignorer/Annuler le(s) paquet(s)</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore All Displayed</source>
<translation>Ignorer tous les affichés</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore all displayed packets</source>
<translation>Ignorer tous les paquets affichés</translation>
</message>
<message>
<source>Set/Unset Time Reference</source>
<translation>Fixer/Defixer le Temps de Réference</translation>
</message>
<message>
<source>Set or unset a time reference for this packet</source>
<translation>Fixer ou défixer le temps de réference de ce paquet</translation>
</message>
<message>
<source>Unset All Time References</source>
<translation>Défixer tous les Temps de Réferences</translation>
</message>
<message>
<source>Remove all time references</source>
<translation>Supprimer tous les temps de réferences</translation>
</message>
<message>
<source>Next Time Reference</source>
<translation>Prochain Temps de Réference</translation>
</message>
<message>
<source>Go to the next time reference</source>
<translation>Aller au prochain temps de réference</translation>
</message>
<message>
<source>Previous Time Reference</source>
<translation>Précédent Temps de réference</translation>
</message>
<message>
<source>Go to the previous time reference</source>
<translation>Aller au précédent temps de réference</translation>
</message>
<message>
<source>Shift or change packet timestamps</source>
<translation>Décalager ou changer le temps des paquets</translation>
</message>
<message>
<source>Delete All Packet Comments</source>
<translation>Supprimer tous les commentaires de paquet</translation>
</message>
<message>
<source>Remove all packet comments in the capture file</source>
<translation>Supprimer tous les commentaires de paquet dans le fichier de capture</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Configuration Profiles…</source>
<translation>&amp;Profils de configuration…</translation>
</message>
<message>
<source>Configuration profiles</source>
<translation>Profils de configuration</translation>
</message>
<message>
<source>Manage your configuration profiles</source>
<translation>Gerer mes profils de configuration</translation>
</message>
<message>
<source>Manage Wireshark&apos;s preferences</source>
<translation>Gerer les préferences de Wireshark</translation>
</message>
<message>
<source>Capture File Properties</source>
<translation>Propriétés du fichier de capture</translation>
</message>
<message>
<source>Capture file properties</source>
<translation>Propriétés du fichier de capture</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Protocol Hierarchy</source>
<translation>&amp;Hiérarchie des Protocoles</translation>
</message>
<message>
<source>Show a summary of protocols present in the capture file.</source>
<translation>Montre un résumé des protocoles présents dans le fichier de capture</translation>
</message>
<message>
<source>Capinfos</source>
<translation>Capinfos</translation>
</message>
<message>
<source>Reordercap</source>
<translation>Réoragnisercap</translation>
</message>
<message>
<source>Time Sequence (Stevens)</source>
<translation>Séquence de temps (Stevens)</translation>
</message>
<message>
<source>TCP time sequence graph (Stevens)</source>
<translation>Diagramme de séquence de temps de TCP (Stevens)</translation>
</message>
<message>
<source>Throughput</source>
<translation>Débit</translation>
</message>
<message>
<source>Round Trip Time</source>
<translation>Temps d&apos;Aller-Retour</translation>
</message>
<message>
<source>TCP round trip time</source>
<translation>Temps d&apos;aller-retour TCP</translation>
</message>
<message>
<source>Window Scaling</source>
<translation>Mise à l&apos;échelle Fenêtre</translation>
</message>
<message>
<source>TCP window scaling</source>
<translation>Mise à l&apos;échelle de la fenêtre TCP</translation>
</message>
<message>
<source>DCCP Stream</source>
<translation>Flux DCCP</translation>
</message>
<message>
<source>TLS Stream</source>
<translation>Flux TLS</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP Stream</source>
<translation>Flux HTTP</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP/2 Stream</source>
<translation>Flux HTTP/2</translation>
</message>
<message>
<source>QUIC Stream</source>
<translation>Flux RAPIDE</translation>
</message>
<message>
<source>Websocket Stream</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>SIP Call</source>
<translation>Appel SIP</translation>
</message>
<message>
<source>Time Sequence (tcptrace)</source>
<translation>Séquence de temps (tcptrace)</translation>
</message>
<message>
<source>TCP time sequence graph (tcptrace)</source>
<translation>Diagramme de séquence de temps de TCP (tcptrace)</translation>
</message>
<message>
<source>Analyse this Association</source>
<translation>Analyser cette association</translation>
</message>
<message>
<source>Show All Associations</source>
<translation>Afficher toutes les association</translation>
</message>
<message>
<source>Flow Graph</source>
<translation>Graphique des flux</translation>
</message>
<message>
<source>Flow sequence diagram</source>
<translation>Diagramme de séquence des flux</translation>
</message>
<message>
<source>ANCP</source>
<translation>ANCP</translation>
</message>
<message>
<source>ANCP statistics</source>
<translation>statistiques ANCP</translation>
</message>
<message>
<source>Packets sorted by Instance ID</source>
<translation>Paquets triés par Instance ID</translation>
</message>
<message>
<source>BACapp statistics sorted by instance ID</source>
<translation>Statistiques BACAPP triés par instance ID</translation>
</message>
<message>
<source>Packets sorted by IP</source>
<translation>Paquets triés par IP</translation>
</message>
<message>
<source>BACapp statistics sorted by IP</source>
<translation>Statistiques BACapp triés par IP </translation>
</message>
<message>
<source>Packets sorted by object type</source>
<translation>Paquets triés par object type</translation>
</message>
<message>
<source>BACapp statistics sorted by object type</source>
<translation>Statistiques BACap triés par objet type</translation>
</message>
<message>
<source>Packets sorted by service</source>
<translation>Paquets triés par service</translation>
</message>
<message>
<source>BACapp statistics sorted by service</source>
<translation>Statistiques BACapp triés par service</translation>
</message>
<message>
<source>Collectd</source>
<translation>Collectd</translation>
</message>
<message>
<source>Collectd statistics</source>
<translation>Statistiques Collectd</translation>
</message>
<message>
<source>DNS</source>
<translation>DNS</translation>
</message>
<message>
<source>DNS statistics</source>
<translation>Statistiques DNS</translation>
</message>
<message>
<source>HART-IP</source>
<translation>HART-IP</translation>
</message>
<message>
<source>HART-IP statistics</source>
<translation>Statistiques HART-IP</translation>
</message>
<message>
<source>HPFEEDS</source>
<translation>HPFEEDS</translation>
</message>
<message>
<source>hpfeeds statistics</source>
<translation>statistiques hpfeeds</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP2</source>
<translation>HTTP2</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP2 statistics</source>
<translation>Statistiques HTTP2</translation>
</message>
<message>
<source>Packet Counter</source>
<translation>Compteur de paquet</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP packet counter</source>
<translation>Compteur de paquet HTTP</translation>
</message>
<message>
<source>Requests</source>
<translation>Requetes</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP requests</source>
<translation>Requetes HTTP</translation>
</message>
<message>
<source>Load Distribution</source>
<translation>Répartiton de charge</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP load distribution</source>
<translation>Répartition de charge HTTP</translation>
</message>
<message>
<source>Packet Lengths</source>
<translation>Longueur de Paquet</translation>
</message>
<message>
<source>Packet length statistics</source>
<translation>Statistiques de longueur de paquet</translation>
</message>
<message>
<source>Sametime</source>
<translation>Sametime</translation>
</message>
<message>
<source>Sametime statistics</source>
<translation>Statistiques Sametime</translation>
</message>
<message>
<source>SOME/IP Messages</source>
<translation>SOME/messages IP</translation>
</message>
<message>
<source>SOME/IP Message statistics</source>
<translation>Statistiques des messages SOME/IP</translation>
</message>
<message>
<source>SOME/IP-SD Entries</source>
<translation>Entrées SOME/IP-SD</translation>
</message>
<message>
<source>SOME/IP-SD Entries statistics</source>
<translation>Statistiques des entrées SOME/IP-SD</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;LTP</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>LTP segment and block statistics</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;ISUP Messages</source>
<translation>Messages &amp;ISUP</translation>
</message>
<message>
<source>ISUP message statistics</source>
<translation>Statistiques de message ISUP</translation>
</message>
<message>
<source>Osmux packet counts</source>
<translation>Nombre de paquets Osmux</translation>
</message>
<message>
<source>RTSP packet counts</source>
<translation>Compteur de paquet RTSP</translation>
</message>
<message>
<source>SM&amp;PP Operations</source>
<translation>Opérations SM&amp;PP</translation>
</message>
<message>
<source>SMPP operation statistics</source>
<translation>Statistiques des opérations SMPP</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;UCP Messages</source>
<translation>Messages &amp;UCP</translation>
</message>
<message>
<source>UCP message statistics</source>
<translation>statistiques des messages UCP</translation>
</message>
<message>
<source>F1AP</source>
<translation>F1AP</translation>
</message>
<message>
<source>F1AP Messages</source>
<translation>Messagerie F1AP</translation>
</message>
<message>
<source>NGAP</source>
<translation>NGAP</translation>
</message>
<message>
<source>NGAP Messages</source>
<translation>Messages NGAP</translation>
</message>
<message>
<source>Change the way packets are dissected</source>
<translation>Modifier la manière dont les paquets sont analysés</translation>
</message>
<message>
<source>Reload Lua Plugins</source>
<translation>Recharger Plugins Lua</translation>
</message>
<message>
<source>Reload Lua plugins</source>
<translation>Recharger plugins Lua</translation>
</message>
<message>
<source>Advertisements by Topic</source>
<translation>Annonces par Sujet</translation>
</message>
<message>
<source>Advertisements by Source</source>
<translation>Annonces par Source</translation>
</message>
<message>
<source>Advertisements by Transport</source>
<translation>Annonces par Transport</translation>
</message>
<message>
<source>Queries by Topic</source>
<translation>Requêtes par élément</translation>
</message>
<message>
<source>Queries by Receiver</source>
<translation>Requêtes par Récepteur</translation>
</message>
<message>
<source>Wildcard Queries by Pattern</source>
<translation>Requêtes génériques par modèle</translation>
</message>
<message>
<source>Wildcard Queries by Receiver</source>
<translation>Requêtes génériques par récepteur</translation>
</message>
<message>
<source>Advertisements by Queue</source>
<translation>Annonces par Queue</translation>
</message>
<message>
<source>Queries by Queue</source>
<translation>Requêtes par Queue</translation>
</message>
<message>
<source>Streams</source>
<translation>Flux</translation>
</message>
<message>
<source>LBT-RM</source>
<translation>LBT-RM</translation>
</message>
<message>
<source>LBT-RU</source>
<translation>LBT-RU</translation>
</message>
<message>
<source>Filter this Association</source>
<translation>Filtrer cette association</translation>
</message>
<message>
<source>Strip Headers…</source>
<translation>En-têtes de bande…</translation>
</message>
<message>
<source>Strip headers and export higher level encapsulations to file</source>
<translation>Supprimer les en-têtes et exporter les encapsulations de niveau supérieur vers un fichier</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;I/O Graphs</source>
<translation>&amp;Graphiques d&apos;E/S</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Conversations</source>
<translation>&amp;Conversations</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Endpoints</source>
<translation>&amp;Points de terminaison</translation>
</message>
<message>
<source>Shrink the main window text</source>
<translation>Rétrécir le texte de la fenêtre principale</translation>
</message>
<message>
<source>Return the main window text to its normal size</source>
<translation>Ramener le texte de la fenêtre principale à sa taille normale</translation>
</message>
<message>
<source>Reset Layout</source>
<translation>Réinitialiser la mise en page</translation>
</message>
<message>
<source>Reset appearance layout to default size</source>
<translation>Réinitialiser la disposition de l&apos;apparence à la taille par défaut</translation>
</message>
<message>
<source>Seconds Since First Captured Packet</source>
<translation>Secondes depuis le premier paquet capturé</translation>
</message>
<message>
<source>Packet &amp;Diagram</source>
<translation>Paquet du &amp;diagramme</translation>
</message>
<message>
<source>Show or hide the packet diagram</source>
<translation>Afficher ou masquer le diagramme de paquet</translation>
</message>
<message>
<source>Show each conversation hash table</source>
<translation>Afficher chaque table de hachage de conversation</translation>
</message>
<message>
<source>Show each dissector table and its entries</source>
<translation>Montrer chaque table de dissecteur et ses entrées</translation>
</message>
<message>
<source>Show the currently supported protocols and display filter fields</source>
<translation>Afficher les protocoles actuellement pris en charge et afficher les champs de filtre</translation>
</message>
<message>
<source>MAC Statistics</source>
<translation>Statistiques MAC</translation>
</message>
<message>
<source>LTE MAC statistics</source>
<translation>Statistiques LTE MAC</translation>
</message>
<message>
<source>RLC Statistics</source>
<translation>Statistiques RLC</translation>
</message>
<message>
<source>LTE RLC statistics</source>
<translation>Statistiques LTE RLC</translation>
</message>
<message>
<source>LTE RLC graph</source>
<translation>Graphique LTE RLC</translation>
</message>
<message>
<source>MTP3 Summary</source>
<translation>Résumé MTP3</translation>
</message>
<message>
<source>MTP3 summary statistics</source>
<translation>Résumé des statistiques MTP3</translation>
</message>
<message>
<source>Bluetooth Devices</source>
<translation>Équipements Bluetooth</translation>
</message>
<message>
<source>Bluetooth HCI Summary</source>
<translation>Résumé Bluetooth HCI </translation>
</message>
<message>
<source>Display Filter &amp;Expression…</source>
<translation>Filtre d&apos;affichage d&apos;&amp;expression…</translation>
</message>
<message>
<source>Display Filter Expression…</source>
<translation>Afficher l&apos;expression du filtre…</translation>
</message>
<message>
<source>REGISTER_STAT_GROUP_RSERPOOL</source>
<translation>REGISTER_STAT_GROUP_RSERPOOL</translation>
</message>
<message>
<source>Start of &quot;REGISTER_STAT_GROUP_RSERPOOL&quot;</source>
<translation>Début de &quot;REGISTER_STAT_GROUP_RSERPOOL&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>No GSM statistics registered</source>
<translation>Aucune statistique GSM enregistrée</translation>
</message>
<message>
<source>No LTE statistics registered</source>
<translation>Aucune statistique LTE enregistrée</translation>
</message>
<message>
<source>No MTP3 statistics registered</source>
<translation>Aucune statistique MTP3 enregistrée</translation>
</message>
<message>
<source>IAX2 Stream Analysis</source>
<translation>Analyse Flux IAX2</translation>
</message>
<message>
<source>Show Packet Bytes…</source>
<translation>Afficher les octets de paquet…</translation>
</message>
<message>
<source>Go to &amp;Linked Packet</source>
<translation>Aller à &amp;paquet lié</translation>
</message>
<message>
<source>UDP Multicast Streams</source>
<translation>Flux Multicast UDP</translation>
</message>
<message>
<source>Show UTP multicast stream statistics.</source>
<translation>Afficher les statistiques de flux de multidiffusion UTP.</translation>
</message>
<message>
<source>WLAN Traffic</source>
<translation>Trafic WLAN</translation>
</message>
<message>
<source>Show IEEE 802.11 wireless LAN statistics.</source>
<translation>Afficher les statistiques du LAN sans fil IEEE 802.11.</translation>
</message>
<message>
<source>Add a display filter button.</source>
<translation>Ajouter un bouton filtre d&apos;affichage</translation>
</message>
<message>
<source>Firewall ACL Rules</source>
<translation>Règles ACL du pare-feu</translation>
</message>
<message>
<source>Create firewall ACL rules</source>
<translation>Créer des règles ACL de pare-feu</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Full Screen</source>
<translation>&amp;Plein écran</translation>
</message>
<message>
<source>Credentials</source>
<translation>Identifiants</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Options…</source>
<translation>&amp;Options...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Wireless</source>
<translation>&amp;Wireless</translation>
</message>
<message>
<source>Capture &amp;Filters…</source>
<translation>&amp;Filtres de Capture...</translation>
</message>
<message>
<source>As Plain &amp;Text…</source>
<translation>En tant que &amp;texte brut…</translation>
</message>
<message>
<source>As Plain &amp;Text</source>
<translation>En tant que &amp;texte brut</translation>
</message>
<message>
<source>As &amp;CSV</source>
<translation>Au format &amp;CSV</translation>
</message>
<message>
<source>As &amp;YAML</source>
<translation>Comme &amp;YAML</translation>
</message>
<message>
<source>All Visible Items</source>
<translation>Tous les Éléments Visibles</translation>
</message>
<message>
<source>All Visible Selected Tree Items</source>
<translation>Tous les éléments de l&apos;arborescence sélectionnés visibles</translation>
</message>
<message>
<source>Display Filter &amp;Macros…</source>
<translation>Afficher les Filtres &amp;Macros...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Find Packet…</source>
<translation>&amp;Trouver un Paquet...</translation>
</message>
<message>
<source>Find Ne&amp;xt</source>
<translation>Trouver Suiva&amp;nt</translation>
</message>
<message>
<source>Find Pre&amp;vious</source>
<translation>Trouver Pré&amp;cédent</translation>
</message>
<message>
<source>Mark or unmark each selected packet</source>
<translation>Marquer ou décocher chaque paquet sélectionné</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore or unignore each selected packet</source>
<translation>Ignorer ou désignorer chaque paquet sélectionné</translation>
</message>
<message>
<source>U&amp;nignore All Displayed</source>
<translation>Ne pas &amp;ignorer tous les éléments affichés</translation>
</message>
<message>
<source>Unignore all displayed packets</source>
<translation>Ne plus ignorer tous les paquets affichés</translation>
</message>
<message>
<source>Time Shift…</source>
<translation>Décalage dans le temps…</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Preferences…</source>
<translation>&amp;Préférences...</translation>
</message>
<message>
<source>TCP throughput</source>
<translation>Débit TCP</translation>
</message>
<message>
<source>TCP Stream</source>
<translation>Flux TCP</translation>
</message>
<message>
<source>UDP Stream</source>
<translation>Flux UDP</translation>
</message>
<message>
<source>Request Sequences</source>
<translation>Séquences de requêtes</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP Request Sequences</source>
<translation>Séquences de requête HTTP</translation>
</message>
<message>
<source>Decode &amp;As…</source>
<translation>Décoder &amp;Comme...</translation>
</message>
<message>
<source>Export PDUs to File…</source>
<translation>Exporter PDU vers un Fichier...</translation>
</message>
<message>
<source>Create graphs based on display filter fields</source>
<translation>Créer des graphiques basés sur des filtres d&apos;affichage</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Main Toolbar</source>
<translation>&amp;Barre d&apos;Outils Principale</translation>
</message>
<message>
<source>Show or hide the main toolbar</source>
<translation>Afficher ou masquer la barre d&apos;outils principale</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Filter Toolbar</source>
<translation>&amp;Barre d&apos;outils Filtre</translation>
</message>
<message>
<source>Show or hide the display filter toolbar</source>
<translation>Afficher/Masquer la barre d&apos;outils filtre d&apos;affichage</translation>
</message>
<message>
<source>Conversations at different protocol levels</source>
<translation>Conversations à différents niveaux de protocole</translation>
</message>
<message>
<source>Endpoints at different protocol levels</source>
<translation>Terminaux à différents niveaux de protocole</translation>
</message>
<message>
<source>Colorize Packet List</source>
<translation>Coloriser la liste de paquets</translation>
</message>
<message>
<source>Draw packets using your coloring rules</source>
<translation>Dessiner des paquets en utilisant vos règles de coloration</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Zoom In</source>
<translation>Zoom Avant</translation>
</message>
<message>
<source>Enlarge the main window text</source>
<translation>Agrandir le texte de la fenêtre principale</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom Out</source>
<translation>Zoom arrière</translation>
</message>
<message>
<source>Normal Size</source>
<translation>Taille Normale</translation>
</message>
<message>
<source>Resize Columns</source>
<translation>Redimensionner les Colonnes</translation>
</message>
<message>
<source>Resize packet list columns to fit contents</source>
<translation>Ajuster les colonnes de la liste des paquets au contenu</translation>
</message>
<message>
<source>Date and Time of Day (1970-01-01 01:02:03.123456)</source>
<translation>Date et Heure du Jour (1970-01-01 01:02:03.123456)</translation>
</message>
<message>
<source>Show packet times as the date and time of day.</source>
<translation>Voir les temps paquets comme la date et l&apos;heure du jour.</translation>
</message>
<message>
<source>Year, Day of Year, and Time of Day (1970/001 01:02:03.123456)</source>
<translation>Année, Jour de l&apos;Année, et Heure du Jour (1970/001 01:02:03.123456)</translation>
</message>
<message>
<source>Show packet times as the year, day of the year and time of day.</source>
<translation>Afficher les temps paquets avec l&apos;année, le jour de l&apos;année et l&apos;heure du jour.</translation>
</message>
<message>
<source>Time of Day (01:02:03.123456)</source>
<translation>Heure du Jour (01:02:03.123456)</translation>
</message>
<message>
<source>Seconds Since 1970-01-01</source>
<translation>Secondes depuis 01-01-1970</translation>
</message>
<message>
<source>Show packet times as the seconds since the UNIX / POSIX epoch (1970-01-01).</source>
<translation>Afficher les temps paquets en secondes depuis UNIX / POSIX epoch (1970-01-01).</translation>
</message>
<message>
<source>Seconds Since Previous Captured Packet</source>
<translation>Secondes Depuis le Paquet Capturé Précédent</translation>
</message>
<message>
<source>Show packet times as the seconds since the previous captured packet.</source>
<translation>Afficher les temps paquets en secondes depuis le précédent paquet capturé.</translation>
</message>
<message>
<source>Seconds Since Previous Displayed Packet</source>
<translation>Secondes Depuis le Paquet Affiché Précédent</translation>
</message>
<message>
<source>Show packet times as the seconds since the previous displayed packet.</source>
<translation>Afficher les temps paquets en secondes depuis le précédent paquet affiché.</translation>
</message>
<message>
<source>UTC Date and Time of Day (1970-01-01 01:02:03.123456)</source>
<translation>Date et Heure du jour UTC (1970-01-01 01:02:03.123456)</translation>
</message>
<message>
<source>Show packet times as the UTC date and time of day.</source>
<translation>Voir les paquets avec la date et l&apos;heure du jour UTC.</translation>
</message>
<message>
<source>UTC Year, Day of Year, and Time of Day (1970/001 01:02:03.123456)</source>
<translation>Année UTC, Jour de l&apos;Année, et Heure du Jour (1970/001 01:02:03.123456)</translation>
</message>
<message>
<source>Show packet times as the UTC year, day of the year and time of day.</source>
<translation>Afficher les temps paquets avec l&apos;Année UTC, jour de l&apos;année et heure du jour.</translation>
</message>
<message>
<source>UTC Time of Day (01:02:03.123456)</source>
<translation>Heure du Jour UTC (01:02:03.123456)</translation>
</message>
<message>
<source>Show packet times as the UTC time of day.</source>
<translation>Afficher les paquets avec l&apos;heure du jour UTC.</translation>
</message>
<message>
<source>Automatic (from capture file)</source>
<translation>Automatique (du fichier de capture)</translation>
</message>
<message>
<source>Use the time precision indicated in the capture file.</source>
<translation>Utiliser la précision temporelle indiquée dans le fichier de capture.</translation>
</message>
<message>
<source>Seconds</source>
<translation>Secondes</translation>
</message>
<message>
<source>Tenths of a second</source>
<translation>Dixièmes de secondes</translation>
</message>
<message>
<source>Hundredths of a second</source>
<translation>Centièmes de secondes</translation>
</message>
<message>
<source>Milliseconds</source>
<translation>Millisecondes</translation>
</message>
<message>
<source>Microseconds</source>
<translation>Microsecondes</translation>
</message>
<message>
<source>Nanoseconds</source>
<translation>Nanosecondes</translation>
</message>
<message>
<source>Display Seconds With Hours and Minutes</source>
<translation>Afficher les Secondes Avec les Heures et Minutes </translation>
</message>
<message>
<source>Display seconds with hours and minutes</source>
<translation>Afficher les secondes avec les heures et minutes</translation>
</message>
<message>
<source>Resolve &amp;Physical Addresses</source>
<translation>Résoudre &amp;Adresse Physique</translation>
</message>
<message>
<source>Show names for known MAC addresses. Lookups use a local database.</source>
<translation>Afficher les noms des adresses MAC connues. Les recherches utilisent une base de données locale.</translation>
</message>
<message>
<source>Resolve &amp;Network Addresses</source>
<translation>Résoudre &amp;Adresse Réseau</translation>
</message>
<message>
<source>Show names for known IPv4, IPv6, and IPX addresses. Lookups can generate network traffic.</source>
<translation>Afficher les noms des adresses IPv4, IPv6 et IPX connues. Les recherches peuvent générer du trafic réseau.</translation>
</message>
<message>
<source>Resolve &amp;Transport Addresses</source>
<translation>Résoudre &amp;Adresse Transport</translation>
</message>
<message>
<source>Show names for known TCP, UDP, and SCTP services. Lookups can generate traffic on some systems.</source>
<translation>Afficher les noms des services TCP, UDP et SCTP connus. Les recherches peuvent générer du trafic sur certains systèmes.</translation>
</message>
<message>
<source>Wire&amp;less Toolbar</source>
<translation>Barre d&apos;Outils Wireless</translation>
</message>
<message>
<source>Show or hide the wireless toolbar</source>
<translation>Afficher/Masquer la barre d&apos;outils Wireless</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Status Bar</source>
<translation>&amp;Barre de Statut</translation>
</message>
<message>
<source>Show or hide the status bar</source>
<translation>Afficher ou masquer la barre de statut</translation>
</message>
<message>
<source>Packet &amp;List</source>
<translation>Paquets &amp;List</translation>
</message>
<message>
<source>Show or hide the packet list</source>
<translation>Afficher ou masquer la liste de paquet</translation>
</message>
<message>
<source>Packet &amp;Details</source>
<translation>Paquet &amp;Détails</translation>
</message>
<message>
<source>Show or hide the packet details</source>
<translation>Afficher ou masquer les détails des paquets</translation>
</message>
<message>
<source>Packet &amp;Bytes</source>
<translation>Paquets &amp;Octets</translation>
</message>
<message>
<source>Show or hide the packet bytes</source>
<translation>Afficher ou masquer les octets du paquet</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Conversation Hash Tables</source>
<translation>&amp;Tables de hachage des conversations</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Dissector Tables</source>
<translation>&amp;Tables de dissecteurs</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Supported Protocols</source>
<translation>&amp;Protocoles pris en charge</translation>
</message>
<message>
<source>MAP Summary</source>
<translation>Résumé MAP</translation>
</message>
<message>
<source>GSM MAP summary statistics</source>
<translation>Résumé des statistiques GSM MAP</translation>
</message>
<message>
<source>RLC &amp;Graph</source>
<translation>RLC &amp;graphique</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Coloring Rules…</source>
<translation>&amp;Règles de coloriage…</translation>
</message>
<message>
<source>Show Linked Packet in New Window</source>
<translation>Afficher le paquet lié dans une nouvelle fenêtre</translation>
</message>
<message>
<source>New Coloring Rule…</source>
<oldsource>New Conversation Rule…</oldsource>
<translation>Nouvelle règle de coloration…</translation>
</message>
<message>
<source>RTP Stream Analysis for selected stream. Press CTRL key for adding reverse stream too.</source>
<translation>Analyse de flux RTP pour le flux sélectionné. Appuyer sur la touche CTRL pour ajouter également le flux inverse.</translation>
</message>
<message>
<source>RTP Player</source>
<translation>Lecteur RTP</translation>
</message>
<message>
<source>Play selected stream. Press CTRL key for playing reverse stream too.</source>
<translation>Lire le flux sélectionné. Appuyer sur la touche CTRL pour lire également le flux inverse.</translation>
</message>
<message>
<source>IA&amp;X2 Stream Analysis</source>
<translation>Analyse de flux IA&amp;X2</translation>
</message>
<message>
<source>Enabled Protocols…</source>
<oldsource>Enable Protocols…</oldsource>
<translation>Protocoles activés...</translation>
</message>
<message>
<source>Wiki Protocol Page</source>
<translation>Page Wiki </translation>
</message>
<message>
<source>Open the Wireshark wiki page for this protocol.</source>
<translation>Ouvrir la page wiki Wireshark pour ce protocole.</translation>
</message>
<message>
<source>Filter Field Reference</source>
<translation>Référence des champs de filtre</translation>
</message>
<message>
<source>Open the display filter reference page for this filter field.</source>
<translation>Ouvrir la page de référence du filtre d&apos;affichage pour ce champ de filtre.</translation>
</message>
<message>
<source>Go to the packet referenced by the selected field.</source>
<translation>Aller au paquet référencé par le champ sélectionné.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;VoIP Calls</source>
<translation>&amp;Appels VoIP</translation>
</message>
<message>
<source>Open &amp;Recent</source>
<translation>Ouvrir &amp;récent</translation>
</message>
<message>
<source>Name Resol&amp;ution</source>
<translation>Nom Résol&amp;ution</translation>
</message>
<message>
<source>Service &amp;Response Time</source>
<translation>&amp;Temps de réponse du service</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;RTP</source>
<translation>&amp;RTP</translation>
</message>
<message>
<source>S&amp;CTP</source>
<translation>S&amp;CTP</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;ANSI</source>
<translation>&amp;ANSI</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;GSM</source>
<translation>&amp;GSM</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;LTE</source>
<translation>&amp;LTE</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;MTP3</source>
<translation>&amp;MTP3</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open</source>
<translation>&amp;Ouvrir</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>&amp;Quitter</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close</source>
<translation>&amp;Fermer</translation>
</message>
<message>
<source>Display &amp;Filters…</source>
<translation>Afficher les &amp;filtres…</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Unmark All Displayed</source>
<translation>&amp;Désélectionner tous les éléments affichés</translation>
</message>
<message>
<source>All VoIP Calls</source>
<translation>Tous les Appels VoIP</translation>
</message>
<message>
<source>SIP &amp;Flows</source>
<translation>SIP &amp;Flux</translation>
</message>
<message>
<source>SIP Flows</source>
<translation>Flux SIP</translation>
</message>
<message>
<source>RTP Streams</source>
<translation>Flux RTP</translation>
</message>
<message>
<source>Edit the packet list coloring rules.</source>
<translation>Editer les règles de coloriage de la liste des paquets.</translation>
</message>
<message>
<source>Bluetooth ATT Server Attributes</source>
<oldsource>ATT Server Attributes</oldsource>
<translation>Attributs Server Bluetooth ATT</translation>
</message>
<message>
<source>Show Packet in New &amp;Window</source>
<translation>Affiche Paquet dans Nouvelle &amp;Fenêtre</translation>
</message>
<message>
<source>Show this packet in a separate window.</source>
<translation>Affiche ce paquet dans une fenêtre séparée.</translation>
</message>
<message>
<source>Show the linked packet in a separate window.</source>
<translation>Affiche le paquet lié dans une fenêtre séparée.</translation>
</message>
<message>
<source>Auto Scroll in Li&amp;ve Capture</source>
<translation>Défilement Auto en Capture &amp;Vivante</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically scroll to the last packet during a live capture.</source>
<translation>Défiler automatiquement jusqu&apos;au dernier paquet durant une capture en temps réel.</translation>
</message>
<message>
<source>Expert Information</source>
<translation>Information Expert</translation>
</message>
<message>
<source>Show expert notifications</source>
<translation>Afficher notifications expert</translation>
</message>
<message>
<source>Add an expression to the display filter.</source>
<translation>Ajoute une expression au filtre d&apos;affichage.</translation>
</message>
<message>
<source>REGISTER_STAT_GROUP_UNSORTED</source>
<translation>REGISTER_STAT_GROUP_UNSORTED</translation>
</message>
<message>
<source>Start of &quot;REGISTER_STAT_GROUP_UNSORTED&quot;</source>
<translation>Début de &quot;REGISTER_STAT_GROUP_UNSORTED&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>No ANSI statistics registered</source>
<oldsource>No tools registered</oldsource>
<translation>Aucune statistique ANSI enregistrée</translation>
</message>
<message>
<source>Resolved Addresses</source>
<translation>Adresses résolues</translation>
</message>
<message>
<source>Show each table of resolved addresses as copyable text.</source>
<translation>Affiche chaque table d&apos;adresses résolues en texte copiable.</translation>
</message>
<message>
<source>Color &amp;1</source>
<translation>Couleur &amp;1</translation>
</message>
<message>
<source>Mark the current conversation with its own color.</source>
<oldsource>Mark the current coversation with its own color.</oldsource>
<translation>Marquer la conversation courante avec sa propre couleur.</translation>
</message>
<message>
<source>Color &amp;2</source>
<translation>Couleur &amp;2</translation>
</message>
<message>
<source>Color &amp;3</source>
<translation>Couleur &amp;3</translation>
</message>
<message>
<source>Color &amp;4</source>
<translation>Color &amp;5</translation>
</message>
<message>
<source>Color &amp;5</source>
<translation>Color &amp;6</translation>
</message>
<message>
<source>Color &amp;6</source>
<translation>Color &amp;</translation>
</message>
<message>
<source>Color &amp;7</source>
<translation>Color &amp;7</translation>
</message>
<message>
<source>Color &amp;8</source>
<translation>Color &amp;8</translation>
</message>
<message>
<source>Color &amp;9</source>
<translation>Couleur &amp;9</translation>
</message>
<message>
<source>Color 1&amp;0</source>
<translation>Couleur 1&amp;0</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new coloring rule based on this field.</source>
<oldsource>Create a new coloring rule based on this conversation.</oldsource>
<translation>Créer une nouvelle règle de coloration basée sur ce champ.</translation>
</message>
<message>
<source>Reset Colorization</source>
<translation>Rétablit Coloriage</translation>
</message>
<message>
<source>Reset colorized conversations.</source>
<translation>Rétablit conversations coloriées.</translation>
</message>
<message>
<source>RTP Stream Analysis</source>
<translation>Analyse flux RTP</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Resolved Name</source>
<translation>Editer Nom Résolu</translation>
</message>
<message>
<source>Manually edit a name resolution entry.</source>
<translation>Edite manuellement une entrée de résolution de nom.</translation>
</message>
<message>
<source>Enable and disable specific protocols</source>
<translation>Active et désactive des protocoles spécifiques</translation>
</message>
<message>
<source> before quitting</source>
<translation>avant de quitter</translation>
</message>
<message>
<source>Save packets before merging?</source>
<translation>Sauvegarder les paquets avant la fusion?</translation>
</message>
<message>
<source>A temporary capture file can&apos;t be merged.</source>
<translation>une capture temporaire ne peut pas etre fusionner.</translation>
</message>
<message>
<source>Save changes in &quot;%1&quot; before merging?</source>
<translation>Sauvegarder les changements dans &quot;%1&quot; avant la fusion?</translation>
</message>
<message>
<source>Changes must be saved before the files can be merged.</source>
<translation>Les changements doivent etre sauvegarder avant la fusion de fichier.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid Display Filter</source>
<translation>Filtre d&apos;affichage invalide</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid Read Filter</source>
<translation>Filtre de Lecture Invalide</translation>
</message>
<message>
<source>The filter expression %1 isn&apos;t a valid read filter. (%2).</source>
<translation>L&apos;expression de filtre %1 n&apos;est pas un filtre de lecture valide. (%2).</translation>
</message>
<message>
<source> before importing a capture</source>
<oldsource> before importing a new capture</oldsource>
<translation>avant d&apos;importer une capture</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to export to &quot;%1&quot;.</source>
<translation>Impossible d&apos;exporter dans &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>You cannot export packets to the current capture file.</source>
<translation>Vous ne pouvez pas exporter les paquets de la capture en cours.</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to save the changes you&apos;ve made%1?</source>
<oldsource>Do you want to save the captured packets</oldsource>
<translation>Voulez-vous enregistrer les modifications que vous aver apportées %1 ?</translation>
</message>
<message>
<source>Your captured packets will be lost if you don&apos;t save them.</source>
<translation>Votre capture de paquet sera perdu si vous ne les enregistrez pas.</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to save the changes you&apos;ve made to the capture file &quot;%1&quot;%2?</source>
<translation>Voulez-vous enregistrer les modifications que vous avez apportées au fichier de capture &quot;%1&quot;%2?</translation>
</message>
<message>
<source>Your changes will be lost if you don&apos;t save them.</source>
<translation>Vos changements seront perdus si vous ne les enregistrez pas.</translation>
</message>
<message>
<source>Check for Updates…</source>
<translation>Vérifier les mises à jour…</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to drop files during capture.</source>
<translation>Impossible de déposer des fichiers pendant la capture.</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown file type returned by merge dialog.</source>
<translation>Type de fichier inconnu renvoyé par la boîte de dialogue de fusion.</translation>
</message>
<message>
<source>Please report this as a Wireshark issue at https://gitlab.com/wireshark/wireshark/-/issues.</source>
<translation>Veuillez signaler ce problème comme un problème Wireshark sur https://gitlab.com/wireshark/wireshark/-/issues.</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown file type returned by export dialog.</source>
<translation>Type de fichier inconnu renvoyé par la boîte de dialogue d&apos;exportation.</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to stop the capture and save the captured packets%1?</source>
<translation>Voulez-vous arrêter la capture et enregistrer les paquets capturés %1 ?</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to save the captured packets%1?</source>
<translation>Voulez-vous enregistrer les paquets capturés %1 ?</translation>
</message>
<message>
<source>Save before Continue</source>
<translation>Enregistrer avant de continuer</translation>
</message>
<message>
<source>Stop and Save</source>
<translation>Arrêter et Sauvegarder</translation>
</message>
<message>
<source>Stop and Quit &amp;without Saving</source>
<oldsource>Stop and Quit without Saving</oldsource>
<translation>Arrêter et Quitter sans Sauvegarder</translation>
</message>
<message>
<source>Quit &amp;without Saving</source>
<oldsource>Quit without Saving</oldsource>
<translation>Quitter &amp;sans enregistrer</translation>
</message>
<message>
<source>There is no &quot;rtp.ssrc&quot; field in this version of Wireshark.</source>
<translation>Il n&apos;y a pas de &quot;rtp.ssrc&quot; champ dans cette version de Wireshark.</translation>
</message>
<message>
<source>Please select an RTPv2 packet with an SSRC value</source>
<translation>Veuillez sélectionner un paquet RTPv2 avec une valeur SSRC</translation>
</message>
<message>
<source>SSRC value not found.</source>
<translation>Valeur SSRC introuvable.</translation>
</message>
<message>
<source>Show or hide the toolbar</source>
<translation>Afficher ou masquer la barre d&apos;outils</translation>
</message>
<message>
<source>Continue &amp;without Saving</source>
<oldsource>Continue without Saving</oldsource>
<translation>Continuer &amp;sans enregistrer</translation>
</message>
<message>
<source>Stop and Continue &amp;without Saving</source>
<oldsource>Stop and Continue without Saving</oldsource>
<translation>Arrêter et continuer &amp;sans enregistrer</translation>
</message>
<message>
<source>The Wireshark Network Analyzer</source>
<translation>L&apos;analyseur de réseau Wireshark</translation>
</message>
<message>
<source>Capturing from %1</source>
<translation>Capture en cours de %1</translation>
</message>
<message>
<source> before opening another file</source>
<translation>avant d&apos;ouvrir un autre fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Merging files.</source>
<translation>Fusion de fichiers.</translation>
</message>
<message>
<source>%1: %2</source>
<translation>%1 : %2</translation>
</message>
<message>
<source>Clear Menu</source>
<translation>Effacer les fichiers récemment ouverts</translation>
</message>
<message>
<source> before closing the file</source>
<translation>avant de fermer le dossier</translation>
</message>
<message>
<source>Export Selected Packet Bytes</source>
<translation>Exporter Octets de Paquets Sélectionnés</translation>
</message>
<message>
<source>No Keys</source>
<translation>Aucune clés</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Export SSL Session Keys (%Ln key(s))</source>
<oldsource>Export SSL Session Keys (%1 key%2</oldsource>
<translation type="vanished">
<numerusform>Exporter les clés de session SSL (clé %Ln)</numerusform>
<numerusform>Exporter les clés de session SSL (clés %Ln)</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Raw data (*.bin *.dat *.raw);;All Files (</source>
<translation>Données brutes (*.bin *.dat *.raw);;Tous les fichiers (</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t copy text. Try another item.</source>
<translation>Impossible de copier le texte. Essayer un autre item.</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to remove all packet comments?</source>
<translation>Voulez-vous vraiment supprimer tous les commentaires sur les paquets ?</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to build conversation filter.</source>
<translation>Impossible de construire un filtre de conversation.</translation>
</message>
<message>
<source> before reloading the file</source>
<translation>avant de recharger le fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Error compiling filter for this conversation.</source>
<translation>Erreur dans la compilation du filtre pour cette conversation.</translation>
</message>
<message>
<source>No previous/next packet in conversation.</source>
<translation>Aucun paquet précédent/suivant dans la conversation</translation>
</message>
<message>
<source>No interface selected.</source>
<translation>Aucune interface sélectionnée.</translation>
</message>
<message>
<source>Saving %1…</source>
<translation>Enregistrement de %1…</translation>
</message>
<message>
<source>Configure all extcaps before start of capture.</source>
<translation>Configurer tous les extcaps avant le début de la capture.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid capture filter.</source>
<translation>Filtre de capture invalide.</translation>
</message>
<message>
<source>(empty comment)</source>
<comment>placeholder for empty comment</comment>
<translation>(commentaire vide)</translation>
</message>
<message>
<source>Add New Comment…</source>
<translation>Ajouter un nouveau commentaire…</translation>
</message>
<message>
<source>Edit &quot;%1&quot;</source>
<comment>edit packet comment</comment>
<translation>Modifier &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Delete &quot;%1&quot;</source>
<comment>delete packet comment</comment>
<translation>Supprimer &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Delete packet comments</source>
<translation>Supprimer les commentaires du paquet</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Delete comments from %n packet(s)</source>
<translation>
<numerusform>Supprimer les commentaires de %n paquet(s)</numerusform>
<numerusform>Supprimer les commentaires de %n paquet(s)</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source> before starting a new capture</source>
<translation>avant de commencer une nouvelle capture</translation>
</message>
<message>
<source> before reloading Lua plugins</source>
<translation> avant de recharger les plugins Lua</translation>
</message>
<message>
<source>Please wait while Wireshark is initializing…</source>
<translation>Veuillez patienter pendant l&apos;initialisation de Wireshark…</translation>
</message>
<message>
<source>There are no TLS Session Keys to save.</source>
<translation>Il n&apos;y a pas de clés de session TLS à enregistrer.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Export TLS Session Keys (%Ln key(s))</source>
<translation>
<numerusform>Exporter les clés de session TLS (clé %Ln)</numerusform>
<numerusform>Exporter les clés de session TLS (clés %Ln)</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>TLS Session Keys (*.keys *.txt);;All Files (</source>
<translation>Clés de session TLS (*.keys *.txt);;Tous les fichiers (</translation>
</message>
<message>
<source>No filter available. Try another %1.</source>
<translation>Aucun filtre disponible. Essayer un autre %1.</translation>
</message>
<message>
<source>column</source>
<translation>colonne</translation>
</message>
<message>
<source>item</source>
<translation>Objet</translation>
</message>
<message>
<source>The &quot;%1&quot; column already exists.</source>
<translation>Le &quot;%1&quot; colonne existe déjà.</translation>
</message>
<message>
<source>The &quot;%1&quot; column already exists as &quot;%2&quot;.</source>
<translation>Le &quot;%1&quot; existe déjà en tant que &quot;%2&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>RTP packet search failed</source>
<translation>La recherche de paquet RTP a échoué</translation>
</message>
<message>
<source>No Interface Selected.</source>
<translation>Aucune interface sélectionnée.</translation>
</message>
<message>
<source> before restarting the capture</source>
<translation>avant de relancer la capture</translation>
</message>
<message>
<source>Wiki Page for %1</source>
<translation>Page Wiki pour %1</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;The Wireshark Wiki is maintained by the community.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The page you are about to load might be wonderful, incomplete, wrong, or nonexistent.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Proceed to the wiki?&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Le Wiki Wireshark est maintenu par la communauté&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La page que vous vous apprêtez à charger peut être magnifique, incomplète, fausse ou inexistante&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Poursuivre vers le wiki?&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Loading</source>
<translation>Chargement</translation>
</message>
<message>
<source>Reloading</source>
<translation>Rechargement</translation>
</message>
<message>
<source>Rescanning</source>
<translation>Rebalayage</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WlanStatisticsDialog</name>
<message>
<source>Wireless LAN Statistics</source>
<translation>Statistiques LAN Wireless</translation>
</message>
<message>
<source>Channel</source>
<translation>Canal</translation>
</message>
<message>
<source>SSID</source>
<translation>SSID</translation>
</message>
<message>
<source>Percent Packets</source>
<translation>Pourcent Paquets</translation>
</message>
<message>
<source>Percent Retry</source>
<translation>Pourcentage de retransmission</translation>
</message>
<message>
<source>Probe Reqs</source>
<translation>Reqts Sonde</translation>
</message>
<message>
<source>Probe Resp</source>
<translation>Rép Sonde</translation>
</message>
<message>
<source>Auths</source>
<translation>Auths</translation>
</message>
<message>
<source>Retry</source>
<translation>Retransmission</translation>
</message>
<message>
<source>Deauths</source>
<translation>Désauthentification</translation>
</message>
<message>
<source>Other</source>
<translation>Autre</translation>
</message>
</context>
</TS>