an initial German translation for NM plugin
This commit is contained in:
parent
3876c44175
commit
f0e8a8f7f3
|
@ -1 +1,2 @@
|
|||
# please keep this list sorted alphabetically
|
||||
de
|
||||
|
|
|
@ -2,5 +2,4 @@
|
|||
# Please keep this file sorted alphabetically.
|
||||
properties/nm-strongswan.c
|
||||
properties/nm-strongswan-dialog.glade
|
||||
|
||||
|
||||
auth-dialog/main.c
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,115 @@
|
|||
#: ../properties/nm-strongswan.c:42
|
||||
msgid "IPsec/IKEv2 (strongswan)"
|
||||
msgstr "IPsec/IKEv2 (strongswan)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-strongswan.c:43
|
||||
msgid "IPsec with the IKEv2 key exchange protocol."
|
||||
msgstr "IPsec mit dem IKEv2 Protokoll."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-strongswan.c:186
|
||||
msgid "Certificate/ssh-agent"
|
||||
msgstr "Zertifikat/ssh-agent"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-strongswan.c:187
|
||||
msgid "EAP"
|
||||
msgstr "EAP"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.glade.h:1
|
||||
msgid "<b>Client</b>"
|
||||
msgstr "<b>Client</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.glade.h:2
|
||||
msgid "<b>Gateway</b>"
|
||||
msgstr "<b>Gateway</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.glade.h:3
|
||||
msgid "<b>Options</b>"
|
||||
msgstr "<b>Optionen</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.glade.h:4
|
||||
msgid "Au_thentication:"
|
||||
msgstr "Au_thentisierung:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.glade.h:5
|
||||
msgid "C_ertificate:"
|
||||
msgstr "Z_ertifikat:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.glade.h:6
|
||||
msgid "Ce_rtificate:"
|
||||
msgstr "Ze_rtifikat:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.glade.h:7
|
||||
msgid "En_force UDP encapsulation"
|
||||
msgstr "_Erzwingen einer zustzlichen Einbettung der Datenpakete in UDP"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.glade.h:8
|
||||
msgid "Request an _inner IP address"
|
||||
msgstr "_Innere IP-Adresse beziehen"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.glade.h:9
|
||||
msgid "Use IP c_ompression"
|
||||
msgstr "IP-Pakete k_omprimieren"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.glade.h:10
|
||||
msgid "_Address:"
|
||||
msgstr "_Adresse:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.glade.h:11
|
||||
msgid "_Username:"
|
||||
msgstr "_Benutzername:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:139
|
||||
msgid "VPN password required"
|
||||
msgstr "VPN Passwort notwendig"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:140
|
||||
msgid "Password required to establish VPN connection:"
|
||||
msgstr "Fr die Erstellung des VPN-Tunnles ist ein Passwort erforderlich:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:187
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configuration uses ssh-agent for authentication, but ssh-agent is not "
|
||||
"running!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Konfiguration verwendet ssh-agent fr die Authentisierung, aber ssh-agent "
|
||||
"ist nicht gestartet!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gateway certificate to use for gateway authentication."
|
||||
#~ msgstr "Zertifikat des Gateways fr dessen Authentisierung."
|
||||
|
||||
#~ msgid "An IP address or hostname the Gateway can be contacted."
|
||||
#~ msgstr "Ein IP-Adresse oder einen Rechnernamen des Gateways."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Client certificate to use for client authentication."
|
||||
#~ msgstr "Zertifikat des Clients fr dessen Authentisierung."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The username (identity) to use for authentication against the gateway."
|
||||
#~ msgstr "Benutzername/Identitt fr die Authentisierung gegenber dem Gateway."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Authentication Method to use for authentication against the Gateway. "
|
||||
#~ msgstr "Authentisierungsmethode zur Authentisierung gegenber dem Gateway."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Gateway may provide addresses from a pool to use for communication in "
|
||||
#~ "the Gateways network. Check to request such an address."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Der Gateway kann IP-Adressen bereitstellen, welche der Client fr die "
|
||||
#~ "Kommunikation im dahinterliegenden Netz verwenden kann. Aktivieren, um "
|
||||
#~ "eine solche Adresse zu beziehen."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Some firewalls block ESP traffic. Enforcing UDP capsulation even if no "
|
||||
#~ "NAT situation is detected might help in such cases."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Manche Firewalls blockieren Datenverkehr mit dem ESP-Protokoll. Das "
|
||||
#~ "erzwingen einer zustzlichen einbettung in UDP, auch wenn kein NAT-Router "
|
||||
#~ "detektiert wurde, kann in solchen Situationen hilfreich sein."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "IPComp compresses raw IP packets before they get encrypted. This saves "
|
||||
#~ "some bandwith, but uses more processing power."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "IPComp komprimiert IP-Pakete, bevor sie verschlsselt werden. Diese Option "
|
||||
#~ "kann Bandbreite sparen, bentigt jedoch zustzliche Rechenleistung."
|
Loading…
Reference in New Issue