nm: German translation updated

This commit is contained in:
Tobias Brunner 2013-11-22 14:03:53 +01:00
parent 5ae822cfcd
commit 692a421aa0
1 changed files with 81 additions and 76 deletions

View File

@ -6,19 +6,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager-strongswan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-11 16:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-22 14:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-18 09:20+0100\n"
"Last-Translator: Martin Willi <martin@strongswan.org>\n"
"Language-Team: de <martin@strongswan.org>\n"
"Language: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../properties/nm-strongswan.c:38
#: ../properties/nm-strongswan.c:37
msgid "IPsec/IKEv2 (strongswan)"
msgstr "IPsec/IKEv2 (strongswan)"
#: ../properties/nm-strongswan.c:39
#: ../properties/nm-strongswan.c:38
msgid "IPsec with the IKEv2 key exchange protocol."
msgstr "IPsec mit dem IKEv2 Protokoll."
@ -38,47 +39,27 @@ msgstr "Smartcard"
msgid "EAP"
msgstr "EAP"
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Client</b>"
msgstr "<b>Client</b>"
#: ../properties/nm-strongswan.c:212
msgid "Pre-shared key"
msgstr "Pre-shared Key"
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.glade.h:2
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Gateway</b>"
msgstr "<b>Gateway</b>"
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.glade.h:3
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "<b>Optionen</b>"
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:2
msgid "_Address:"
msgstr "_Adresse:"
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.glade.h:4
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:3
msgid "An IP address or hostname the Gateway can be contacted."
msgstr "Ein IP-Adresse oder einen Rechnernamen des Gateways."
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.glade.h:5
msgid "Au_thentication:"
msgstr "Au_thentisierung:"
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.glade.h:6
msgid "Authentication Method to use for authentication against the Gateway. "
msgstr "Methode zur Authentisierung gegenüber dem Gateway."
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.glade.h:7
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:4
msgid "C_ertificate:"
msgstr "Z_ertifikat:"
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.glade.h:8
msgid "Ce_rtificate:"
msgstr "Ze_rtifikat:"
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.glade.h:9
msgid "Client certificate to use for client authentication."
msgstr "Zertifikat des Clients für dessen Authentisierung."
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.glade.h:10
msgid "En_force UDP encapsulation"
msgstr "Erzwingen einer zusätzlichen Einbettung der Datenpakete in _UDP"
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.glade.h:11
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:5
msgid ""
"Gateway or CA certificate to use for gateway authentication. If none is "
"specified, pre-installed CA certificates are used."
@ -86,19 +67,11 @@ msgstr ""
"Gateway- oder CA-Zertifikat für die Authentisierung des Gateways. Ohne "
"Angabe eines Zertifikates werden die CA-Zertifikate des Systems verwendet."
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.glade.h:12
msgid ""
"IPComp compresses raw IP packets before they get encrypted. This saves some "
"bandwidth, but uses more processing power."
msgstr ""
"IPComp komprimiert IP-Pakete, bevor sie verschlüsselt werden. Diese Option "
"kann Bandbreite sparen, benötigt jedoch zusätzliche Rechenleistung."
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:6
msgid "<b>Client</b>"
msgstr "<b>Client</b>"
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.glade.h:13
msgid "Private _key:"
msgstr "Privater _Schlüssel:"
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.glade.h:14
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:7
msgid ""
"Private key to use for client authentication. This key has to match the "
"certificates public key and may be encrypted."
@ -106,20 +79,39 @@ msgstr ""
"Privater Schlüssel für die Authentisierung des Clients. Dieser Schlüssel "
"muss zum konfigurierten Zertifikat passen und kann verschlüsselt sein."
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.glade.h:15
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:8
msgid "Private _key:"
msgstr "Privater _Schlüssel:"
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:9
msgid "Au_thentication:"
msgstr "Au_thentisierung:"
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:10
msgid "_Username:"
msgstr "_Benutzername:"
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:11
msgid "The username (identity) to use for authentication against the gateway."
msgstr "Benutzername/Identität für die Authentisierung gegenüber dem Gateway."
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:12
msgid "Ce_rtificate:"
msgstr "Ze_rtifikat:"
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:13
msgid "Client certificate to use for client authentication."
msgstr "Zertifikat des Clients für dessen Authentisierung."
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:14
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "<b>Optionen</b>"
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:15
msgid "Request an _inner IP address"
msgstr "_Innere IP-Adresse beziehen"
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.glade.h:16
msgid ""
"Some firewalls block ESP traffic. Enforcing UDP capsulation even if no NAT "
"situation is detected might help in such cases."
msgstr ""
"Manche Firewalls blockieren Datenverkehr mit dem ESP-Protokoll. Das "
"erzwingen einer zustzlichen Einbettung in UDP, auch wenn kein NAT-Router "
"detektiert wurde, kann in solchen Situationen hilfreich sein."
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.glade.h:17
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:16
msgid ""
"The Gateway may provide addresses from a pool to use for communication in "
"the Gateways network. Check to request such an address."
@ -128,46 +120,59 @@ msgstr ""
"Kommunikation im dahinterliegenden Netz verwenden kann. Aktivieren, um eine "
"solche Adresse zu beziehen."
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.glade.h:18
msgid "The username (identity) to use for authentication against the gateway."
msgstr "Benutzername/Identität für die Authentisierung gegenüber dem Gateway."
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:17
msgid "En_force UDP encapsulation"
msgstr "Erzwingen einer zusätzlichen Einbettung der Datenpakete in _UDP"
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.glade.h:19
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:18
msgid ""
"Some firewalls block ESP traffic. Enforcing UDP capsulation even if no NAT "
"situation is detected might help in such cases."
msgstr ""
"Manche Firewalls blockieren Datenverkehr mit dem ESP-Protokoll. Das "
"erzwingen einer zustzlichen Einbettung in UDP, auch wenn kein NAT-Router "
"detektiert wurde, kann in solchen Situationen hilfreich sein."
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:19
msgid "Use IP c_ompression"
msgstr "IP-Pakete k_omprimieren"
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.glade.h:20
msgid "_Address:"
msgstr "_Adresse:"
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:20
msgid ""
"IPComp compresses raw IP packets before they get encrypted. This saves some "
"bandwidth, but uses more processing power."
msgstr ""
"IPComp komprimiert IP-Pakete, bevor sie verschlüsselt werden. Diese Option "
"kann Bandbreite sparen, benötigt jedoch zusätzliche Rechenleistung."
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.glade.h:21
msgid "_Username:"
msgstr "_Benutzername:"
#: ../auth-dialog/main.c:172 ../auth-dialog/main.c:179
#: ../auth-dialog/main.c:186
#: ../auth-dialog/main.c:170 ../auth-dialog/main.c:177
#: ../auth-dialog/main.c:184 ../auth-dialog/main.c:191
msgid "VPN password required"
msgstr "VPN Passwort notwendig"
#: ../auth-dialog/main.c:173
#: ../auth-dialog/main.c:171
msgid "EAP password required to establish VPN connection:"
msgstr "Für die Erstellung des VPN-Tunnels ist ein EAP-Passwort erforderlich:"
#: ../auth-dialog/main.c:180
#: ../auth-dialog/main.c:178
msgid "Private key decryption password required to establish VPN connection:"
msgstr ""
"Der Private Schlüssel für die Erstellung des VPN-Tunnels ist durch ein "
"Passwort geschützt:"
#: ../auth-dialog/main.c:187
#, fuzzy
#: ../auth-dialog/main.c:185
msgid "Pre-shared key required to establish VPN connection:"
msgstr ""
"Für die Erstellung des VPN-Tunnels ist ein Pre-shared Key erforderlich:"
#: ../auth-dialog/main.c:192
msgid "Smartcard PIN required to establish VPN connection:"
msgstr "Für die Smartcard ist eine PIN erforderlich:"
#: ../auth-dialog/main.c:233
#: ../auth-dialog/main.c:242
msgid ""
"Configuration uses ssh-agent for authentication, but ssh-agent is not "
"running!"
msgstr ""
"Die Konfiguration verwendet ssh-agent fr die Authentisierung, aber ssh-agent "
"ist nicht gestartet!"
"Die Konfiguration verwendet ssh-agent für die Authentisierung, aber ssh-"
"agent ist nicht gestartet!"