nm: German translation updated
This commit is contained in:
parent
5ae822cfcd
commit
692a421aa0
|
@ -6,19 +6,20 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: NetworkManager-strongswan\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-11 16:12+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-22 14:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-18 09:20+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Willi <martin@strongswan.org>\n"
|
||||
"Language-Team: de <martin@strongswan.org>\n"
|
||||
"Language: German\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-strongswan.c:38
|
||||
#: ../properties/nm-strongswan.c:37
|
||||
msgid "IPsec/IKEv2 (strongswan)"
|
||||
msgstr "IPsec/IKEv2 (strongswan)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-strongswan.c:39
|
||||
#: ../properties/nm-strongswan.c:38
|
||||
msgid "IPsec with the IKEv2 key exchange protocol."
|
||||
msgstr "IPsec mit dem IKEv2 Protokoll."
|
||||
|
||||
|
@ -38,47 +39,27 @@ msgstr "Smartcard"
|
|||
msgid "EAP"
|
||||
msgstr "EAP"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.glade.h:1
|
||||
msgid "<b>Client</b>"
|
||||
msgstr "<b>Client</b>"
|
||||
#: ../properties/nm-strongswan.c:212
|
||||
msgid "Pre-shared key"
|
||||
msgstr "Pre-shared Key"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.glade.h:2
|
||||
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:1
|
||||
msgid "<b>Gateway</b>"
|
||||
msgstr "<b>Gateway</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.glade.h:3
|
||||
msgid "<b>Options</b>"
|
||||
msgstr "<b>Optionen</b>"
|
||||
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:2
|
||||
msgid "_Address:"
|
||||
msgstr "_Adresse:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.glade.h:4
|
||||
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:3
|
||||
msgid "An IP address or hostname the Gateway can be contacted."
|
||||
msgstr "Ein IP-Adresse oder einen Rechnernamen des Gateways."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.glade.h:5
|
||||
msgid "Au_thentication:"
|
||||
msgstr "Au_thentisierung:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.glade.h:6
|
||||
msgid "Authentication Method to use for authentication against the Gateway. "
|
||||
msgstr "Methode zur Authentisierung gegenüber dem Gateway."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.glade.h:7
|
||||
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:4
|
||||
msgid "C_ertificate:"
|
||||
msgstr "Z_ertifikat:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.glade.h:8
|
||||
msgid "Ce_rtificate:"
|
||||
msgstr "Ze_rtifikat:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.glade.h:9
|
||||
msgid "Client certificate to use for client authentication."
|
||||
msgstr "Zertifikat des Clients für dessen Authentisierung."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.glade.h:10
|
||||
msgid "En_force UDP encapsulation"
|
||||
msgstr "Erzwingen einer zusätzlichen Einbettung der Datenpakete in _UDP"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.glade.h:11
|
||||
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gateway or CA certificate to use for gateway authentication. If none is "
|
||||
"specified, pre-installed CA certificates are used."
|
||||
|
@ -86,19 +67,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Gateway- oder CA-Zertifikat für die Authentisierung des Gateways. Ohne "
|
||||
"Angabe eines Zertifikates werden die CA-Zertifikate des Systems verwendet."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.glade.h:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"IPComp compresses raw IP packets before they get encrypted. This saves some "
|
||||
"bandwidth, but uses more processing power."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"IPComp komprimiert IP-Pakete, bevor sie verschlüsselt werden. Diese Option "
|
||||
"kann Bandbreite sparen, benötigt jedoch zusätzliche Rechenleistung."
|
||||
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:6
|
||||
msgid "<b>Client</b>"
|
||||
msgstr "<b>Client</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.glade.h:13
|
||||
msgid "Private _key:"
|
||||
msgstr "Privater _Schlüssel:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.glade.h:14
|
||||
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"Private key to use for client authentication. This key has to match the "
|
||||
"certificates public key and may be encrypted."
|
||||
|
@ -106,20 +79,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Privater Schlüssel für die Authentisierung des Clients. Dieser Schlüssel "
|
||||
"muss zum konfigurierten Zertifikat passen und kann verschlüsselt sein."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.glade.h:15
|
||||
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:8
|
||||
msgid "Private _key:"
|
||||
msgstr "Privater _Schlüssel:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:9
|
||||
msgid "Au_thentication:"
|
||||
msgstr "Au_thentisierung:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:10
|
||||
msgid "_Username:"
|
||||
msgstr "_Benutzername:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:11
|
||||
msgid "The username (identity) to use for authentication against the gateway."
|
||||
msgstr "Benutzername/Identität für die Authentisierung gegenüber dem Gateway."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:12
|
||||
msgid "Ce_rtificate:"
|
||||
msgstr "Ze_rtifikat:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:13
|
||||
msgid "Client certificate to use for client authentication."
|
||||
msgstr "Zertifikat des Clients für dessen Authentisierung."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:14
|
||||
msgid "<b>Options</b>"
|
||||
msgstr "<b>Optionen</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:15
|
||||
msgid "Request an _inner IP address"
|
||||
msgstr "_Innere IP-Adresse beziehen"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.glade.h:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some firewalls block ESP traffic. Enforcing UDP capsulation even if no NAT "
|
||||
"situation is detected might help in such cases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Manche Firewalls blockieren Datenverkehr mit dem ESP-Protokoll. Das "
|
||||
"erzwingen einer zustzlichen Einbettung in UDP, auch wenn kein NAT-Router "
|
||||
"detektiert wurde, kann in solchen Situationen hilfreich sein."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.glade.h:17
|
||||
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Gateway may provide addresses from a pool to use for communication in "
|
||||
"the Gateways network. Check to request such an address."
|
||||
|
@ -128,46 +120,59 @@ msgstr ""
|
|||
"Kommunikation im dahinterliegenden Netz verwenden kann. Aktivieren, um eine "
|
||||
"solche Adresse zu beziehen."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.glade.h:18
|
||||
msgid "The username (identity) to use for authentication against the gateway."
|
||||
msgstr "Benutzername/Identität für die Authentisierung gegenüber dem Gateway."
|
||||
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:17
|
||||
msgid "En_force UDP encapsulation"
|
||||
msgstr "Erzwingen einer zusätzlichen Einbettung der Datenpakete in _UDP"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.glade.h:19
|
||||
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some firewalls block ESP traffic. Enforcing UDP capsulation even if no NAT "
|
||||
"situation is detected might help in such cases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Manche Firewalls blockieren Datenverkehr mit dem ESP-Protokoll. Das "
|
||||
"erzwingen einer zustzlichen Einbettung in UDP, auch wenn kein NAT-Router "
|
||||
"detektiert wurde, kann in solchen Situationen hilfreich sein."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:19
|
||||
msgid "Use IP c_ompression"
|
||||
msgstr "IP-Pakete k_omprimieren"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.glade.h:20
|
||||
msgid "_Address:"
|
||||
msgstr "_Adresse:"
|
||||
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"IPComp compresses raw IP packets before they get encrypted. This saves some "
|
||||
"bandwidth, but uses more processing power."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"IPComp komprimiert IP-Pakete, bevor sie verschlüsselt werden. Diese Option "
|
||||
"kann Bandbreite sparen, benötigt jedoch zusätzliche Rechenleistung."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.glade.h:21
|
||||
msgid "_Username:"
|
||||
msgstr "_Benutzername:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:172 ../auth-dialog/main.c:179
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:186
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:170 ../auth-dialog/main.c:177
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:184 ../auth-dialog/main.c:191
|
||||
msgid "VPN password required"
|
||||
msgstr "VPN Passwort notwendig"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:173
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:171
|
||||
msgid "EAP password required to establish VPN connection:"
|
||||
msgstr "Für die Erstellung des VPN-Tunnels ist ein EAP-Passwort erforderlich:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:180
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:178
|
||||
msgid "Private key decryption password required to establish VPN connection:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Private Schlüssel für die Erstellung des VPN-Tunnels ist durch ein "
|
||||
"Passwort geschützt:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:187
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:185
|
||||
msgid "Pre-shared key required to establish VPN connection:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Für die Erstellung des VPN-Tunnels ist ein Pre-shared Key erforderlich:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:192
|
||||
msgid "Smartcard PIN required to establish VPN connection:"
|
||||
msgstr "Für die Smartcard ist eine PIN erforderlich:"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:233
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:242
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configuration uses ssh-agent for authentication, but ssh-agent is not "
|
||||
"running!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Konfiguration verwendet ssh-agent fr die Authentisierung, aber ssh-agent "
|
||||
"ist nicht gestartet!"
|
||||
"Die Konfiguration verwendet ssh-agent für die Authentisierung, aber ssh-"
|
||||
"agent ist nicht gestartet!"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue